An Entity of Type: Thing, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Argentina (a Spanish adjective meaning "silvery"), is ultimately derived from the Latin argentum "silver" and the feminine of the adjectival suffix -īnus. The Latin "argentum" has its origin from the ancient Greek-Hellenic word "argyro(s)", άργυρο(ς) meaning silver. The first use of the name "Argentina" can be traced back to the first voyages made by the Spanish and Portuguese conquistadors to the Río de la Plata (meaning "River of Silver"), in the first years of the 16th century.

Property Value
dbo:abstract
  • Argentina (a Spanish adjective meaning "silvery"), is ultimately derived from the Latin argentum "silver" and the feminine of the adjectival suffix -īnus. The Latin "argentum" has its origin from the ancient Greek-Hellenic word "argyro(s)", άργυρο(ς) meaning silver. The first use of the name "Argentina" can be traced back to the first voyages made by the Spanish and Portuguese conquistadors to the Río de la Plata (meaning "River of Silver"), in the first years of the 16th century. (en)
  • Argentina tiene tres nombres oficiales establecidos desde el artículo 35 la reforma constitucional argentina de 1860 y que se pueden usar indistintamente: Provincias Unidas del Río de la Plata, República Argentina y Confederación Argentina. El más utilizado de los tres es el segundo, República Argentina. Por elipsis del sustantivo, se suele decir la Argentina, aunque está igualmente extendido el uso sin el artículo. La palabra «argentina» proviene del latín argentum (plata) y en el idioma español se comenzó a utilizar primero como un latinismo y adjetivo poético (hay un documento de 1587 en que así se lo utiliza). Desde las épocas de Pedro de Mendoza se usaba a veces la frase «río argentino» o «provincia argentina» para referir a la región del Río de la Plata. El cartógrafo portugués Lopo Homem hace referencia al lugar como Terra Argentea en un mapa de 1554.​ El río que dio su nombre al virreinato del Río de La Plata es el que en 1516 Juan Díaz de Solís denominó Mar Dulce ya que el ancho estuario del actualmente llamado «Río de la Plata» parecía un mar «color león» o pardo y sus aguas eran y son predominantemente dulces. Este río y estuario (el más ancho de la Tierra) también fue llamado: río Jordán, río de Santa María y río de Solís. Alejo García, uno de los supervivientes de la expedición capitaneada por el español Juan Díaz de Solís en 1516, acampando en la isla de Santa Catarina escuchó avisos acerca de un poderoso (el inca) que vivía en un país muy rico en plata, en las montañas denominadas «Sierra de la Plata» (un ramal altoperuano de la cordillera de los Andes). García organizó una expedición mixta de conquistadores españoles y otros europeos y guerreros avá (guaraníes) y, atravesando el Chaco Boreal llegó al área de Potosí (en la actual Bolivia o Alto Perú, el cual se encontraba en esa época sojuzgado por el Tahuantinsuyu dominado por una casta de la etnia quechua, la llamada inca) donde obtuvo objetos y regalos de plata. A su regreso hacia las costas del océano Atlántico con tal rico botín García fue muerto, al parecer por los pampidos payaguás que eran enemigos acérrimos tanto de los incas como de los guaraníes ya que los quechuas y en especial los guaraníes estaban invadiendo sus tierras ancestrales. Sin embargo, los europeos sobrevivientes de tal expedición o llevaron algunos objetos de plata o divulgaron la presencia de ricas minas de plata en los Andes que avenan en la Cuenca del Plata. Por tales motivos se extendió la leyenda de la Sierra de Plata y se explicó que era posible llegar a esa fabulosa tierra a través de un ancho río situado al sur. Los portugueses lo denominaban en 1526 Rio da Prata a causa de los rumores que postulaban la existencia de metales preciosos, y que al final se impuso como Río de la Plata. En español el Río de la Plata está así documentado en 1531. La latinización del nombre apareció en 1602, cuando Martín del Barco Centenera, miembro de la expedición de Juan Ortiz de Zárate, imitando a Ercilla con su La Araucana, publicó un largo poema de la historia del río de la Plata y de los reinos del Perú, Tucumán y del sur del actual Brasil, bajo el título La Argentina.​​ Contrariamente a lo que se suele suponer, en el poema «argentino» es un adjetivo que se usa para referir al río Paraná o río Argentino y su región, mientras que Argentina resulta el nombre del poema.​ Diez años más tarde (1612) el y primer historiador nativo de estos territorios Ruy Díaz de Guzmán publicó el libro Historia del Descubrimiento, Población, y conquista del Río de la Plata, nombrando el territorio descubierto por Solís como «Tierra Argentina» («Tierra de Plata» o «Tierra plateada»). El topónimo aparece ratificado al publicarse en 1612 la obra La Argentina manuscrita, del criollo asunceno Ruy Díaz de Guzmán, obra de historia en la que, en medio de un relato épico, se hace una descripción de la región. A finales del siglo XVIII, la palabra era de uso común para denominar todo lo relacionado con el Río de la Plata, su cuenca, su territorio y sus pobladores, pero el virreinato creado en 1776, antecedente inmediato del país independizado en 1816, llevó el nombre de «Virreinato del Río de la Plata». La Primera Junta de Gobierno utilizó el nombre de Provincias Unidas del Río de la Plata, que fue también empleado por los gobiernos que le sucedieron hasta que, en 1816, el Congreso de Tucumán proclamó la independencia de las Provincias Unidas en Sud América, nombre que mantuvo en la Constitución de 1819. Oficialmente, se utilizó por primera vez la denominación República Argentina en la Constitución de 1826. Durante el gobierno de Juan Manuel de Rosas (1835-1852) se utilizaron, entre otros, los nombres de Confederación Argentina, República de la Confederación Argentina, y Federación Argentina. La Constitución Argentina de 1853 se sancionó en nombre del pueblo de la Confederación Argentina, pero al incorporarse el Estado de Buenos Aires, en 1860 se cambió por Nación Argentina y se incorporó el artículo 35: Las denominaciones adoptadas sucesivamente desde 1810 hasta el presente, a saber: Provincias Unidas del Río de la Plata; República Argentina, Confederación Argentina, serán en adelante nombres oficiales indistintamente para la designación del Gobierno y territorio de las provincias, empleándose las palabras «Nación Argentina» en la formación y sanción de las leyes.​ El 8 de octubre de 1860, en la ciudad de Paraná, entonces capital de la Confederación Argentina, el presidente Santiago Derqui decretó que: [...] siendo conveniente a este respecto establecer la uniformidad en los actos administrativos, el Gobierno ha venido a acordar que para todos estos actos se use la denominación República Argentina.​ El nombre fue confirmado definitivamente en 1862 por Bartolomé Mitre, primer presidente del país reunificado, al utilizar el título de presidente de la Nación Argentina. Un proceso lingüístico similar había sido utilizado antes, a mediados del siglo XVI, en el Alto Perú, para denominar a la Ciudad de la Plata de la Nueva Toledo, también llamada Charcas o Chuquisaca, como Ciudad de Argentina. Así figura en los textos del Capítulo General de la Orden Franciscana, celebrado en Valladolid en 1565. (es)
  • L'argento (plata in spagnolo) non è mai stato abbondante in Argentina, ma nel 1526, quando il veneziano Sebastiano Caboto passò per l'estuario del fiume Uruguay nell'Oceano Atlantico, lo chiamò Río de la Plata, ingannato dal metallo prezioso posseduto da alcuni indigeni, ignorando che lo avevano ricevuto dai marinai di una precedente spedizione portoghese guidata da Alejo García. Sebbene la cosa fu chiarita poco tempo dopo, il nome rimase valido. Rioplatense cominciò così ad individuare gli abitanti di entrambe le sponde del fiume Plata, che gli indios chiamavano invece Paraná-Guazú (Fiume grande come il mare). Il nome Argentina (dal latino argentinus, aggettivo derivato da argentum) fu utilizzato per la prima volta dal poeta spagnolo Martín del Barco Centenera (1535-1602) nel suo poema storico , pubblicato postumo nel 1602, sessantasei anni dopo la fondazione del Puerto de Nuestra Señora Santa María del Buen Aire, l'odierna Buenos Aires. Nella prefazione l'autore stesso spiega: "Ho scritto (...) questo libro, cui do per titolo il nome di Argentina, prendendo tale nome dall'argomento principale, vale a dire il Río de la Plata". Il sostantivo Argentina si diffuse a partire dal XVIII secolo quando indicava tutto il bacino del Río de la Plata, comprendendo anche gli attuali territori di Uruguay, Paraguay e parte dello stato brasiliano del Rio Grande do Sul. (it)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 3011071 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 7219 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1068352932 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:date
  • July 2015 (en)
dbp:reason
  • "argentum" verified, "Argentina" not verified (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • Argentina (a Spanish adjective meaning "silvery"), is ultimately derived from the Latin argentum "silver" and the feminine of the adjectival suffix -īnus. The Latin "argentum" has its origin from the ancient Greek-Hellenic word "argyro(s)", άργυρο(ς) meaning silver. The first use of the name "Argentina" can be traced back to the first voyages made by the Spanish and Portuguese conquistadors to the Río de la Plata (meaning "River of Silver"), in the first years of the 16th century. (en)
  • Argentina tiene tres nombres oficiales establecidos desde el artículo 35 la reforma constitucional argentina de 1860 y que se pueden usar indistintamente: Provincias Unidas del Río de la Plata, República Argentina y Confederación Argentina. El más utilizado de los tres es el segundo, República Argentina. Por elipsis del sustantivo, se suele decir la Argentina, aunque está igualmente extendido el uso sin el artículo. El 8 de octubre de 1860, en la ciudad de Paraná, entonces capital de la Confederación Argentina, el presidente Santiago Derqui decretó que: (es)
  • L'argento (plata in spagnolo) non è mai stato abbondante in Argentina, ma nel 1526, quando il veneziano Sebastiano Caboto passò per l'estuario del fiume Uruguay nell'Oceano Atlantico, lo chiamò Río de la Plata, ingannato dal metallo prezioso posseduto da alcuni indigeni, ignorando che lo avevano ricevuto dai marinai di una precedente spedizione portoghese guidata da Alejo García. (it)
rdfs:label
  • Toponimia de Argentina (es)
  • Etymology of Argentina (en)
  • Origine e storia del nome Argentina (it)
rdfs:seeAlso
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License