dbo:abstract
|
- Bowing in Japan (お辞儀, Ojigi) is the act of lowering one's head or the upper part of the torso, commonly used as a sign of salutation, reverence, apology or gratitude in social or religious situations. Historically, ojigi was closely affiliated with the samurai. The rise of the warrior class in the Kamakura period (1185–1333) led to the formations of many well-disciplined manuals on warrior etiquette, which contained instructions on proper ways to bow for the samurai. The Japanese word お辞儀 (ojigi) was derived from the homophone お時宜, which originally meant "the opportune timing to do something". It did not start to denote specifically the act of bowing in the contemporary sense until late Edo period (1603–1868), when samurai bowing etiquette had spread to the common populace. Nowadays, the ojigi customs based on the doctrines of the Ogasawara School of warrior etiquette—which was founded some 800 years ago— are the most prevalent in society. In modern-day Japan, bowing is a fundamental part of social etiquette which is both derivative and representative of Japanese culture, emphasizing respect and social ranks. From everyday greetings to business meetings to funerals, ojigi is ubiquitous in Japanese society and the ability to bow correctly and elegantly is widely considered to be one of the defining qualities of adulthood. Therefore, even though most Japanese people start bowing at a very young age, many companies in Japan will take the extra effort to specially train their employees on how to bow in business meetings. Generally speaking, ojigi in Japan can be coarsely divided into two categories: zarei (座礼), bowing while kneeling, and ritsurei (立礼), bowing while standing. In either case, it is considered essential to bend one's body only at the waist and keep one's back completely straight during the bowing gesture. Failure to do so is often thought of as an indication of lethargy, insincerity and even disrespect. Different sub-categories of ojigi vary mainly in the angles of inclination of one's body and the positions of one's hands, which are determined both by the status of the person one is bowing to and the scenario or context of gesture. (en)
- La reverencia en Japón (お辞儀 Ojigi?) es el acto de bajar la cabeza o la parte superior del torso, comúnmente utilizado como signo de saludo, reverencia, disculpa o gratitud en situaciones sociales o religiosas. Históricamente, el estaba estrechamente relacionado con los samuráis. El ascenso de la clase guerrera en el período Kamakura (1185-1333) condujo a la formación de muchos manuales bien disciplinados sobre la etiqueta del guerrero, que contenían instrucciones sobre las formas adecuadas de inclinarse para el samurái. La palabra japonesa お辞儀 (ojigi) derivó del homófono お時宜, que originalmente significaba "el momento oportuno para hacer algo". No comenzó a denotar específicamente el acto de hacer una reverencia en el sentido contemporáneo hasta finales del período Edo (1603-1868), cuando la etiqueta de la reverencia del samurái se había extendido a la población común.. Hoy en día, las costumbres ojigi basadas en las doctrinas de la Escuela Ogasawara de etiqueta de los guerreros, que se fundó hace unos 800 años, son las más extendidas en la sociedad. En el Japón actual, la reverencia es una parte fundamental de la etiqueta social que a su vez deriva y representa a la cultura japonesa, y que hace hincapié en el respeto y los rangos sociales. Desde los saludos diarios hasta las reuniones de negocios y los funerales, el ojigi es omnipresente en la sociedad japonesa; y la capacidad de hacer una reverencia correcta y elegante se considera una de las cualidades que definen la edad adulta. Por lo tanto, aunque la mayoría de los japoneses empiezan a hacer reverencias a una edad muy temprana, muchas empresas en Japón se esforzarán por capacitar especialmente a sus empleados sobre cómo hacer una reverencia en las reuniones de negocios En términos generales, el ojigi japonés puede dividirse gruesamente en dos categorías: zarei (座礼), que consiste en hacer una reverencia mientras se está arrodillado, y ritsurei (立礼), que es hace una reverencia mientras se está de pie. En cualquiera de los casos, se considera esencial doblar el cuerpo solo por la cintura y mantener la espalda completamente recta durante el gesto de la reverencia. El no hacerlo, se considera a menudo como una indicación de letargo, falta de sinceridad e incluso falta de respeto. Las diferentes subcategorías de ojigi varían principalmente en los ángulos de inclinación del cuerpo y las posiciones de las manos, que están determinadas tanto por el estatus de la persona ante la que se hace la reverencia, como por el escenario o contexto del gesto. (es)
- Одзиги (яп. お辞儀 о-дзиги) — традиционный поклон в Японии, который является универсальным жестом японского этикета, наиболее известным за пределами Японии. Поклон считается в Японии настолько важным, что, хотя дети обычно начинают изучать его с самого раннего возраста, компании обычно предоставляют для своих сотрудников дополнительное обучение искусству совершения поклонов. Поклоны сопровождают приветствия, поздравления, просьбы, различающиеся в зависимости от ситуации. Выполняться поклон может исходя из трёх положений: стоя, сидя по-японски и сидя по-европейски. Также большинство поклонов имеет женскую и мужскую формы. При встрече низшие по возрасту и положению кланяются первыми и более вежливым поклоном. В зависимости от ситуации глубина поклона и длительность могут быть разными. На это влияют степень уважения и социальный статус того, кому вы кланяетесь. В Японии известны как минимум шесть видов поклонов. Поклоны выполняются сгибанием корпуса в талии с выпрямленной спиной и руками расположенными по бокам (для мужчин) или руками, сложенными на коленях (женщины). Поклоны совершаются, глядя на лицо собеседника, но не прямо в глаза. Поклоны могут быть разделены на три основных типа: неофициальные, официальные и очень официальные. Неофициальные поклоны совершаются с углом наклона корпуса около пятнадцати градусов или просто коротким поклоном головой (пять градусов), более официальные поклоны с углом наклона корпуса примерно в тридцать градусов. Очень официальные поклоны глубже — от сорока пяти до девяноста градусов.Продолжительность и глубина поклона прямо пропорциональны уважению, выражаемого поклоном. Правила этикета, учитывающие продолжительность и глубину поклонов, а также соответствующий ответ, является чрезвычайно сложной системой. Например, если человек поддерживает ответный поклон дольше, чем ожидалось (как правило, около двух или трех секунд), вежливо поклонившись вновь, можно получить еще один поклон в ответ. Это часто приводит к долгому обмену постепенно затихающей серии поклонов.Поклоны низших по статусу дольше, глубже и чаще, чем высших по статусу. Высший по статусу обращаясь к низшему обычно лишь кивает слегка головой, а некоторые начальники могут не кланяться вовсе, а низшие слегка наклонившись вперед от талии. Поклоны с извинениями имеют тенденцию быть глубже и дольше, чем другие виды поклонов. Они, как правило, производятся с повторами и наклоном корпуса около 45 градусов с опущенной головой и продолжительностью не менее счёта до трёх. Глубина, частота и длительность поклонов возрастает в соответствии с искренностью извинений и тяжестью содеянного. Иногда, в случае извинения и умоляя, люди приседают вниз как при суджуде, чтобы показать кому-то одному абсолютную покорность или крайнее сожаление. Такое положение называется догэдза (яп. 土下座) — «земной поклон». Хотя догэдза считается очень почтительным знаком, оно рассматривается как неуважение к себе и в настоящее время не используется в повседневной жизни. Поклоны благодарности следуют тому же шаблону. В крайнем случае поклон выполняется на коленях; этот поклон иногда так глубок, что лоб касается пола. Этот поклон называется сайкэйрэй (яп. 最敬礼) — «самый почтительный поклон». При общении с иностранцами, многие японцы будут пожимать руки. Поскольку многие не знакомы с японским обычаем поклонов, это часто приводит к комбинированным приветствиям (поклон и рукопожатие), которые могут быть довольно сложными для выполнения. Поклоны могут быть объединены с рукопожатиями или должны выполняться до или после рукопожатия. В японских боевых искусствах поклоны составляют важную часть процедур во взаимодействии учителя и ученика и спарринг-партнёров. (ru)
|
rdfs:comment
|
- Bowing in Japan (お辞儀, Ojigi) is the act of lowering one's head or the upper part of the torso, commonly used as a sign of salutation, reverence, apology or gratitude in social or religious situations. Historically, ojigi was closely affiliated with the samurai. The rise of the warrior class in the Kamakura period (1185–1333) led to the formations of many well-disciplined manuals on warrior etiquette, which contained instructions on proper ways to bow for the samurai. The Japanese word お辞儀 (ojigi) was derived from the homophone お時宜, which originally meant "the opportune timing to do something". It did not start to denote specifically the act of bowing in the contemporary sense until late Edo period (1603–1868), when samurai bowing etiquette had spread to the common populace. Nowadays, the o (en)
- La reverencia en Japón (お辞儀 Ojigi?) es el acto de bajar la cabeza o la parte superior del torso, comúnmente utilizado como signo de saludo, reverencia, disculpa o gratitud en situaciones sociales o religiosas. (es)
- Одзиги (яп. お辞儀 о-дзиги) — традиционный поклон в Японии, который является универсальным жестом японского этикета, наиболее известным за пределами Японии. Поклон считается в Японии настолько важным, что, хотя дети обычно начинают изучать его с самого раннего возраста, компании обычно предоставляют для своих сотрудников дополнительное обучение искусству совершения поклонов. Поклоны сопровождают приветствия, поздравления, просьбы, различающиеся в зависимости от ситуации. Поклоны совершаются, глядя на лицо собеседника, но не прямо в глаза. (ru)
|