dbo:abstract
|
- Les contribucions romanes d'Orient al Renaixement italià consisteixen en la influència que exerciren els intel·lectuals grecs i italians sobre el moviment humanista al centre del Renaixement gràcies al redescobriment dels antics autors grecs i dels seus comentaristes, sia com a resultat de viatges d'intel·lectuals italians a Constantinoble a la recerca de manuscrits antics, sia per exiliats romans d'Orient establerts a Itàlia com a mestres, principalment en ocasió del Concili de Florència (1437–1439) i després de la caiguda de Constantinoble (1453). El començà a la darreria del segle xiv (Trecento) i assolí el seu apogeu al segle xv (Quattrocento) gràcies al desenvolupament del comerç internacional a la Mediterrània i la lluita entre les ciutats estat del centre i nord-oest d'Itàlia (Toscana). En aquell temps, el moviment humanista començà a guanyar terreny a l'escolàstica, que havia prevalgut des del segle xiii. El desenvolupament de les qualitats essencials de l'ésser humà esdevingué un objectiu en si mateix. El lliure albir, la independència i la ment oberta s'imposaren com a qualitats fonamentals de l'home del Renaixement. Aquest moviment, essencialment laic, cercà inspiració moral i política en els antics autors grecs i llatins. Com que les seves obres havien desaparegut gairebé totalment d'Occident, alguns intel·lectuals es desplaçaren a Constantinoble per buscar-hi els textos que haguessin sobreviscut a la Quarta Croada i les invasions turques. Poc abans, l'Imperi Romà d'Orient de Miquel VIII, reduït a la Grècia històrica, havia tornat a entroncar amb l'herència dels autors clàssics i dels Pares de l'Església grega per produir allò que fou anomenat el «», un retorn a les fonts del coneixement. El Concili de Florència (1437–1441) permeté a diversos intel·lectuals romans d'Orient, productes d'aquesta renovació, fer descobrir als humanistes italians aquests autors clàssics i els seus comentaristes. La presa de Constantinoble pels turcs otomans (1453) veié l'arribada a Itàlia de nombrosos exiliats que van esdevenir mestres a les universitats de Florència i Pàdua, aleshores part de la República de Venècia. A Roma, papes humanistes com Nicolau V volgueren convertir Roma en un centre de divulgació intel·lectual susceptible de permetre al papat afirmar la seva primacia política i espiritual. La nova Biblioteca Vaticana, creada amb l'ajuda del cardenal Bessarió, que devia ser el cap d'un cercle de lletrats, acollí tant autors antics pagans com autors cristians. Finalment, el desenvolupament de la impremta i la creació de caràcters d'impremta grecs permeteren, gràcies a les impremtes d'Aldo Manuzio, la divulgació de la pràctica totalitat del corpus grec clàssic i els textos dels pares de l'Església ortodoxa. (ca)
- يرى العديد من العلماء في موجات هجرة الباحثين البيزنطيين والمهاجرين في الفترة التي أعقبت الحملة الصليبية الرابعة التي نهبت القسطنطينية في عام 1204 وفترة سقوط الإمبراطورية البيزنطية في عام 1453 عاملًا أساسيًا في إحياء الدراسات اليونانية والرومانية، التي ساهمت بدورها في وضع أسس النهضة الإنسانية والعلمية. جلب المهاجرون معهم ما تبقى من الآثار المحفوظة من حضاراتهم (اليونانية) ومعارفهم المتراكمة، التي لم ينج منها شيئًا بعد العصور الوسطى المبكرة في الغرب في الأغلب. تجسد دورهم الرئيسي ضمن نطاق النهضة الإنسانية في تدريس اللغة اليونانية لنظرائهم الغربيين ضمن دروس خصوصية أو في الجامعات، وذلك تزامنًا مع انتشار النصوص القديمة. اعتُبر كل من بارلام من كالابريا (بيرناردو ماساري) وليونزيو بيلاتو روادًا في هذا المجال، إذ كانا مترجمين مولودين في كالابريا في جنوب إيطاليا، وتعلم كلاهما باللغة اليونانية. يُعتبر الأثر الذي تركه هذين الباحثين على المنخرطين الأوائل في النهضة الإنسانية أمرًا لا جدل فيه. بلغ عدد الأشخاص المتحدثين باللغة اليونانية في البندقية 5,000 شخصًا تقريبًا بحلول عام 1500. حكم البنادقة كلًا من كريت ودالماسيا والجزر المتفرقة بالإضافة إلى المدن الساحلية للإمبراطورية السابقة، التي ازداد عدد سكانها بسبب اللاجئين من المقاطعات البيزنطية الأخرى الذين فضلوا الحكم الفينيسي على العثماني. اشتهرت كريت بالمدرسة الكريتية لرسم الأيقونات، المدرسة التي اكتسبت أهميةً كبيرةً في العالم اليوناني بعد عام 1453. انقلب مسار تدفق المعلومات بعد ذروة عصر النهضة الإيطالية في العقود الأولى من القرن السادس عشر، إذ استُخدم الباحثين اليونانيين في إيطاليا للتصدي للتوسع التركي في الأراضي البيزنطية سابقًا في اليونان ومنع انتشار الإصلاح البروتستانتي هناك، بالإضافة إلى المساعدة في إعادة التواصل بين الكنائس الشرقية وروما. أسس غريغوريوس الثالث عشر الكلية البابوية اليونانية في روما في عام 1577، وذلك لاستقطاب الشباب اليونانيين الذين ينتمون إلى أي دولة تُستخدم فيها الطقوس البيزنطية، أي اللاجئين اليونانيين في إيطاليا بالإضافة إلى الروثينيين والمالكيين في مصر وسوريا. بدأ بناء الكلية وكنيسة القديس أتاناسيو في ذلك العام، فضلًا عن بناء جسر فوق شارع فيا دي غريسي. (ar)
- Οι Έλληνες λόγιοι της Αναγέννησης έζησαν σε μια χρονική περίοδο κατά την οποία σημειώθηκαν διάφορα καθοριστικά γεγονότα των οποίων οι συνέπειες προκάλεσαν την διασπορά τους εκτός του καθιερωμένου ελληνικού γεωγραφικού χώρου. Αυτά ήταν γεγονότα όπως το ως προς την επανένωση της ορθόδοξης και καθολικής εκκλησίας μετά το μεγάλο σχίσμα του 1054, το άλλο μεγάλο θεολογικό ζήτημα της ησυχαστικής έριδας μεταξύ των οπαδών του Γρηγορίου Παλαμά και του Βαρλαάμ Καλαβρού, καθώς και η άλωση της Κωνσταντινούπολης το 1204 από την Δ´ σταυροφορία με τις μακροχρόνιες επιπτώσεις που αυτή έφερε, όπως και η οριστική άλωση του 1453 από τους Οθωμανούς. Η Ανατολική Ρωμαϊκή αυτοκρατορία ή Βυζάντιο όπως έγινε γνωστή αρκετούς αιώνες αργότερα, ήταν η κύρια εστία όπου διασώζονταν η γνώση του αρχαίου κόσμου, καθώς και κομβικό σημείο μεταξύ Ευρώπης και Ασίας μέσω του οποίου οι ανακαλύψεις και γνώσεις των Αράβων, Ινδών και Κινέζων μεταφέρονταν στην υπόλοιπη Ευρώπη. Αυτός ο συνδυασμός στοιχείων ενέπνευσε τη μελέτη των Ελληνικών και Ρωμαϊκών σπουδών και τον ερχομό του Αναγεννησιακού ανθρωπισμού και επιστήμης στην Ευρώπη. Ανάμεσα τους περιλαμβάνονταν γραμματικοί, ανθρωπιστές, ποιητές, συγγραφείς, εκδότες, καθηγητές, μουσικοί, αστρονόμοι και μαθηματικοί, και πολλοί άλλοι πολλαπλώς καταρτισμένοι λόγιοι,οι οποίοι μετέφεραν στις υπόλοιπες περιοχές της Ευρώπης τις γνώσεις και πηγές του αρχαίου ελληνικού και ρωμαϊκού κόσμου. Ο κύριος ρόλος των Ελλήνων λογίων κατά την Αναγέννηση ήταν η διδασκαλία της Ελληνικής γλώσσας και των αρχαίων κειμένων του κλασικού και ελληνιστικού κόσμου προς τους δυτικοευρωπαίους συναδέλφους τους στα πανεπιστήμια καθώς και τον κάθε ενδιαφερόμενο ως προς την μελέτη των αρχαίων πηγών. Ο Βαρλαάμ Καλαβρός και ο Λεόντιος Πιλάτος από τη Βυζαντινή Καλαβρία στη νότια Ιταλία των αρχών του 14ου αιώνα είναι όχι μόνο από τους πρώτους Βυζαντινούς λόγιους που δραστηριοποιήθηκαν στον τομέα αυτό αλλά και από τους πρώτους ανθρωπιστές της Αναγέννησης μαζί με τον Μάξιμο Πλανούδη στην Κωνσταντινούπολη ο οποίος υπήρξε και κυρίαρχη μορφή της Παλαιολόγειας Αναγέννησης, ενώ ο Πλήθων Γεμιστός και ο Βησσαρίων αποτελούν σημαντικές μορφές της Ευρωπαϊκής αναγέννησης γενικότερα.Επιπλέον ακόμα και μετά την κατάλυση της Βυζαντινής αυτοκρατορίας οι λόγιοι των περιοχών οι οποίες τελούσαν υπό την διαχείριση της Γαληνοτάτης Δημοκρατίας της Βενετίας επηρεάστηκαν από καθώς και επηρέασαν σημαντικά από την Ιταλική κουλτούρα της Αναγέννησης. Οι κατάλογοι που ακολουθούν είναι ενδεικτικοί και όχι εξαντλητικοί, ενώ οι χρωματικές ενδείξεις επισημαίνουν την κυρίαρχη αρχή ή γλώσσα/κουλτούρα της περιοχής ή πόλης που έζησε το κάθε άτομο. (el)
- The migration waves of Byzantine Greek scholars and émigrés in the period following the end of the Byzantine Empire in 1453 is considered by many scholars key to the revival of Greek studies that led to the development of the Renaissance humanism and science. These émigrés brought to Western Europe the relatively well-preserved remnants and accumulated knowledge of their own (Greek) civilization, which had mostly not survived the Early Middle Ages in the West. The Encyclopædia Britannica claims: "Many modern scholars also agree that the exodus of Greeks to Italy as a result of this event marked the end of the Middle Ages and the beginning of the Renaissance", although few scholars date the start of the Italian Renaissance this late. (en)
- Numerosos eruditos consideran que la migración de sabios bizantinos tras el saqueo de Constantinopla por los cruzados (1204) y la caída del Imperio bizantino ante los otomanos (1453), es una de las claves del resurgimiento de los estudios griegos y romanos que condujeron al surgimiento del humanismo renacentista y la ciencia. Estos emigrados eran gramáticos, humanistas, poetas, escritores, impresores, conferencistas, músicos, astrónomos, arquitectos, académicos, artistas, escribientes, filósofos, científicos, políticos y teólogos, que aportaron a Europa occidental el remanente de conocimiento de cultura griega clásica que habían acumulado y preservado relativamente bien, y que en Occidente casi no había logrado sobrevivir a los años oscuros. Su principal papel en el humanismo renacentista fue enseñarles griego a sus homólogos occidentales tanto en las universidades como en privado, así como difundir los textos antiguos. Sus precursores fueron Barlaam de Calabria (Bernardo Massari) y , ambos provenientes de la Calabria culturalmente bizantina del sur de Italia. El impacto de estos dos eruditos en los primeros humanistas del Renacimiento es indiscutible. El fue una fundación de Gregorio XIII, que estableció una universidad en Roma para recibir a los jóvenes griegos de todos los países donde se usara el rito griego, y por consiguiente para los refugiados griegos en Italia así como para los rutenos y los melquitas de Egipto y Siria. Estos jóvenes debían estudiar teología a fin de difundir posteriormente conocimientos tanto sagrados como profanos entre sus compatriotas, y facilitar la reunificación con las iglesias cismáticas. De una sola vez se comenzó la construcción del colegio y de la iglesia de san Atanasio, unidos por un puente sobre la Via dei Greci. Los primeros estudiantes llegaron ese mismo año (1577) y hasta que se hubo ultimado la construcción del colegio se hospedaron en otra parte. Además de los italianos septentrionales que habitaban territorios de la península y de Sicilia antes bizantinos y aún muy vinculados con la cultura de Bizancio -en muchas zonas incluso seguían hablando griego-, hacia 1500 había una comunidad de unos 5.000 hablantes de griego en Venecia. Los venecianos también gobernaban Creta, Dalmacia, e islas y ciudades portuarias dispersas por los territorios del antiguo imperio, cuya población había aumentado con los refugiados de otras provincias bizantinas, que preferían un gobierno veneciano antes que uno otomano. Creta era especialmente notable por su escuela de iconografía, que después de 1453 se convirtió en la más importante del mundo griego. (es)
- On qualifie d’apports byzantins à la Renaissance italienne l’influence qu’exercèrent des intellectuels grecs et italiens sur le mouvement humaniste au cœur de la Renaissance grâce à la redécouverte des anciens auteurs grecs et de leurs commentateurs, soit à la suite de voyages entrepris par les intellectuels italiens à Byzance à la recherche de manuscrits antiques, soit par des exilés byzantins venus s’établir en Italie pour y enseigner, principalement à l’occasion du Concile de Florence (1437-1439) et après la chute de Constantinople (1453). Ayant débuté à la fin du XIVe siècle (dit Trecento), la Renaissance italienne connut son apogée au XVe siècle (dit Quattrocento), à la faveur du développement du commerce international en Méditerranée et de la lutte entre les Cités-États du centre et du nord-ouest de l’Italie (Toscane). À cette époque, le mouvement humaniste commença à prendre le pas sur la scolastique qui avait prévalu depuis le XIIIe siècle. Le développement des qualités essentielles de l’être humain devint un but en soi. Le libre-arbitre, l’indépendance, l’ouverture d’esprit s'affirmèrent comme les qualités fondamentales de l’homme de la Renaissance. Essentiellement laïc, ce mouvement se tourna vers les anciens auteurs grecs (et latins) comme source d’inspiration à la fois morale et politique. Leurs œuvres ayant presque totalement disparu d’Occident, certains intellectuels se rendirent eux-mêmes à Byzance pour retrouver les textes que la Quatrième Croisade et les invasions turques avaient laissé subsister. Un peu plus tôt, l’empire byzantin de Michel VIII, réduit à la seule Grèce historique, avait renoué avec l’héritage des auteurs classiques et des Pères de l’Église grecque pour produire ce qui fut appelé la « Renaissance paléologue », en fait un retour aux sources du savoir. Le concile de Florence (1437-1441) permit à plusieurs intellectuels byzantins, produits de ce renouveau, de faire découvrir aux humanistes italiens ces auteurs classiques et leurs commentateurs. La prise de Constantinople par les Turcs ottomans (1453) vit l’arrivée en Italie de nombreux exilés qui enseignèrent principalement dans les universités de Florence et de Padoue (alors partie de la République de Venise). À Rome, des papes humanistes comme Nicolas V voudront faire de Rome un centre de diffusion intellectuelle susceptible de permettre à la papauté d’affirmer sa primauté politique aussi bien que spirituelle. La nouvelle Bibliothèque vaticane, créée avec l’aide du cardinal Bessarion qui devait être l’âme dirigeante d’un cercle de lettrés, accueillit aussi bien des auteurs antiques païens que des auteurs chrétiens. Enfin, le développement de l’imprimerie et la création de caractères d'imprimerie grecs permirent, grâce aux presses d’Aldo Manuzio, la diffusion de la presque totalité du corpus grec classique et des textes des Pères de l’Église orthodoxe. (fr)
- Durante il declino dell'Impero bizantino (1204-1453), e principalmente dopo la caduta di Costantinopoli nel 1453 e fino al XVI secolo, molti dotti bizantini si spostarono in diverse importanti città dell'Europa occidentale; questo fenomeno storico è considerato da molti studiosi moderni come un fattore cruciale per la rinascita degli studi, delle arti e delle scienze greche e romane in Occidente, e quindi per la formazione dei caratteri tipici prima dell'Umanesimo e poi del Rinascimento. (it)
- Грецькі вчені епохи Відродження — грецькі представники інтелектуальної еліти Візантії, які внаслідок падіння Константинополя емігрували до Італії та інших країн Європи й зробили великий внесок в розвиток ренесансної культури й гуманістичних ідей. (uk)
- В последние два века своей истории Византийская империя стала маленьким и политически слабым христианским государством. Но Византия по-прежнему оставалась великой державой в духовной и культурной сферах. Первыми византийскими учёными в Западной Европе стали выходцы из грекоязычной Южной Италии, после того как Византийская империя потеряла контроль над своими италийскими провинциями (Южная Италия). Упадок Византийской империи (1203—1453), продолжающееся турецкое нашествие и наконец Падение Константинополя (1453) стали причиной огромной волны эмиграции на Запад, включая учёных, продолжавшейся до XVI века. Греческие историки по-разному относятся к «тем, что ушли». Папаригопулос с излишней суровостью обвиняет их в том, что они в эпоху испытаний оставили свой народ в рабстве и во тьме. Фотиадис пишет, что сотни греческих учёных, оставивших в течение XV века последние осколки Византии и подконтрольные Венеции греческие земли, «перестали быть частью греческого просвещения и своими знаниями способствовали быстрой плодоносности итальянского Возрождения». Употребляя сегодняшний термин «утечка мозгов», современный греческий историк А. Е. Вакалопулос пишет, что «эти учёные пересадили на Запад семена эллино-византийской культуры, которым грозила гибель». Эта эмиграция византийских учёных рассматривается многими исследователями как ключ к возрождению греческих и римских исследований, что характеризовало Ренессансный гуманизм. Среди эмигрантов были гуманисты, поэты, писатели, издатели, преподаватели, музыканты, астрономы, архитекторы, учёные естественных наук, художники, книжники, философы, политики и богословы. Греческое Палеологовское возрождение, прерванное турками, уже обратило свои взоры к древности. Многие византийские учёные той эпохи именовали себя уже не ромеями, а вновь эллинами. У них учились западные учёные, которые «после катастрофы 1453 года» продолжили сами преклонение палеологовых греков перед античным миром. Посредством своего «обновлённого эллинизма», в годы Палеологовского Возрождения, Византия ещё раз оказала огромное влияние на Запад.Византийские учёные принесли в Западную Европу намного более масштабное и лучше сохранённое знание своей (греческой) цивилизации.Их основной ролью в ренессансном гуманизме было преподавание современного (средневекового) и ещё в большей степени — древнего греческого языка своим западным коллегам в университетах или в частном порядке, вместе с распространением древних текстов.Их предшественниками были южные итальянцы Варлаам Калабрийский и Леонтиос Пилатос, чьё влияние на первых ренессансных гуманистов является неоспоримым. Папа Григорий XIII основал в Риме Греческую Папскую Коллегию (Collegio Pontifico Greco) для приёма молодых греческих беженцев в Италии, а также других эмигрантов, следовавших греческому обряду. Эти молодые люди должны были изучить священные науки, чтобы позже распространить их среди своих соотечественников и облегчить воссоединение разделившихся церквей. Строительство Коллегии и Церкви Святого Афанасия, соединённых мостом через Дорогу греков (Via dei Greci), начались одновременно. В том же году (1577) прибыли первые студенты, которые до завершения строительства Коллегии были размещены в разных зданиях. Кроме южных итальянцев, которые населяли бывшие византийские территории полуострова и которые ещё оставались грекоязычными и связанными с византийской культурой, к 1500 году греческая община Венеции насчитывала 5 000 человек. Венеция, которая первой подточила основания и мощь Константинополя, стала в конечном итоге, благодаря свободному выбору греческих эмигрантов, самой богатой наследницей Византии. Библиотека Виссарионa была перевезена сюда ещё до его смерти, в 1472 году, и для многих греков этот богатый византийскими элементами город стал самым сносным местом ссылки. Венецианцы к тому же правили Критом и Далмацией, где также осели тысячи греческих беженцев из Константинополя, Фессалоник и других византийских центров. Крит в особенности стал известен своей школой иконописи (Критская школа), которая после 1453 года стала наиболее важной в греческом мире. (ru)
|
rdfs:comment
|
- The migration waves of Byzantine Greek scholars and émigrés in the period following the end of the Byzantine Empire in 1453 is considered by many scholars key to the revival of Greek studies that led to the development of the Renaissance humanism and science. These émigrés brought to Western Europe the relatively well-preserved remnants and accumulated knowledge of their own (Greek) civilization, which had mostly not survived the Early Middle Ages in the West. The Encyclopædia Britannica claims: "Many modern scholars also agree that the exodus of Greeks to Italy as a result of this event marked the end of the Middle Ages and the beginning of the Renaissance", although few scholars date the start of the Italian Renaissance this late. (en)
- Durante il declino dell'Impero bizantino (1204-1453), e principalmente dopo la caduta di Costantinopoli nel 1453 e fino al XVI secolo, molti dotti bizantini si spostarono in diverse importanti città dell'Europa occidentale; questo fenomeno storico è considerato da molti studiosi moderni come un fattore cruciale per la rinascita degli studi, delle arti e delle scienze greche e romane in Occidente, e quindi per la formazione dei caratteri tipici prima dell'Umanesimo e poi del Rinascimento. (it)
- Грецькі вчені епохи Відродження — грецькі представники інтелектуальної еліти Візантії, які внаслідок падіння Константинополя емігрували до Італії та інших країн Європи й зробили великий внесок в розвиток ренесансної культури й гуманістичних ідей. (uk)
- يرى العديد من العلماء في موجات هجرة الباحثين البيزنطيين والمهاجرين في الفترة التي أعقبت الحملة الصليبية الرابعة التي نهبت القسطنطينية في عام 1204 وفترة سقوط الإمبراطورية البيزنطية في عام 1453 عاملًا أساسيًا في إحياء الدراسات اليونانية والرومانية، التي ساهمت بدورها في وضع أسس النهضة الإنسانية والعلمية. جلب المهاجرون معهم ما تبقى من الآثار المحفوظة من حضاراتهم (اليونانية) ومعارفهم المتراكمة، التي لم ينج منها شيئًا بعد العصور الوسطى المبكرة في الغرب في الأغلب. (ar)
- Les contribucions romanes d'Orient al Renaixement italià consisteixen en la influència que exerciren els intel·lectuals grecs i italians sobre el moviment humanista al centre del Renaixement gràcies al redescobriment dels antics autors grecs i dels seus comentaristes, sia com a resultat de viatges d'intel·lectuals italians a Constantinoble a la recerca de manuscrits antics, sia per exiliats romans d'Orient establerts a Itàlia com a mestres, principalment en ocasió del Concili de Florència (1437–1439) i després de la caiguda de Constantinoble (1453). (ca)
- Οι Έλληνες λόγιοι της Αναγέννησης έζησαν σε μια χρονική περίοδο κατά την οποία σημειώθηκαν διάφορα καθοριστικά γεγονότα των οποίων οι συνέπειες προκάλεσαν την διασπορά τους εκτός του καθιερωμένου ελληνικού γεωγραφικού χώρου. Αυτά ήταν γεγονότα όπως το ως προς την επανένωση της ορθόδοξης και καθολικής εκκλησίας μετά το μεγάλο σχίσμα του 1054, το άλλο μεγάλο θεολογικό ζήτημα της ησυχαστικής έριδας μεταξύ των οπαδών του Γρηγορίου Παλαμά και του Βαρλαάμ Καλαβρού, καθώς και η άλωση της Κωνσταντινούπολης το 1204 από την Δ´ σταυροφορία με τις μακροχρόνιες επιπτώσεις που αυτή έφερε, όπως και η οριστική άλωση του 1453 από τους Οθωμανούς. Η Ανατολική Ρωμαϊκή αυτοκρατορία ή Βυζάντιο όπως έγινε γνωστή αρκετούς αιώνες αργότερα, ήταν η κύρια εστία όπου διασώζονταν η γνώση του αρχαίου κόσμου, καθώς και (el)
- Numerosos eruditos consideran que la migración de sabios bizantinos tras el saqueo de Constantinopla por los cruzados (1204) y la caída del Imperio bizantino ante los otomanos (1453), es una de las claves del resurgimiento de los estudios griegos y romanos que condujeron al surgimiento del humanismo renacentista y la ciencia. Estos emigrados eran gramáticos, humanistas, poetas, escritores, impresores, conferencistas, músicos, astrónomos, arquitectos, académicos, artistas, escribientes, filósofos, científicos, políticos y teólogos, que aportaron a Europa occidental el remanente de conocimiento de cultura griega clásica que habían acumulado y preservado relativamente bien, y que en Occidente casi no había logrado sobrevivir a los años oscuros. (es)
- On qualifie d’apports byzantins à la Renaissance italienne l’influence qu’exercèrent des intellectuels grecs et italiens sur le mouvement humaniste au cœur de la Renaissance grâce à la redécouverte des anciens auteurs grecs et de leurs commentateurs, soit à la suite de voyages entrepris par les intellectuels italiens à Byzance à la recherche de manuscrits antiques, soit par des exilés byzantins venus s’établir en Italie pour y enseigner, principalement à l’occasion du Concile de Florence (1437-1439) et après la chute de Constantinople (1453). (fr)
- В последние два века своей истории Византийская империя стала маленьким и политически слабым христианским государством. Но Византия по-прежнему оставалась великой державой в духовной и культурной сферах. Первыми византийскими учёными в Западной Европе стали выходцы из грекоязычной Южной Италии, после того как Византийская империя потеряла контроль над своими италийскими провинциями (Южная Италия). Упадок Византийской империи (1203—1453), продолжающееся турецкое нашествие и наконец Падение Константинополя (1453) стали причиной огромной волны эмиграции на Запад, включая учёных, продолжавшейся до XVI века. Греческие историки по-разному относятся к «тем, что ушли». Папаригопулос с излишней суровостью обвиняет их в том, что они в эпоху испытаний оставили свой народ в рабстве и во тьме. Фотиадис (ru)
|