An Entity of Type: book, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

The Twenty-four Filial Exemplars, also translated as The Twenty-four Paragons of Filial Piety (Chinese: 二十四孝), is a classic text of Confucian filial piety written by Guo Jujing (郭居敬) during the Yuan dynasty (1260–1368). The text was extremely influential in the medieval Far East and was used to teach Confucian moral values.

Property Value
dbo:abstract
  • Los veinticuatro ejemplos de piedad filial, también traducido como Los veinticuatro parangones de piedad filial (en chino: 二十四孝), es un texto clásico confuciano sobre piedad filial escrito por Guo Jujing (郭居敬) durante la dinastía Yuan (1260–1368).​ El texto fue extremadamente influyente en el Extremo Oriente medieval y durante siglos se utilizó para enseñar los valores morales confucianos. (es)
  • The Twenty-four Filial Exemplars, also translated as The Twenty-four Paragons of Filial Piety (Chinese: 二十四孝), is a classic text of Confucian filial piety written by Guo Jujing (郭居敬) during the Yuan dynasty (1260–1368). The text was extremely influential in the medieval Far East and was used to teach Confucian moral values. (en)
  • 『二十四孝』(にじゅうしこう)は、中国において後世の範として、孝行が特に優れた人物24人を取り上げた書物である。元代の郭居敬が編纂した。ここに紹介された中には、四字熟語や、関連する物品の名前として一般化した物もある。日本にも伝来し、仏閣等の建築物に人物図などが描かれている。また、御伽草子や寺子屋の教材にも採られている。孝行譚自体は数多く、ここに採られたものだけが賞されたわけではない。 (ja)
  • De vierentwintig voorbeelden van xiao is een Chinees confucianistisch boek dat voor het eerst werd gedrukt tijdens de Mongoolse Yuan-dynastie. Het boek vertelt over vierentwintig verschillende personen van vóór deze dynastie. Deze vierentwintig personen hebben elk iets gedaan wat xiao was. Ze zijn voorbeelden voor kinderen die leren om goed voor hun ouders te zijn. Het verhaal verschijnt vaak in tongsings met plaatjes erbij. (nl)
  • Dwadzieścia Cztery Przykłady Synowskiej Miłości (chiń. 二十四孝; pinyin èrshísì xiào) – w kulturze chińskiej dwadzieścia cztery postacie, które praktykowały we wzorcowy sposób konfucjańską cnotę nabożności synowskiej (xiao). Po raz pierwszy dokonał ich zestawienia Guo Jujing, żyjący w czasach dynastii Yuan (1260–1368). 1. * Shun (舜) – ogrom jego synowskiej miłości wzruszył bogów 2. * Han Wendi (汉文帝) – osobiście opiekował się chorą matką 3. * Zeng Shen (曾参) – gdy jego matka gryzła palec niepokojąc się o syna, odczuwał ból w sercu 4. * Min Sun (闵损) – odziewany przez okrutną macochę w suknię z liści, okazywał jej szacunek należny matce 5. * Zhong You (仲由) – z daleka przynosił na plecach kosze z ryżem, by nakarmić rodziców 6. * Dong Yong (董永) – oddał się w niewolę, by wyprawić ojcu godny pogrzeb 7. * Tanzi (郯子) – nakarmił swoich głodujących rodziców sarnim mlekiem 8. * Jiang Ge (江革) – został służącym, by wspomóc biedną matkę 9. * Lu Ji (陆绩) – ukradł pomarańcze, by nakarmić głodną matkę 10. * Tang Yingnian (唐英年) – własną piersią wykarmiła chorą teściową 11. * Wu Meng (吴猛) – chronił rodziców przed komarami, pozwalając by gryzły jego 12. * Wang Xiang (王祥) – ciepłem własnego ciała topił lód, by zimą złowić dla matki ryby 13. * Guo Ju (郭巨) – gdy jego rodzina głodowała, pochował żywcem syna, aby starczyło jedzenia dla rodziców 14. * Yang Xiang (杨香) – stoczył walkę z tygrysem, który rzucił się na jego ojca 15. * Zhu Shouchang (朱寿昌) – zrezygnował z zajmowanych stanowisk urzędniczych, by odszukać swoją matkę 16. * Yu Qianlou (庾黔娄) – bezgranicznie poświęcał się dla własnego ojca 17. * Laolaizi (老莱子) – aby rozbawić swoich starych rodziców, odgrywał przed nimi występy w śmiesznych strojach 18. * Cai Shun (蔡顺) – zbierał jagody dla swojej matki 19. * Huang Xiang (黄香) – latem wachlował poduszkę swojego ojca, a zimą ogrzewał jego łóżko 20. * Jiang Shi (姜诗) – codziennie pokonywał duże odległości, by przynieść matce świeżą wodę i ryby z rzeki 21. * Wang Pou (王裒) – nie zważając na szalejącą burzę odwiedzał grób swojej matki 22. * Ding Lan (丁兰) – po śmierci rodziców wykonał ich drewniane podobizny 23. * Meng Zong (孟宗) – chodził zimą po lesie w poszukiwaniu bambusów dla swojej matki 24. * Huang Tingjian (黄庭坚) – własnoręcznie czyścił nocnik swojej matki (pl)
  • 《二十四孝》全名《全相二十四孝诗选》,是元代郭居敬所编录。另一個說法是他的弟弟撰,第三种说法是撰。由历代二十四个孝子从不同角度、不同环境、不同遭遇行孝的故事集。由于后来的印本大都配以图画,故又称《二十四孝图》。 (zh)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 23057360 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 23797 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1121111641 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:l
  • Twenty-four filial piety (en)
dbp:labels
  • no (en)
dbp:p
  • Cháng Fèn Yōu Xīn (en)
  • Dí Qīn Nì Qì (en)
  • Dān Yī Shùn Mǔ (en)
  • Huái Jú Yí Qīn (en)
  • Kè Mù Shì Qīn (en)
  • Kū Zhú Shēng Sǔn (en)
  • Lù Rǔ Fèng Qīn (en)
  • Mài Shēn Zàng Fù (en)
  • Niè Zhǐ Tòng Xīn (en)
  • Qì Guān Xún Mǔ (en)
  • Qīn Cháng Tāng Yào (en)
  • Rǔ Gū Bù Dài (en)
  • Shàn Zhěn Wēn Qīn (en)
  • Shí Shèn Gòng Qīn (en)
  • Wèi Mǔ Mái Ér (en)
  • Wèi Qīn Fù Mǐ (en)
  • Wén Léi Qì Mù (en)
  • Wò Bīng Qiú Lǐ (en)
  • Xiào Gǎn Dòng Tiān (en)
  • Xì Cǎi Yú Qīn (en)
  • Xíng Yōng Gòng Mǔ (en)
  • Yǒng Quán Yuè Lǐ (en)
  • Zī Wén Báo Xuě (en)
  • È Hǔ Jìu Qīn (en)
  • Èrshísì Xiào (en)
dbp:s
  • 为亲负米 (en)
  • 为母埋儿 (en)
  • 乳姑不怠 (en)
  • 亲尝汤药 (en)
  • 刻木事亲 (en)
  • 单衣顺母 (en)
  • 卖身葬父 (en)
  • 卧冰求鲤 (en)
  • 哭竹生笋 (en)
  • 啮指痛心 (en)
  • 孝感动天 (en)
  • 尝粪忧心 (en)
  • 弃官寻母 (en)
  • 怀橘遗亲 (en)
  • 恣蚊饱血 (en)
  • 戏彩娱亲 (en)
  • 扇枕温衾 (en)
  • 扼虎救亲 (en)
  • 拾椹供亲 (en)
  • 涌泉跃鲤 (en)
  • 涤亲溺器 (en)
  • 行佣供母 (en)
  • 闻雷泣墓 (en)
  • 鹿乳奉亲 (en)
dbp:t
  • 乳姑不怠 (en)
  • 刻木事親 (en)
  • 哭竹生筍 (en)
  • 單衣順母 (en)
  • 嘗糞憂心 (en)
  • 孝感動天 (en)
  • 恣蚊飽血 (en)
  • 懷桔遺親 (en)
  • 戲彩娛親 (en)
  • 扇枕溫衾 (en)
  • 扼虎救親 (en)
  • 拾椹供親 (en)
  • 棄官尋母 (en)
  • 湧泉躍鯉 (en)
  • 滌親溺器 (en)
  • 爲母埋兒 (en)
  • 爲親負米 (en)
  • 聞雷泣墓 (en)
  • 臥冰求鯉 (en)
  • 行傭供母 (en)
  • 親嘗湯藥 (en)
  • 賣身葬父 (en)
  • 鹿乳奉親 (en)
  • 齧指痛心 (en)
dbp:w
  • êrh4-shih2-ssŭ4 Hsiao4 (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • Los veinticuatro ejemplos de piedad filial, también traducido como Los veinticuatro parangones de piedad filial (en chino: 二十四孝), es un texto clásico confuciano sobre piedad filial escrito por Guo Jujing (郭居敬) durante la dinastía Yuan (1260–1368).​ El texto fue extremadamente influyente en el Extremo Oriente medieval y durante siglos se utilizó para enseñar los valores morales confucianos. (es)
  • The Twenty-four Filial Exemplars, also translated as The Twenty-four Paragons of Filial Piety (Chinese: 二十四孝), is a classic text of Confucian filial piety written by Guo Jujing (郭居敬) during the Yuan dynasty (1260–1368). The text was extremely influential in the medieval Far East and was used to teach Confucian moral values. (en)
  • 『二十四孝』(にじゅうしこう)は、中国において後世の範として、孝行が特に優れた人物24人を取り上げた書物である。元代の郭居敬が編纂した。ここに紹介された中には、四字熟語や、関連する物品の名前として一般化した物もある。日本にも伝来し、仏閣等の建築物に人物図などが描かれている。また、御伽草子や寺子屋の教材にも採られている。孝行譚自体は数多く、ここに採られたものだけが賞されたわけではない。 (ja)
  • De vierentwintig voorbeelden van xiao is een Chinees confucianistisch boek dat voor het eerst werd gedrukt tijdens de Mongoolse Yuan-dynastie. Het boek vertelt over vierentwintig verschillende personen van vóór deze dynastie. Deze vierentwintig personen hebben elk iets gedaan wat xiao was. Ze zijn voorbeelden voor kinderen die leren om goed voor hun ouders te zijn. Het verhaal verschijnt vaak in tongsings met plaatjes erbij. (nl)
  • 《二十四孝》全名《全相二十四孝诗选》,是元代郭居敬所编录。另一個說法是他的弟弟撰,第三种说法是撰。由历代二十四个孝子从不同角度、不同环境、不同遭遇行孝的故事集。由于后来的印本大都配以图画,故又称《二十四孝图》。 (zh)
  • Dwadzieścia Cztery Przykłady Synowskiej Miłości (chiń. 二十四孝; pinyin èrshísì xiào) – w kulturze chińskiej dwadzieścia cztery postacie, które praktykowały we wzorcowy sposób konfucjańską cnotę nabożności synowskiej (xiao). Po raz pierwszy dokonał ich zestawienia Guo Jujing, żyjący w czasach dynastii Yuan (1260–1368). (pl)
rdfs:label
  • Los veinticuatro ejemplos de piedad filial (es)
  • 二十四孝 (ja)
  • Dwadzieścia Cztery Przykłady Synowskiej Miłości (pl)
  • De 24 voorbeelden van xiao (nl)
  • The Twenty-four Filial Exemplars (en)
  • 二十四孝 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License