An Entity of Type: Music107020895, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

"Mu isamaa, mu õnn ja rõõm" (IPA: [mu ˈisɑmɑː mu ˈɤnʲː jɑ ˈrɤːm]; lit. "My Fatherland, My Happiness and Joy") is the national anthem of Estonia. It was adopted as the national anthem ((riigi)hümn) in 1920.

Property Value
dbo:abstract
  • Píseň Mu isamaa, mu õnn ja rõõm je estonská hymna. Slova písně „Mu isamaa“ napsal Johann Voldemar Jannsen, známý estonský národní buditel. Hudba je založena na melodii finské národní hymny, kterou složil německo-finský skladatel Fredrik Pacius v roce 1843. Premiéru píseň měla během Prvního všeobecného festivalu písní v roce 1869, na který přijelo více než 20 tisíc Estonců. Festival se stal první manifestací estonské jednoty. Hrány byly skladby německé a dvě estonské: „Mu isamaa“ a píseň na slova Lydie Koiduly s hudbou složenou Alexandrem Kunileidem. Obě si získaly velkou oblibu. První z nich byla od roku 1896 estonskou hymnou, druhá „Má vlast, má láska“ národní písní, neoficiální hymnou v době sovětské okupace, kdy byla oficiální estonská hymna zakázána. Stejnou melodii má i státní hymna sousedního Finska (obě země byly tehdy pod carskou mocí), avšak s jiným textem. Finsko má oficiální hymnu od svého osamostatnění v roce 1917, Estonsko o tři roky později, roku 1920. Za sovětské okupace byla zakázána a odvážlivci, kteří ji zpívali, byli deportováni na Sibiř. (cs)
  • Mu isamaa, mu õnn ja rõõm, és l'himne nacional d'Estònia. La melodia és la mateixa que la de Maamme, l'himne nacional oficiós de Finlàndia, de 1843. La lletra de la versió estoniana va ser escrita pel poeta Johann Voldemar Jannsen en 1869, ràpidament es va convertir en un símbol del , i quan els dos països es van independitzar de l'imperi rus cada un va prendre la seva versió com a himne nacional, que fou prohibit durant la República Socialista Soviètica d'Estònia. (ca)
  • "Mu isamaa، mu õnn ja rõõm" («الوطن، سعادتي وفرحتي»؛ [mu ˈisɑ.mɑː ، mu ˈɤnʲˈ jɑ rɤːm]) هو النشيد الوطني لإستونيا. تم اعتماده كنشيد وطني ((riigi) hümn) في عام 1920. كتب كلمات يوهان فولديمار جانسن وتم تعيينها على لحن ألفه فريدريك (فريدريك) باسيوس في عام 1848 وهو أيضًا نشيد النشيد الوطني لفنلندا: "Maamme" (السويدية: "Vårt land"، والتي كانت النشيد غير الرسمي من دوقية فنلندا الكبرى). الاختلاف الوحيد بين النشيدتين هو التوقيع الرئيسي الذي يوجد فيهما. ويُعتبر أيضًا نشيدًا عرقيًا للشعب الليفوني مع نص "Min izāmō، min sindimō "(بالإنجليزية:«موطني الأصلي»). (ar)
  • Το Mu isamaa, mu õnn ja rõõm ("Γενέτειρα γη μου, χαρά και απόλαυσή μου") είναι ο εθνικός ύμνος της Εσθονίας Οι στίχοι γράφτηκαν από τον Johann Voldemar Jannsen και προσαρμόστηκαν το 1848 στη μουσική του Fredrik (Friedrich) Pacius η οποία είναι επίσης η μουσική του φινλανδικού ύμνου: Maamme ("Vårt land" στα σουηδικά). (el)
  • Mu isamaa, mu õnn ja rõõm (Mein Vaterland, mein Glück und meine Freude) ist die estnische Nationalhymne. (de)
  • Mu isamaa, mu õnn ja rõõm ("mia patrujo, mia feliĉo kaj ĝojo") estas la nacia himno de Estonio uzita ekde 1920 kaj ree uzita ekde 1990. La melodio estas fare de , kiun uzas ankaŭ la Finnlanda nacia himno, Maamme. La vortojn verkis Johann Voldemar Jannsen. (eo)
  • Mu isamaa, mu õnn ja rõõm (euskaraz: «Nire aberria, nire zoriona eta poza») Estoniako nazio ereserkia da 1920 urtetik eta berriro 1990an. (eu)
  • "Mu isamaa, mu õnn ja rõõm" (IPA: [mu ˈisɑmɑː mu ˈɤnʲː jɑ ˈrɤːm]; lit. "My Fatherland, My Happiness and Joy") is the national anthem of Estonia. It was adopted as the national anthem ((riigi)hümn) in 1920. The lyrics were written by Johann Voldemar Jannsen and are set to a melody composed in 1848 by Fredrik (Friedrich) Pacius which is also that of the national anthem of Finland: "Maamme" (Swedish: Vårt land, which was the unofficial anthem of the Grand Duchy of Finland). The only differences between the two anthems are their key signature and the repetition of the last four lines of each verse in the Finnish anthem. It is also considered to be an ethnic anthem for Livonian people with text "Min izāmō". (en)
  • Mu isamaa, mu õnn ja rõõm (estonio: Mi patria, mi fortuna y deleite) es el himno nacional de Estonia. Fue adoptado como himno nacional (riigihümn, o rahvushümn) de la República de Estonia en 1920, siendo retomado en 1990 tras la independencia de la Unión Soviética. (es)
  • Is é Mu isamaa, mu õnn ja rõõm ('Mo thír dhúchais, mo ghliondar is mo rímhéad') amhrán náisiúnta na hEastóine. Glacadh cinneadh oifigiúil faoi seo sa bhliain 1920 an chéad uair. Nuair a d'fhorghabh na Sóivéadaigh an tír sa bhliain 1940, chaill an t-amhrán an chéimíocht seo, ach tugadh isteach é arís leis an neamhspleáchas nua sa bhliain 1991. Ba é a scríobh na liricí, ach fuarthas an ceol ar iasacht ó na Fionlannaigh - is ionann é agus amhrán náisiúnta na Fionlainne. Ba é Fredrik Pacius a chum an fonn, sa bhliain 1848. (ga)
  • Mu isamaa, mu õnn ja rõõm ("Tanah airku, kebahagianku") diangkat sebagai lagu kebangsaan Republik Estonia pada tahun 1920 dan tahun 1990 Liriknya ditulis oleh dan dinyanyikan dengan nada yang digubah oleh pada tahun 1848, dan nada ini juga digunakan juga pada Maamme, lagu kebangsaan FInlandia. Mu isamaa, mu õnn ja rõõm pertama kali di tampilkan di hadapan khalayak ramai pada Festival Lagu di Estonia pada tahun 1869 dan dengan cepat menjadi simbol . Dari tahun 1956 dan 1990 Republik Sosialis Soviet Estonia, bagian dari Uni Soviet menggunakan Lagu Kebangsaan RSS Estonia. Walaupun Mu isamaa, mu õnn ja rõõm dilarang oleh pemerintahan Soviet, bangsa Estonia sering kali mendengar nadanya pada saat siaran radio negara Finlandia YLE yang sinyal radio dan televisi dapat diterima di Estonia utara, memainkan Maamme pada waktu penutupannya setiap malam. (in)
  • Mu isamaa, mu õnn ja rõõm (Ma patrie, mon bonheur et ma joie en estonien) est l'hymne national de l'Estonie. Les paroles sont de Johann Voldemar Jannsen. La musique, due à Friedrich Pacius, est identique à celle de Maamme, l'hymne national finlandais, ainsi que de celle de Min izāmō, min sindimō, l'hymne national livonien. (fr)
  • 나의 조국, 나의 행복과 기쁨(에스토니아어: Mu isamaa, mu õnn ja rõõm 무 이사마 무 언 야 럼)은 에스토니아의 국가이다. 이 나라의 시인인 요한 볼데마 얀센(Johann Voldemar Jannsen)이 작사하였고, 국가 선율은 핀란드의 국가 선율을 사용하고 있다. 1869년 처음으로 공연되었고 에스토니아 국가 부흥의 아이콘이 되었다. 이 노래는 1920년에 국가로 제정되었으나 1940년 구 소련의 합병으로 인하여 폐지되었다. 소련 점령 당시 이 노래를 부르는 것은 금지되었으며, 발각되었을 경우 시베리아 유형에 처해졌다. 에스토니아 북부 지역에서는 핀란드 YLE 방송국 신호를 잡을 수 있었고, 매일 밤 방송이 끝날 때마다 핀란드의 국가를 내보냈다. 에스토니아의 국가와 선율이 같기 때문에 그 자체는 들을 수 있었다. 소련 점령이 끝난 후, 에스토니아는 1990년에 이 노래를 자국의 국가로 부활시켰다. (ko)
  • 我が故国、我が誇りと喜び(エストニア語:Mu isamaa, mu õnn ja rõõm)は、エストニアの国歌。楽曲がフィンランドの国歌とほぼ同じである。 作詞はヨハン・ヴォルデマル・ヤンセン (Johann Voldemar Jannsen)、作曲は1848年、フレドリク・パーシウス (Fredrik Pacius / Friedrich Pacius)によるもの。 (ja)
  • Mu isamaa, mu õnn ja rõõm (in estone Mia terra natia, mio orgoglio e gioia) è l'inno nazionale dell'Estonia. (it)
  • Mu isamaa, mu õnn ja rõõm (z est. „Moja rodzinna ziemia, moje szczęście i radość”) – hymn państwowy Estonii. Słowa pieśni napisał Johann Voldemar Jannsen, popularny estoński działacz narodowy. Muzyka została zapożyczona z hymnu fińskiego, skomponowanego przez Friedricha Paciusa. Prawykonanie pieśni miało miejsce podczas Pierwszego Powszechnego Święta Pieśni w 1869 roku, na które przyjechało ponad 20 tys. Estończyków. Święto stało się pierwszą manifestacją estońskiej jedności. Wykonywano utwory niemieckie i dwa estońskie: Mu Isamaa i Moja ojczyzna, moja miłość do słów Lydii Koiduli z melodią . Obie zyskały wielką popularność. Pierwsza z nich od 1896 roku stała się hymnem Estonii, druga – pieśnią narodową, bardzo popularną w latach okupacji radzieckiej, kiedy oficjalny hymn estoński był zakazany. (pl)
  • Mu isamaa, mu õnn ja rõõm (Estisch: Mijn vaderland, mijn trots en vreugde) is het volkslied van Estland. Het lied werd voor het eerst in 1920 als volkslied gekozen. Van 1956 tot 1990, tijdens de overheersing van de Sovjet-Unie, had Estland als volkslied de Hymne van de Estische Socialistische Sovjetrepubliek. De tekst van het lied is geschreven door Johann Voldemar Jannsen, die een melodie uit 1848 van gebruikte. Dezelfde melodie begeleidt ook het volkslied van Finland (Maamme). Het lied werd voor het eerst gezongen op het eerste Estische Zangfestival, dat in 1869 in Tartu plaatsvond. (nl)
  • Mu isamaa, mu õnn ja rõõm — государственный гимн Эстонии с 1920, мелодия которого была написана финским композитором немецкого происхождения Фредриком Пациусом, также являющаяся мелодией гимна Финляндии. Текст песни на эстонском языке написал Йохан Вольдемар Янсен. В Эстонии её впервые спели на певческом празднике, который прошёл 18-20 июля 1869 года в Тарту. В советское время петь гимн было запрещено. С восстановлением государственности Эстонии в 1991 году песня снова стала официальным гимном. (ru)
  • Mu isamaa, mu õnn ja rõõm sv. "Mitt fädernesland, min lycka och glädje", är sedan 1920 Estlands nationalsång. Texten är skriven av Johann Voldemar Jannsen, musiken (1848) av Fredrik Pacius (Friedrich Pacius). Uruppförandet gjordes som körverk på den allra första estniska sångfesten i Tartu 1869 och blev därefter en viktig symbol för Estlands nationella uppvaknande. Musiken till den estniska nationalsången är samma som till den finska, men i Estlands nationalsång repriseras inte strofernas två sista versrader. (sv)
  • Mu isamaa, mu õnn ja rõõm (Minha Pátria, Meu orgulho e alegria) foi adoptado como hino nacional (em Estónio: riigihümn, ou rahvushümn) da República da Estónia em 1920, sendo retomado em 1990. Entre 1956 e 1990, a República Socialista Soviética da Estónia, parte da União Soviética, tinha um hino diferente: Eesti NSV hümn. A letra foi escrita por para uma melodia composta em 1848 por que também compôs a música do hino nacional da Finlândia: Maamme. A canção foi apresentada ao público pela primeira vez no decorrer do Grande Festival da Canção da Estónia em 1869 e tornou-se rapidamente no símbolo do . (pt)
  • 《我的土地,我的欢愉》(爱沙尼亚语:Mu isamaa, mu õnn ja rõõm)于1920年成为爱沙尼亚国歌。 1940年到1990年,爱沙尼亚苏维埃社会主义共和国成为苏联加盟国,该歌曲被取代;1990年,爱沙尼亚宣布将国名更改为爱沙尼亚共和国,再度确定该歌为国歌。 该国歌的歌词作者为(Johann Voldemar Jannsen),由弗雷德里克·帕修斯(Fredrik Pacius)谱曲,与芬兰国歌《我们的国家》在乐曲上大致相同(芬兰国歌每段的第3句到第6句要重複一次,而爱沙尼亚国歌則不用),歌词也颇为相似。该国歌和利沃尼亚人的国歌《我的祖国》的旋律也大致一致。 (zh)
  • Mu isamaa, mu õnn ja rõõm (укр. «Моя батьківщина, моє щастя та радість») — національний гімн Естонії 1920 року і після 1990 року. Мелодію гімну написав фінський композитор Фредрік Паціус (та ж сама мелодія використовується у Національному Гімні Фінляндії). Слова до гімну написав . Уперше був виконаний на співочому фестивалі Grand Song Festival, який проходив 18-20 липня 1869 року в місті Тарту. Під час правління комуністичної партії виконувати гімн було заборонено, проте після падіння режиму у 1990 році, пісні було присвоєно статус офіційного гімну Естонії. (uk)
dbo:soundRecording
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 164652 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 8621 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1101146662 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:author
dbp:composer
dbp:country
dbp:description
  • First instrumental recording (en)
  • First vocal recording (en)
dbp:englishTitle
  • My Fatherland, My Happiness and Joy (en)
dbp:filename
  • Estonian National Anthem .oga (en)
  • Mu isamaa, mu õnn ja rõõm .oga (en)
  • Mu isamaa, mu õnn ja rõõm .ogg (en)
dbp:predecessor
dbp:prefix
  • National (en)
dbp:sound
  • US Navy band - National anthem of Estonia.ogg (en)
dbp:soundTitle
  • U.S. Navy Band instrumental version in D-flat major (en)
dbp:title
  • 1908 (xsd:integer)
  • 1927 (xsd:integer)
  • (en)
  • c. 1914 band instrumental recording (en)
dbp:type
  • music (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • Mu isamaa, mu õnn ja rõõm, és l'himne nacional d'Estònia. La melodia és la mateixa que la de Maamme, l'himne nacional oficiós de Finlàndia, de 1843. La lletra de la versió estoniana va ser escrita pel poeta Johann Voldemar Jannsen en 1869, ràpidament es va convertir en un símbol del , i quan els dos països es van independitzar de l'imperi rus cada un va prendre la seva versió com a himne nacional, que fou prohibit durant la República Socialista Soviètica d'Estònia. (ca)
  • "Mu isamaa، mu õnn ja rõõm" («الوطن، سعادتي وفرحتي»؛ [mu ˈisɑ.mɑː ، mu ˈɤnʲˈ jɑ rɤːm]) هو النشيد الوطني لإستونيا. تم اعتماده كنشيد وطني ((riigi) hümn) في عام 1920. كتب كلمات يوهان فولديمار جانسن وتم تعيينها على لحن ألفه فريدريك (فريدريك) باسيوس في عام 1848 وهو أيضًا نشيد النشيد الوطني لفنلندا: "Maamme" (السويدية: "Vårt land"، والتي كانت النشيد غير الرسمي من دوقية فنلندا الكبرى). الاختلاف الوحيد بين النشيدتين هو التوقيع الرئيسي الذي يوجد فيهما. ويُعتبر أيضًا نشيدًا عرقيًا للشعب الليفوني مع نص "Min izāmō، min sindimō "(بالإنجليزية:«موطني الأصلي»). (ar)
  • Το Mu isamaa, mu õnn ja rõõm ("Γενέτειρα γη μου, χαρά και απόλαυσή μου") είναι ο εθνικός ύμνος της Εσθονίας Οι στίχοι γράφτηκαν από τον Johann Voldemar Jannsen και προσαρμόστηκαν το 1848 στη μουσική του Fredrik (Friedrich) Pacius η οποία είναι επίσης η μουσική του φινλανδικού ύμνου: Maamme ("Vårt land" στα σουηδικά). (el)
  • Mu isamaa, mu õnn ja rõõm (Mein Vaterland, mein Glück und meine Freude) ist die estnische Nationalhymne. (de)
  • Mu isamaa, mu õnn ja rõõm ("mia patrujo, mia feliĉo kaj ĝojo") estas la nacia himno de Estonio uzita ekde 1920 kaj ree uzita ekde 1990. La melodio estas fare de , kiun uzas ankaŭ la Finnlanda nacia himno, Maamme. La vortojn verkis Johann Voldemar Jannsen. (eo)
  • Mu isamaa, mu õnn ja rõõm (euskaraz: «Nire aberria, nire zoriona eta poza») Estoniako nazio ereserkia da 1920 urtetik eta berriro 1990an. (eu)
  • Mu isamaa, mu õnn ja rõõm (estonio: Mi patria, mi fortuna y deleite) es el himno nacional de Estonia. Fue adoptado como himno nacional (riigihümn, o rahvushümn) de la República de Estonia en 1920, siendo retomado en 1990 tras la independencia de la Unión Soviética. (es)
  • Is é Mu isamaa, mu õnn ja rõõm ('Mo thír dhúchais, mo ghliondar is mo rímhéad') amhrán náisiúnta na hEastóine. Glacadh cinneadh oifigiúil faoi seo sa bhliain 1920 an chéad uair. Nuair a d'fhorghabh na Sóivéadaigh an tír sa bhliain 1940, chaill an t-amhrán an chéimíocht seo, ach tugadh isteach é arís leis an neamhspleáchas nua sa bhliain 1991. Ba é a scríobh na liricí, ach fuarthas an ceol ar iasacht ó na Fionlannaigh - is ionann é agus amhrán náisiúnta na Fionlainne. Ba é Fredrik Pacius a chum an fonn, sa bhliain 1848. (ga)
  • Mu isamaa, mu õnn ja rõõm (Ma patrie, mon bonheur et ma joie en estonien) est l'hymne national de l'Estonie. Les paroles sont de Johann Voldemar Jannsen. La musique, due à Friedrich Pacius, est identique à celle de Maamme, l'hymne national finlandais, ainsi que de celle de Min izāmō, min sindimō, l'hymne national livonien. (fr)
  • 나의 조국, 나의 행복과 기쁨(에스토니아어: Mu isamaa, mu õnn ja rõõm 무 이사마 무 언 야 럼)은 에스토니아의 국가이다. 이 나라의 시인인 요한 볼데마 얀센(Johann Voldemar Jannsen)이 작사하였고, 국가 선율은 핀란드의 국가 선율을 사용하고 있다. 1869년 처음으로 공연되었고 에스토니아 국가 부흥의 아이콘이 되었다. 이 노래는 1920년에 국가로 제정되었으나 1940년 구 소련의 합병으로 인하여 폐지되었다. 소련 점령 당시 이 노래를 부르는 것은 금지되었으며, 발각되었을 경우 시베리아 유형에 처해졌다. 에스토니아 북부 지역에서는 핀란드 YLE 방송국 신호를 잡을 수 있었고, 매일 밤 방송이 끝날 때마다 핀란드의 국가를 내보냈다. 에스토니아의 국가와 선율이 같기 때문에 그 자체는 들을 수 있었다. 소련 점령이 끝난 후, 에스토니아는 1990년에 이 노래를 자국의 국가로 부활시켰다. (ko)
  • 我が故国、我が誇りと喜び(エストニア語:Mu isamaa, mu õnn ja rõõm)は、エストニアの国歌。楽曲がフィンランドの国歌とほぼ同じである。 作詞はヨハン・ヴォルデマル・ヤンセン (Johann Voldemar Jannsen)、作曲は1848年、フレドリク・パーシウス (Fredrik Pacius / Friedrich Pacius)によるもの。 (ja)
  • Mu isamaa, mu õnn ja rõõm (in estone Mia terra natia, mio orgoglio e gioia) è l'inno nazionale dell'Estonia. (it)
  • Mu isamaa, mu õnn ja rõõm (Estisch: Mijn vaderland, mijn trots en vreugde) is het volkslied van Estland. Het lied werd voor het eerst in 1920 als volkslied gekozen. Van 1956 tot 1990, tijdens de overheersing van de Sovjet-Unie, had Estland als volkslied de Hymne van de Estische Socialistische Sovjetrepubliek. De tekst van het lied is geschreven door Johann Voldemar Jannsen, die een melodie uit 1848 van gebruikte. Dezelfde melodie begeleidt ook het volkslied van Finland (Maamme). Het lied werd voor het eerst gezongen op het eerste Estische Zangfestival, dat in 1869 in Tartu plaatsvond. (nl)
  • Mu isamaa, mu õnn ja rõõm — государственный гимн Эстонии с 1920, мелодия которого была написана финским композитором немецкого происхождения Фредриком Пациусом, также являющаяся мелодией гимна Финляндии. Текст песни на эстонском языке написал Йохан Вольдемар Янсен. В Эстонии её впервые спели на певческом празднике, который прошёл 18-20 июля 1869 года в Тарту. В советское время петь гимн было запрещено. С восстановлением государственности Эстонии в 1991 году песня снова стала официальным гимном. (ru)
  • Mu isamaa, mu õnn ja rõõm sv. "Mitt fädernesland, min lycka och glädje", är sedan 1920 Estlands nationalsång. Texten är skriven av Johann Voldemar Jannsen, musiken (1848) av Fredrik Pacius (Friedrich Pacius). Uruppförandet gjordes som körverk på den allra första estniska sångfesten i Tartu 1869 och blev därefter en viktig symbol för Estlands nationella uppvaknande. Musiken till den estniska nationalsången är samma som till den finska, men i Estlands nationalsång repriseras inte strofernas två sista versrader. (sv)
  • 《我的土地,我的欢愉》(爱沙尼亚语:Mu isamaa, mu õnn ja rõõm)于1920年成为爱沙尼亚国歌。 1940年到1990年,爱沙尼亚苏维埃社会主义共和国成为苏联加盟国,该歌曲被取代;1990年,爱沙尼亚宣布将国名更改为爱沙尼亚共和国,再度确定该歌为国歌。 该国歌的歌词作者为(Johann Voldemar Jannsen),由弗雷德里克·帕修斯(Fredrik Pacius)谱曲,与芬兰国歌《我们的国家》在乐曲上大致相同(芬兰国歌每段的第3句到第6句要重複一次,而爱沙尼亚国歌則不用),歌词也颇为相似。该国歌和利沃尼亚人的国歌《我的祖国》的旋律也大致一致。 (zh)
  • Mu isamaa, mu õnn ja rõõm (укр. «Моя батьківщина, моє щастя та радість») — національний гімн Естонії 1920 року і після 1990 року. Мелодію гімну написав фінський композитор Фредрік Паціус (та ж сама мелодія використовується у Національному Гімні Фінляндії). Слова до гімну написав . Уперше був виконаний на співочому фестивалі Grand Song Festival, який проходив 18-20 липня 1869 року в місті Тарту. Під час правління комуністичної партії виконувати гімн було заборонено, проте після падіння режиму у 1990 році, пісні було присвоєно статус офіційного гімну Естонії. (uk)
  • Píseň Mu isamaa, mu õnn ja rõõm je estonská hymna. Slova písně „Mu isamaa“ napsal Johann Voldemar Jannsen, známý estonský národní buditel. Hudba je založena na melodii finské národní hymny, kterou složil německo-finský skladatel Fredrik Pacius v roce 1843. Premiéru píseň měla během Prvního všeobecného festivalu písní v roce 1869, na který přijelo více než 20 tisíc Estonců. Festival se stal první manifestací estonské jednoty. Hrány byly skladby německé a dvě estonské: „Mu isamaa“ a píseň na slova Lydie Koiduly s hudbou složenou Alexandrem Kunileidem. Obě si získaly velkou oblibu. První z nich byla od roku 1896 estonskou hymnou, druhá „Má vlast, má láska“ národní písní, neoficiální hymnou v době sovětské okupace, kdy byla oficiální estonská hymna zakázána. (cs)
  • "Mu isamaa, mu õnn ja rõõm" (IPA: [mu ˈisɑmɑː mu ˈɤnʲː jɑ ˈrɤːm]; lit. "My Fatherland, My Happiness and Joy") is the national anthem of Estonia. It was adopted as the national anthem ((riigi)hümn) in 1920. (en)
  • Mu isamaa, mu õnn ja rõõm ("Tanah airku, kebahagianku") diangkat sebagai lagu kebangsaan Republik Estonia pada tahun 1920 dan tahun 1990 Liriknya ditulis oleh dan dinyanyikan dengan nada yang digubah oleh pada tahun 1848, dan nada ini juga digunakan juga pada Maamme, lagu kebangsaan FInlandia. Mu isamaa, mu õnn ja rõõm pertama kali di tampilkan di hadapan khalayak ramai pada Festival Lagu di Estonia pada tahun 1869 dan dengan cepat menjadi simbol . (in)
  • Mu isamaa, mu õnn ja rõõm (Minha Pátria, Meu orgulho e alegria) foi adoptado como hino nacional (em Estónio: riigihümn, ou rahvushümn) da República da Estónia em 1920, sendo retomado em 1990. Entre 1956 e 1990, a República Socialista Soviética da Estónia, parte da União Soviética, tinha um hino diferente: Eesti NSV hümn. A letra foi escrita por para uma melodia composta em 1848 por que também compôs a música do hino nacional da Finlândia: Maamme. (pt)
  • Mu isamaa, mu õnn ja rõõm (z est. „Moja rodzinna ziemia, moje szczęście i radość”) – hymn państwowy Estonii. Słowa pieśni napisał Johann Voldemar Jannsen, popularny estoński działacz narodowy. Muzyka została zapożyczona z hymnu fińskiego, skomponowanego przez Friedricha Paciusa. Prawykonanie pieśni miało miejsce podczas Pierwszego Powszechnego Święta Pieśni w 1869 roku, na które przyjechało ponad 20 tys. Estończyków. Święto stało się pierwszą manifestacją estońskiej jedności. Wykonywano utwory niemieckie i dwa estońskie: Mu Isamaa i Moja ojczyzna, moja miłość do słów Lydii Koiduli z melodią . Obie zyskały wielką popularność. Pierwsza z nich od 1896 roku stała się hymnem Estonii, druga – pieśnią narodową, bardzo popularną w latach okupacji radzieckiej, kiedy oficjalny hymn estoński był zaka (pl)
rdfs:label
  • نشيد إستونيا الوطني (ar)
  • Mu isamaa, mu õnn ja rõõm (ca)
  • Estonská hymna (cs)
  • Mu isamaa, mu õnn ja rõõm (en)
  • Mu isamaa, mu õnn ja rõõm (de)
  • Mu isamaa, mu õnn ja rõõm (el)
  • Mu isamaa, mu õnn ja rõõm (eo)
  • Mu isamaa, mu õnn ja rõõm (eu)
  • Mu isamaa, mu õnn ja rõõm (es)
  • Mu isamaa, mu õnn ja rõõm (ga)
  • Mu isamaa, mu õnn ja rõõm (fr)
  • Mu isamaa, mu õnn ja rõõm (in)
  • Mu isamaa, mu õnn ja rõõm (it)
  • 에스토니아의 국가 (ko)
  • 我が故国、我が誇りと喜び (ja)
  • Mu isamaa, mu õnn ja rõõm (nl)
  • Hymn Estonii (pl)
  • Mu isamaa, mu õnn ja rõõm (pt)
  • Mu isamaa, mu õnn ja rõõm (sv)
  • Гимн Эстонии (ru)
  • 我的土地,我的欢愉 (zh)
  • Гімн Естонії (uk)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:anthem of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is dbp:successor of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License