About: La golondrina

An Entity of Type: song, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

"La golondrina" (English: "The Swallow") is a song written in 1862 by Mexican physician Narciso Serradell Sevilla (1843–1910), who at the time was exiled to France due to the French intervention in Mexico. The lyrics come from a poem written in Arabic by the last Abencerrages king of Granada, Aben Humeya, in a translation by Niceto de Zamacois, which Sevilla found in a magazine used as packing material. The song, recorded by 13-year-old Heintje, became a German number-one hit in August 1968 (title: Du sollst nicht weinen, "Thou shalt not cry").

Property Value
dbo:abstract
  • La Golondrina (deutsch: Die Schwalbe) ist der Titel eines populären mexikanischen Liedes von 1862. (de)
  • "La golondrina" (English: "The Swallow") is a song written in 1862 by Mexican physician Narciso Serradell Sevilla (1843–1910), who at the time was exiled to France due to the French intervention in Mexico. The lyrics come from a poem written in Arabic by the last Abencerrages king of Granada, Aben Humeya, in a translation by Niceto de Zamacois, which Sevilla found in a magazine used as packing material. The Spanish lyrics use the image of a migrating swallow to evoke sentiments of longing for the homeland. It became the signature song of the exiled Mexicans. The song was recorded in 1906 by . A guitar instrumental was recorded by Chet Atkins in 1955. The song has also been recorded by Caterina Valente (1959), Nat King Cole (1962), Plácido Domingo (1984), Flaco Jiménez (1992, instrumental), Caetano Veloso (1994), and Guadalupe Pineda (2004). In 1948, Gene Autry sang the song in his Cinecolor film, "The Big Sombrero". Felice & Boudleaux Bryant wrote lyrics in English, as "She Wears My Ring", which was first recorded by Jimmy Sweeney (also known as Jimmy Bell) in 1960 with notable cover versions by Roy Orbison (1962), Johnny O'Keefe (1964), Ray Price and Solomon King (both 1968), and Elvis Presley (1973). The song figures prominently in the 1969 film The Wild Bunch, directed by Sam Peckinpah and scored by Jerry Fielding. The local people serenade the bandit protagonists with it as they leave Angel's Mexican village. The song, recorded by 13-year-old Heintje, became a German number-one hit in August 1968 (title: Du sollst nicht weinen, "Thou shalt not cry"). (en)
  • La golondrina, es una canción mexicana del compositor Narciso Serradell, publicada en el año 1862.​​​​ Al menos en México es conocida popularmente como Las golondrinas y es ejecutada tradicionalmente en ceremonias de despedida, cierre o término.​​​​ (es)
  • 「ラ・ゴロンドリーナ(つばめ)」(西: La golondrina)は、メキシコの民謡。日本では、原詞を元に作られたオリジナルの日本語版の歌詞で歌われており、1968年2月-3月に、NHKの音楽番組『みんなのうた』で放送された。"ゴロンドリーナ"とは、スペイン語で「つばめ」の意味である。 (ja)
  • La golondrina (spanska: "svalan") är en sång skriven år 1862 under av mexikanen Narciso Serradell Sevilla (1843–1910). Den spelades första gången in i juni 1906 av . Ytterligare spanska versioner har spelats in av bland andra Caterina Valente, Nat King Cole och Plácido Domingo. Felica & Boudleaux Bryant skrev en text på engelska som heter "She Wears My Ring", som bland annat spelades in av Elvis Presley 1973, samt av Roy Orbison, , och men som första gången gavs ut på skiva 1960 med . Britt Lindeborg skrev en text på svenska till sången, som heter "Mitt sommarlov" och som spelades in av Anita Hegerland, vilken släpptes i Sverige i juni 1970 som B-sida till singeln "En sån dag". Den versionen har sommarlovstema. Under perioden 2 augusti–11 oktober 1970 (elva veckor) låg låten på Svensktoppen, varav etta i sju veckor. Sången fanns även med på albumet Anita från samma år. "En sån dag"/"Mitt sommarlov" blev också en stor hitsingel i Norge, och toppade den norska singellistan. Den finns även en svenskspråkig text, skriven av , med titeln "Farväl till Mexico". Den sjöngs in av norrmannen Ray Adams, Rune Öfwermans orkester och utgavs på singeln Sonet SXP-4072 1965. Rally-gänget har spelat in detta musikstycke i fem versioner. Tre av dessa, Mitt aftonblad, Mitt sommardäck och Mitt sommarlån, framfördes av som sig själv. Den fjärde, Mitt sommarhår, framförs av Peter Apelgren som sig själv och den femte, Mitt sommarlov, framförs av Fredrik Wegraeus som Frank Robertsson. Samtliga har ny text, är inspelade för radiobruk och finns ej tillgängliga på skivmarknaden. (sv)
dbo:genre
dbo:wikiPageID
  • 31231089 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 6521 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1124216068 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:englishTitle
  • "The Swallow" (en)
dbp:genre
dbp:language
  • Spanish (en)
dbp:name
  • La golondrina (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dbp:writer
  • Narciso Serradel Sevilla (en)
dbp:written
  • 1862 (xsd:integer)
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • La Golondrina (deutsch: Die Schwalbe) ist der Titel eines populären mexikanischen Liedes von 1862. (de)
  • La golondrina, es una canción mexicana del compositor Narciso Serradell, publicada en el año 1862.​​​​ Al menos en México es conocida popularmente como Las golondrinas y es ejecutada tradicionalmente en ceremonias de despedida, cierre o término.​​​​ (es)
  • 「ラ・ゴロンドリーナ(つばめ)」(西: La golondrina)は、メキシコの民謡。日本では、原詞を元に作られたオリジナルの日本語版の歌詞で歌われており、1968年2月-3月に、NHKの音楽番組『みんなのうた』で放送された。"ゴロンドリーナ"とは、スペイン語で「つばめ」の意味である。 (ja)
  • "La golondrina" (English: "The Swallow") is a song written in 1862 by Mexican physician Narciso Serradell Sevilla (1843–1910), who at the time was exiled to France due to the French intervention in Mexico. The lyrics come from a poem written in Arabic by the last Abencerrages king of Granada, Aben Humeya, in a translation by Niceto de Zamacois, which Sevilla found in a magazine used as packing material. The song, recorded by 13-year-old Heintje, became a German number-one hit in August 1968 (title: Du sollst nicht weinen, "Thou shalt not cry"). (en)
  • La golondrina (spanska: "svalan") är en sång skriven år 1862 under av mexikanen Narciso Serradell Sevilla (1843–1910). Den spelades första gången in i juni 1906 av . Ytterligare spanska versioner har spelats in av bland andra Caterina Valente, Nat King Cole och Plácido Domingo. Felica & Boudleaux Bryant skrev en text på engelska som heter "She Wears My Ring", som bland annat spelades in av Elvis Presley 1973, samt av Roy Orbison, , och men som första gången gavs ut på skiva 1960 med . (sv)
rdfs:label
  • La Golondrina (de)
  • La golondrina (canción) (es)
  • La golondrina (en)
  • ラ・ゴロンドリーナ(つばめ) (ja)
  • La golondrina (sv)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
foaf:name
  • La golondrina (en)
  • "The Swallow" (en)
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is dbp:title of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License