An Entity of Type: book, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

In Lebor Ogaim ("The Book of Ogams"), also known as the Ogam Tract, is an Old Irish treatise on the ogham alphabet. It is preserved in R.I.A. MS 23 P 12 308–314 (AD 1390), T.C.D. H.3.18, 26.1–35.28 (AD 1511) and National Library of Ireland MS G53 1–22 (17th century), and fragments in British Library Add. 4783. It does not bear a title in the manuscripts, but it is mentioned in the Auraicept na n-Éces (2813f.) as amal isber in leapar ogaim, whence the commonly used title. The Ogham Tract is independent of the Auraicept, and is our main source for the Bríatharogaim.

Property Value
dbo:abstract
  • In Lebor Ogaim ("The Book of Ogams"), also known as the Ogam Tract, is an Old Irish treatise on the ogham alphabet. It is preserved in R.I.A. MS 23 P 12 308–314 (AD 1390), T.C.D. H.3.18, 26.1–35.28 (AD 1511) and National Library of Ireland MS G53 1–22 (17th century), and fragments in British Library Add. 4783. It does not bear a title in the manuscripts, but it is mentioned in the Auraicept na n-Éces (2813f.) as amal isber in leapar ogaim, whence the commonly used title. The Ogham Tract is independent of the Auraicept, and is our main source for the Bríatharogaim. The Ogam Tract also gives a variety of some 100 "scales" of variant or secret modes of writing ogham (92 in the Book of Ballymote), for example the "shield ogham" (ogam airenach, nr. 73). Even the Younger Futhark are introduced as "Viking ogham" (nrs. 91, 92). Some of these are word lists based on the alphabet, and some seem to involve a numerical system of tallying. Most however, are simply variations on ways of writing the alphabet. They are examined for their significance by Macalister (1937) and by McManus (§7.11, 1991). The training of the Gaelic poet or file involved learning one hundred and fifty varieties of ogham – fifty in each of the first three years of study, and it is clear that most of these are the varieties given in The Ogam Tract (McManus § 7.13, 1991). Macalister sees them as evidence of ogham's cryptic nature, and as serious examples of how the alphabet was used for secret communication. According to McManus, however, the practical benefits of the alphabets are not so clear. The word lists at least may have provided access to an extensive vocabulary classified in a convenient manner, but these are only a small number of the total, and he regards the rest as nothing more than the result of the fascination of the Medieval mind with cryptic alphabets. However, some of the varieties indicate a possible use as property or business records and tallies, and it may be that the many cryptic varieties were deemed worthy of study in themselves as a means of training the mind in the use of words and concepts. (en)
  • Tráchtas Sean-Ghaeilge faoin aibítir Oghaim is ea An Leabhar Oghaim (Sean-Ghaeilge In Lebor Ogaim), aitheanta fosta mar an Dréacht Oghaim. Is príomhfhoinse é dosna Briatharoghaim. Faightear sa Dréacht sraith céad ogham éagsúla nó rúnda. Cuirtear an in iúl fiú mar "Ogham Lochlannach" (Uia. 91, 92). Is liostaí focal roinnt díobh bunaithe ar an aibítir, agus is amhlaidh gur córais áirimh roinnt eile díobh. Níl ann ámh sa chuid is mó díobh ach leaganacha éagsúla chun an aibítir oghaim a scríobh. Scrúdaigh Macalister (1937) agus ag McManus (§7.11, 1991) iad chun léirmheas a thabhairt. (ga)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 3441695 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 17566 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1122438316 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • Tráchtas Sean-Ghaeilge faoin aibítir Oghaim is ea An Leabhar Oghaim (Sean-Ghaeilge In Lebor Ogaim), aitheanta fosta mar an Dréacht Oghaim. Is príomhfhoinse é dosna Briatharoghaim. Faightear sa Dréacht sraith céad ogham éagsúla nó rúnda. Cuirtear an in iúl fiú mar "Ogham Lochlannach" (Uia. 91, 92). Is liostaí focal roinnt díobh bunaithe ar an aibítir, agus is amhlaidh gur córais áirimh roinnt eile díobh. Níl ann ámh sa chuid is mó díobh ach leaganacha éagsúla chun an aibítir oghaim a scríobh. Scrúdaigh Macalister (1937) agus ag McManus (§7.11, 1991) iad chun léirmheas a thabhairt. (ga)
  • In Lebor Ogaim ("The Book of Ogams"), also known as the Ogam Tract, is an Old Irish treatise on the ogham alphabet. It is preserved in R.I.A. MS 23 P 12 308–314 (AD 1390), T.C.D. H.3.18, 26.1–35.28 (AD 1511) and National Library of Ireland MS G53 1–22 (17th century), and fragments in British Library Add. 4783. It does not bear a title in the manuscripts, but it is mentioned in the Auraicept na n-Éces (2813f.) as amal isber in leapar ogaim, whence the commonly used title. The Ogham Tract is independent of the Auraicept, and is our main source for the Bríatharogaim. (en)
rdfs:label
  • An Leabhar Oghaim (ga)
  • In Lebor Ogaim (en)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License