An Entity of Type: Person100007846, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

The Immortal Beloved (German "Unsterbliche Geliebte") is the addressee of a love letter which composer Ludwig van Beethoven wrote on 6–7 July 1812 in Teplitz. The unsent letter is written in pencil on 10 small pages. It was found in the composer's estate following his death and is now in the Berlin State Library.

Property Value
dbo:abstract
  • La Carta a l'Estimada immortal (Briefe an die unsterbliche Geliebte en alemany) és un document manuscrit autògraf del compositor Ludwig van Beethoven. Es tracta d'un grup de tres cartes redactades entre el 6 i el 7 de juliol de 1812 mentre Beethoven seguia una cura termal a Teplice, a Bohèmia. El seu destinatari era una dona de qui el compositor estava profundament enamorat, la identitat de la qual és encara desconeguda. Sembla cert que les cartes no van ser mai enviades o bé li van ser retornades, ja que es van trobar entre els seus papers personals els dies posteriors a la seva mort, junt amb altres documents importants com el Testament de Heiligenstadt. Es tracta, sens dubte, de l'enigma principal de la biografia de Beethoven. Segons els estudis de biògrafs de Beethoven com Maynard Solomon, els noms de dona sobre qui presumptament podria recaure la misteriosa identitat de l'Estimada immortal són dos: Josephine von Brunsvik, esposa del baró Christoph Stackelberg i, sobretot, Antonia Brentano, sense descartar altres com Therese von Brunsvik, Anna-Marie Erdödy o la seva cunyada Johanna van Beethoven. Tanmateix, en tots els casos la relació es basa en suposicions sense cap certesa. (ca)
  • H Unsterbliche Geliebte (ελληνική απόδοση: Αθάνατη Αγαπημένη) είναι η άγνωστη αποδέκτρια ενός ερωτικού γράμματος του Λούντβιχ βαν Μπετόβεν. Το γράμμα γράφτηκε μεταξύ τις 6 και τις 7 Ιουλίου του 1812, στην , όπου βρισκόταν ο Μπετόβεν για θεραπεία σε ιαματικά λουτρά. Ολόκληρο το γράμμα γράφτηκε σε 10 μικρές σελίδες, με τον γραφικό χαρακτήρα του Μπετόβεν, ο οποίος παρουσιάζεται αντιφατικός και απρόβλεπτος. Το γράμμα βρέθηκε στην οικία του συνθέτη, μετά τον θάνατό του, το οποίο τελικά παρέμεινε στην κατοχή του Άντον Σίντλερ, μέχρι και τον θάνατό του. Κατόπιν, παραδόθηκε στην αδερφή του, ενώ αργότερα πωλήθηκε στην Staatsbibliothek zu Berlin, όπου βρίσκεται έως και σήμερα. Η επιστολή γράφτηκε με μολύβι και είναι χωρισμένη σε τρία μέρη. Ο Μπετόβεν στο γράμμα του δεν διευκρινίζει ούτε έτος συγγραφής, ούτε τοποθεσία. Τη δεκαετία του 1950 έγινε ανάλυση του χαρτιού της επιστολής και εκτιμήθηκε μια χρονολογία σύνταξης και, κατ' επέκταση, το μέρος της συγγραφής. Παρόλα αυτά, οι μελετητές του Μπετόβεν είναι διχασμένοι γύρω από το πρόσωπο της αποδέκτριας του γράμματος. Εικάζεται ότι είναι η Άντονι Μπρεντάνο ή η Γιοζεφίν Μπρούσνβικ, που θεωρούνται και οι επικρατέστερες. Ωστόσο, οι υποθέσεις για την Αθάνατη Αγαπημένη είναι αρκετές. Μερικές από τις γυναίκες που ενδέχεται να ήταν η αποδέκτρια του γράμματος είναι οι: Γιούλη (Τζουλιέτα) Γκουιτσάρντι, Τερέζε Μαλφάτι, Άννα-Μαρί φον Ερντέντι, Μπετίνα Μπρεντάνο, καθώς και διάφορες άλλες. (el)
  • La carta a la Amada inmortal fue encontrada, junto con el testamento de Heiligenstadt, entre los papeles que dejó Ludwig van Beethoven al morir, en 1827.​ La carta está fechada, simplemente, el lunes 6 de julio, sin que figure el año, el lugar ni la destinataria. Esto ha dado lugar a una abundante especulación sobre quién sería la Amada inmortal. En 1795, 1801, 1807, 1812 y 1818 el seis de julio fue lunes, durante la época de la residencia de Beethoven en Viena. Generalmente se acepta que habría sido escrita en 1812, puesto que el compositor se encontraba en el balneario de Teplice (donde se encontró con Johann Wolfgang von Goethe). (es)
  • Als Unsterbliche Geliebte wird die Adressatin eines berühmt gewordenen Briefes bezeichnet, den Ludwig van Beethoven am 6./7. Juli 1812 in Teplitz schrieb. Ihre Identität ist in der Fachwelt bis heute umstritten. Der Brief gelangte aus dem Nachlass des Komponisten in den Besitz seines Sekretärs Anton Schindler. Nach dessen Tod erbte ihn seine Schwester Marie Egloff geb. Schindler. Später kam er in den Besitz des Fabrikanten August Nowotny, der in Altrohlau bei Karlsbad eine Porzellanfabrik betrieb. Nowotny übergab seine Sammlung schließlich 1880 der heutigen Berliner Staatsbibliothek. Der Brief wird dort unter der Signatur Mus. ep. autogr. Beethoven 127 aufbewahrt. Der Text ist mit Bleistift geschrieben und besteht aus drei Teilen. (de)
  • The Immortal Beloved (German "Unsterbliche Geliebte") is the addressee of a love letter which composer Ludwig van Beethoven wrote on 6–7 July 1812 in Teplitz. The unsent letter is written in pencil on 10 small pages. It was found in the composer's estate following his death and is now in the Berlin State Library. Beethoven did not specify a year or a location. In the 1950s an analysis of the paper's watermark yielded the year, and by extension the place of the letter. Scholars disagree about the intended recipient of the letter. Two people favored by most contemporary scholars are Antonie Brentano and Josephine Brunsvik. (Other possibilities include Johanna van Beethoven, Julie ("Giulietta") Guicciardi, Therese Brunsvik, Amalie Sebald, Dorothea von Ertmann, Therese Malfatti, Anna Maria Erdődy, and Bettina von Arnim.) (en)
  • La Lettre à l’immortelle Bien-aimée (Brief an die unsterbliche Geliebte en allemand) est un document autographe de Ludwig van Beethoven. (fr)
  • 不滅の恋人(ふめつのこいびと、独: Unsterbliche Geliebte)とは、作曲家のルートヴィヒ・ヴァン・ベートーヴェンが1812年7月6日から7日にかけてテプリツェでしたためた手紙の謎めいた宛名である。全体で小さな便箋10枚からなる手紙はベートーヴェンのむらの多い肉筆による。明らかに送られなかったであろう手紙は作曲者の死後、持ち物の中から発見され、アントン・シンドラーが手元に置いていた。シンドラーの遺言により彼の姉妹の手に渡り、その人物が1880年にベルリン州立図書館へ売却して今日に至る。手紙は鉛筆書きで3つの部分からなる。 ベートーヴェンが作成年や場所を明記しなかったため、1950年代まで手紙の正確な日付と受取人の特定は推論の域を出なかった。紙の透かしの研究により年代が決定され、さらに押し進めて場所が特定された。これ以来、学者たちの間では、この「不滅の恋人」書簡を受け取るはずだった人物に関して意見が分かれている。現在最も有力視されている2人の候補はアントニー・ブレンターノとヨゼフィーネ・ブルンスヴィックである。その他の候補として、程度の差こそあれ主流の学術的裏付けと共に推測されているのはジュリエッタ・グイチャルディ、テレーゼ・マルファッティ、マリー・フォン・エルデーディ、ベッティーナ・フォン・アルニムら他である。 (ja)
  • La lettera all'amata immortale (in tedesco Briefe an die unsterbliche Geliebte) è un documento manoscritto di Ludwig van Beethoven. Si tratta di un gruppo di tre lettere redatte il 6 e il 7 luglio 1812 mentre Beethoven seguiva una cura alle Terme di Teplitz in Boemia. Il loro destinatario era una donna di cui il compositore era profondamente innamorato. La sua identità è rimasta ancora oggi sconosciuta: si tratta dell'enigma principale dei biografi di Beethoven. Sembra certo che queste lettere non furono mai inviate: furono trovate in una credenza nei giorni che seguirono la morte del compositore, in un lato di un altro importante documento, il Testamento di Heiligenstadt. Dagli studi dei coniugi Massin e di Maynard Solomon emergono due figure di donna, a cui ricondurre l'identità dell'"amata": Joséphine von Brunsvik e Antonia Brentano. Ma il piccolo dipinto di donna ritrovato accanto al manoscritto non corrisponde nelle fattezze a nessuna di queste. (it)
  • ( 영화에 대해서는 불멸의 연인 (영화) 문서를 참고하십시오.) 불멸의 연인(독일어: Unsterbliche Geliebte 운슈테르블리헤 겔립테[*])은 독일의 작곡가인 루트비히 판 베토벤이 1812년 7월 6일부터 7월 7일에 걸쳐 보헤미아 테플리츠(현재의 체코 테플리체)에서 쓴 편지의 수수께끼 같은 수신인이다. 전체적으로 작은 편지지 열 장으로 이루어진 편지는 베토벤의 얼룩진 육필에 의한다. 분명히 보내지지 않았을 이것은 작곡자 사후 소지품 안에서 발견되어 가 갖고 있었다. 쉰들러의 유언에 따라 그의 여동생에게 넘겨졌고, 1880년에 베를린 주립도서관에 매각되어 오늘에 이른다. 편지는 연필로 쓰여 졌으며, 세 부분으로 이루어진다. 베토벤이 작성 연도와 장소를 명시하지 않았기 때문에 1950년대까지 편지의 정확한 날짜와 수취인의 특정은 추론의 범위를 벗어나지 못했다. 종이의 워터 마크 연구를 통해 연대가 결정되었고, 한층 더 추진, 장소가 특정되었다. 이후 학자들 사이에서는 이 불멸의 연인 서한을 받아야 할 인물에 대해 의견이 분분하다. 현재 가장 유력시 되고 있는 두 후보는 안토니 브렌타노와 요제피네 브룬스비크이다. 다른 후보로는 정도의 차이는 있지만 주류의 학문적 뒷받침과 함께 추측되는 것은 줄리에타 귀차르디, , 안나 마리아 에르되디, 베티나 폰 아르님 등이다. (ko)
  • Min odödliga kärlek (tyska: "Unsterbliche Geliebte") är adressaten till ett kärleksbrev som kompositören Ludwig van Beethoven skrev den 6–7 juli 1812 i Teplitz. Hela brevet är skrivet på tio sidor. Brevet som inte verkar ha sänts hittades bland kompositörens tillhörigheter efter hans död, varefter det hamnade hos Anton Schindler fram till hans död och som hans syster därefter sålde till Staatsbibliothek zu Berlin 1880, där det återfinns än idag. Brevet är skrivet med blyerts och består av tre delar. Då Beethoven inte angav varken år eller plats gick det ej att datera brevet närmre eller veta vem adressaten var och det spekulerades kring detta fram till 1950-talet, då en analys av papprets vattenstämpel gav året och i förlängningen även platsen. Forskare har sedan dess varit oense om vem som egentligen var den avsedda mottagaren av brevet. De två kandidater som lyfts fram av flest forskare är och . Andra kandidater som har framlagts, med varierande grad av vetenskapligt stöd, är bland andra , , , , , och Bettina von Arnim. (sv)
  • Amada Imortal (Unsterbliche Geliebte em alemão) é como ficou conhecida uma pessoa desconhecida a quem foi endereçada uma carta de amor escrita pelo compositor alemão Ludwig van Beethoven nos dias 6 e 7 de julho de 1812 em Teplice, atual República Checa. A carta possivelmente não foi enviada e foi encontrada na casa do compositor após sua morte. Ela ficou sob os cuidados de Anton Schindler até sua morte, quando então ficou com sua irmã, e então foi vendida em 1880 para a Biblioteca Estatal de Berlim, onde permanece até hoje. A carta foi escrita a lápis. Beethoven não especificou um ano ou local na carta. Tais informações só foram determinadas nos anos 1950 por meio de uma análise da marca d'água do papel. Não há consenso entre os estudiosos sobre quem seria a mulher a quem o texto foi endereçado. Dois dos nomes mais defendidos são e Josephine Brunsvik. Outras possibilidades incluem , , Anna-Marie Erdödy, , e outros. (pt)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 2435723 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 48413 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1101253225 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • La carta a la Amada inmortal fue encontrada, junto con el testamento de Heiligenstadt, entre los papeles que dejó Ludwig van Beethoven al morir, en 1827.​ La carta está fechada, simplemente, el lunes 6 de julio, sin que figure el año, el lugar ni la destinataria. Esto ha dado lugar a una abundante especulación sobre quién sería la Amada inmortal. En 1795, 1801, 1807, 1812 y 1818 el seis de julio fue lunes, durante la época de la residencia de Beethoven en Viena. Generalmente se acepta que habría sido escrita en 1812, puesto que el compositor se encontraba en el balneario de Teplice (donde se encontró con Johann Wolfgang von Goethe). (es)
  • Als Unsterbliche Geliebte wird die Adressatin eines berühmt gewordenen Briefes bezeichnet, den Ludwig van Beethoven am 6./7. Juli 1812 in Teplitz schrieb. Ihre Identität ist in der Fachwelt bis heute umstritten. Der Brief gelangte aus dem Nachlass des Komponisten in den Besitz seines Sekretärs Anton Schindler. Nach dessen Tod erbte ihn seine Schwester Marie Egloff geb. Schindler. Später kam er in den Besitz des Fabrikanten August Nowotny, der in Altrohlau bei Karlsbad eine Porzellanfabrik betrieb. Nowotny übergab seine Sammlung schließlich 1880 der heutigen Berliner Staatsbibliothek. Der Brief wird dort unter der Signatur Mus. ep. autogr. Beethoven 127 aufbewahrt. Der Text ist mit Bleistift geschrieben und besteht aus drei Teilen. (de)
  • La Lettre à l’immortelle Bien-aimée (Brief an die unsterbliche Geliebte en allemand) est un document autographe de Ludwig van Beethoven. (fr)
  • 不滅の恋人(ふめつのこいびと、独: Unsterbliche Geliebte)とは、作曲家のルートヴィヒ・ヴァン・ベートーヴェンが1812年7月6日から7日にかけてテプリツェでしたためた手紙の謎めいた宛名である。全体で小さな便箋10枚からなる手紙はベートーヴェンのむらの多い肉筆による。明らかに送られなかったであろう手紙は作曲者の死後、持ち物の中から発見され、アントン・シンドラーが手元に置いていた。シンドラーの遺言により彼の姉妹の手に渡り、その人物が1880年にベルリン州立図書館へ売却して今日に至る。手紙は鉛筆書きで3つの部分からなる。 ベートーヴェンが作成年や場所を明記しなかったため、1950年代まで手紙の正確な日付と受取人の特定は推論の域を出なかった。紙の透かしの研究により年代が決定され、さらに押し進めて場所が特定された。これ以来、学者たちの間では、この「不滅の恋人」書簡を受け取るはずだった人物に関して意見が分かれている。現在最も有力視されている2人の候補はアントニー・ブレンターノとヨゼフィーネ・ブルンスヴィックである。その他の候補として、程度の差こそあれ主流の学術的裏付けと共に推測されているのはジュリエッタ・グイチャルディ、テレーゼ・マルファッティ、マリー・フォン・エルデーディ、ベッティーナ・フォン・アルニムら他である。 (ja)
  • La Carta a l'Estimada immortal (Briefe an die unsterbliche Geliebte en alemany) és un document manuscrit autògraf del compositor Ludwig van Beethoven. Es tracta d'un grup de tres cartes redactades entre el 6 i el 7 de juliol de 1812 mentre Beethoven seguia una cura termal a Teplice, a Bohèmia. El seu destinatari era una dona de qui el compositor estava profundament enamorat, la identitat de la qual és encara desconeguda. Sembla cert que les cartes no van ser mai enviades o bé li van ser retornades, ja que es van trobar entre els seus papers personals els dies posteriors a la seva mort, junt amb altres documents importants com el Testament de Heiligenstadt. Es tracta, sens dubte, de l'enigma principal de la biografia de Beethoven. (ca)
  • H Unsterbliche Geliebte (ελληνική απόδοση: Αθάνατη Αγαπημένη) είναι η άγνωστη αποδέκτρια ενός ερωτικού γράμματος του Λούντβιχ βαν Μπετόβεν. Το γράμμα γράφτηκε μεταξύ τις 6 και τις 7 Ιουλίου του 1812, στην , όπου βρισκόταν ο Μπετόβεν για θεραπεία σε ιαματικά λουτρά. Ολόκληρο το γράμμα γράφτηκε σε 10 μικρές σελίδες, με τον γραφικό χαρακτήρα του Μπετόβεν, ο οποίος παρουσιάζεται αντιφατικός και απρόβλεπτος. Το γράμμα βρέθηκε στην οικία του συνθέτη, μετά τον θάνατό του, το οποίο τελικά παρέμεινε στην κατοχή του Άντον Σίντλερ, μέχρι και τον θάνατό του. Κατόπιν, παραδόθηκε στην αδερφή του, ενώ αργότερα πωλήθηκε στην Staatsbibliothek zu Berlin, όπου βρίσκεται έως και σήμερα. Η επιστολή γράφτηκε με μολύβι και είναι χωρισμένη σε τρία μέρη. (el)
  • The Immortal Beloved (German "Unsterbliche Geliebte") is the addressee of a love letter which composer Ludwig van Beethoven wrote on 6–7 July 1812 in Teplitz. The unsent letter is written in pencil on 10 small pages. It was found in the composer's estate following his death and is now in the Berlin State Library. (en)
  • La lettera all'amata immortale (in tedesco Briefe an die unsterbliche Geliebte) è un documento manoscritto di Ludwig van Beethoven. Si tratta di un gruppo di tre lettere redatte il 6 e il 7 luglio 1812 mentre Beethoven seguiva una cura alle Terme di Teplitz in Boemia. Il loro destinatario era una donna di cui il compositore era profondamente innamorato. La sua identità è rimasta ancora oggi sconosciuta: si tratta dell'enigma principale dei biografi di Beethoven. Sembra certo che queste lettere non furono mai inviate: furono trovate in una credenza nei giorni che seguirono la morte del compositore, in un lato di un altro importante documento, il Testamento di Heiligenstadt. (it)
  • ( 영화에 대해서는 불멸의 연인 (영화) 문서를 참고하십시오.) 불멸의 연인(독일어: Unsterbliche Geliebte 운슈테르블리헤 겔립테[*])은 독일의 작곡가인 루트비히 판 베토벤이 1812년 7월 6일부터 7월 7일에 걸쳐 보헤미아 테플리츠(현재의 체코 테플리체)에서 쓴 편지의 수수께끼 같은 수신인이다. 전체적으로 작은 편지지 열 장으로 이루어진 편지는 베토벤의 얼룩진 육필에 의한다. 분명히 보내지지 않았을 이것은 작곡자 사후 소지품 안에서 발견되어 가 갖고 있었다. 쉰들러의 유언에 따라 그의 여동생에게 넘겨졌고, 1880년에 베를린 주립도서관에 매각되어 오늘에 이른다. 편지는 연필로 쓰여 졌으며, 세 부분으로 이루어진다. (ko)
  • Amada Imortal (Unsterbliche Geliebte em alemão) é como ficou conhecida uma pessoa desconhecida a quem foi endereçada uma carta de amor escrita pelo compositor alemão Ludwig van Beethoven nos dias 6 e 7 de julho de 1812 em Teplice, atual República Checa. A carta possivelmente não foi enviada e foi encontrada na casa do compositor após sua morte. Ela ficou sob os cuidados de Anton Schindler até sua morte, quando então ficou com sua irmã, e então foi vendida em 1880 para a Biblioteca Estatal de Berlim, onde permanece até hoje. A carta foi escrita a lápis. (pt)
  • Min odödliga kärlek (tyska: "Unsterbliche Geliebte") är adressaten till ett kärleksbrev som kompositören Ludwig van Beethoven skrev den 6–7 juli 1812 i Teplitz. Hela brevet är skrivet på tio sidor. Brevet som inte verkar ha sänts hittades bland kompositörens tillhörigheter efter hans död, varefter det hamnade hos Anton Schindler fram till hans död och som hans syster därefter sålde till Staatsbibliothek zu Berlin 1880, där det återfinns än idag. Brevet är skrivet med blyerts och består av tre delar. (sv)
rdfs:label
  • Carta a l'Estimada immortal (ca)
  • Unsterbliche Geliebte (de)
  • Αθάνατη Αγαπημένη (el)
  • Amada inmortal (es)
  • Immortal Beloved (en)
  • Lettera all'amata immortale (it)
  • Lettre à l'immortelle Bien-aimée (fr)
  • 不滅の恋人 (ja)
  • 불멸의 연인 (ko)
  • Amada Imortal (pt)
  • Min odödliga kärlek (brev) (sv)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License