An Entity of Type: album, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

"I Could Have Danced All Night" is a song from the musical My Fair Lady, with music written by Frederick Loewe and lyrics by Alan Jay Lerner, published in 1956. The song is sung by the musical's heroine, Eliza Doolittle, expressing her exhilaration and excitement after an impromptu dance with her tutor, Henry Higgins - in the small hours of the morning. In a counterpoint during the second of 3 rounds, two maids and the housekeeper, Mrs. Pearce, urge Eliza to go to bed, but she ignores them.

Property Value
dbo:abstract
  • «I Could Have Danced All Night» (en español:Yo podría haber bailado toda la noche) es una canción compuesta por Frederick Loewe en 1956 para el musical My Fair Lady, del cual, en 1964, se realizó una versión cinematográfica, donde la canción estaba interpretada por Audrey Hepburn con la voz de Marni Nixon.​ (es)
  • "I Could Have Danced All Night" is a song from the musical My Fair Lady, with music written by Frederick Loewe and lyrics by Alan Jay Lerner, published in 1956. The song is sung by the musical's heroine, Eliza Doolittle, expressing her exhilaration and excitement after an impromptu dance with her tutor, Henry Higgins - in the small hours of the morning. In a counterpoint during the second of 3 rounds, two maids and the housekeeper, Mrs. Pearce, urge Eliza to go to bed, but she ignores them. It was first performed by Julie Andrews in the original Broadway production of My Fair Lady. In the 1964 film adaptation of the musical, the song was sung by Marni Nixon, dubbing the singing voice of Audrey Hepburn, who played Eliza Doolittle. In 2004, Nixon's version finished at #17 on AFI's 100 Years...100 Songs survey of top tunes in American cinema. (en)
  • I Could Have Danced All Night (J'aurais voulu danser) est une chanson composée par Frederick Loewe sur des paroles de Alan Jay Lerner pour leur comédie musicale My Fair Lady, créée à Broadway en 1956. Dans la comédie musicale, la chanson est chantée par l'héroïne principale, Eliza Doolittle, exprimant son exaltation/excitation après une danse impromptue avec son tuteur, le professeur Henry Higgins. Il est plus de trois heures du matin. En contrepoint de la chanson, deux bonnes et la femme de ménage, Mme Pearce, l'exhortent à aller se coucher, mais Eliza les ignore. La chanson a été créée sur scène par Julie Andrews, l'interprète du rôle d'Eliza Doolittle dans la production originale de Broadway de 1956. (fr)
  • I Could Have Danced All Night è una canzone del musical My Fair Lady, composta da Frederick Loewe e Alan Jay Lerner, pubblicata nel 1956 e interpretata dalla protagonista dell'opera, Eliza Doolittle, che esprime la propria euforia dopo aver ballato con il suo insegnante Henry Higgins. Il brano è stato interpretato per la prima volta dall'attrice Julie Andrews nel musical originale di My Fair Lady, rappresentato al Teatro Broadway nel 1956. Nel 1964 è stato interpretato dal soprano Marni Nixon, che doppia la voce dell'attrice Audrey Hepburn nell'adattamento cinematografico del musical nelle scene cantate. Quest'ultima versione è stata inserita al diciassettesimo posto tra le 100 migliori canzoni del cinema statunitense secondo l'American Film Institute. Nel corso degli anni, I Could Have Danced All Night è stata ricantata da vari artisti come Frank Sinatra, Peggy Lee, Petula Clark, Dinah Shore ed Andy Williams. Una versione del brano compare anche nel film del 1996 Piume di struzzo, cantata dagli attori Robin Williams, Nathan Lane, Hank Azaria, Gene Hackman e Dianne Wiest, e in una puntata della serie tv Glee, interpretata dall'attrice Jayma Mays. (it)
  • 「一晩中踊れたら」(ひとばんじゅうおどれたら、原題:I Could Have Danced All Night)はミュージカル『マイ・フェア・レディ』の挿入歌で、作曲は、歌詞はアラン・ジェイ・ラーナー 。この曲はミュージカルのヒロイン、イライザ・ドゥーリトルによって歌われ、彼女の家庭教師、ヘンリー・ヒギンズとの即興ダンスの後の興奮を表現している。 メイドと家政婦が、イライザに寝るように促すが、彼女は無視する。 ブロードウェイにおけるジュリー・アンドリュース主演版『マイ・フェア・レディ』で最初に演奏された。 1964年の映画版『マイ・フェア・レディ』でも用いられたが、イライザ・ドゥーリトルを演じたオードリー・ヘプバーンの大部分の歌声を吹き替えて、マーニ・ニクソンによって歌われた。このバージョンは2004年に「アメリカ映画主題歌ベスト100」で17位となった。 (ja)
  • «I Could Have Danced All Night» (в русской адаптации «Я танцевать хочу») — песня Фредерика Лоу на слова Алана Джея Лернера из их мюзикла «Моя прекрасная леди» (впервые поставленного на Бродвее в 1956 году). В мюзикле эту песню исполняет главная героиня Элиза Дулитл. В песне она выражает своё состояние эйфории / радостного возбуждения после того, как нежданно станцевала со своим наставником профессором Генри Хиггинсом. Уже больше трёх часов ночи. В контрапункте песни две служанки и горничная уговаривают её пойти уже наконец спать, но Элиза их игнорирует. Первой исполнительницей песни на сцене была Джули Эндрюс, игравшая Элизу Дулитл в оригинальной постановке мюзикла на Бродвее 1956 года. (ru)
dbo:artist
dbo:genre
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageID
  • 5839569 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 7369 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1087594580 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbo:writer
dbp:artist
  • Julie Andrews - Audrey Hepburn Marni Nixon (en)
dbp:caption
  • Julie Andrews , Rex Harrison in My Fair Lady (en)
dbp:cover
  • Julie Andrews Rex Harrison My Fair Lady.JPG (en)
dbp:genre
dbp:name
  • I Could Have Danced All Night (en)
dbp:type
  • song (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dbp:writer
  • Composer: Frederick Loewe (en)
  • Lyricist: Alan Jay Lerner (en)
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • «I Could Have Danced All Night» (en español:Yo podría haber bailado toda la noche) es una canción compuesta por Frederick Loewe en 1956 para el musical My Fair Lady, del cual, en 1964, se realizó una versión cinematográfica, donde la canción estaba interpretada por Audrey Hepburn con la voz de Marni Nixon.​ (es)
  • 「一晩中踊れたら」(ひとばんじゅうおどれたら、原題:I Could Have Danced All Night)はミュージカル『マイ・フェア・レディ』の挿入歌で、作曲は、歌詞はアラン・ジェイ・ラーナー 。この曲はミュージカルのヒロイン、イライザ・ドゥーリトルによって歌われ、彼女の家庭教師、ヘンリー・ヒギンズとの即興ダンスの後の興奮を表現している。 メイドと家政婦が、イライザに寝るように促すが、彼女は無視する。 ブロードウェイにおけるジュリー・アンドリュース主演版『マイ・フェア・レディ』で最初に演奏された。 1964年の映画版『マイ・フェア・レディ』でも用いられたが、イライザ・ドゥーリトルを演じたオードリー・ヘプバーンの大部分の歌声を吹き替えて、マーニ・ニクソンによって歌われた。このバージョンは2004年に「アメリカ映画主題歌ベスト100」で17位となった。 (ja)
  • "I Could Have Danced All Night" is a song from the musical My Fair Lady, with music written by Frederick Loewe and lyrics by Alan Jay Lerner, published in 1956. The song is sung by the musical's heroine, Eliza Doolittle, expressing her exhilaration and excitement after an impromptu dance with her tutor, Henry Higgins - in the small hours of the morning. In a counterpoint during the second of 3 rounds, two maids and the housekeeper, Mrs. Pearce, urge Eliza to go to bed, but she ignores them. (en)
  • I Could Have Danced All Night (J'aurais voulu danser) est une chanson composée par Frederick Loewe sur des paroles de Alan Jay Lerner pour leur comédie musicale My Fair Lady, créée à Broadway en 1956. Dans la comédie musicale, la chanson est chantée par l'héroïne principale, Eliza Doolittle, exprimant son exaltation/excitation après une danse impromptue avec son tuteur, le professeur Henry Higgins. Il est plus de trois heures du matin. En contrepoint de la chanson, deux bonnes et la femme de ménage, Mme Pearce, l'exhortent à aller se coucher, mais Eliza les ignore. (fr)
  • I Could Have Danced All Night è una canzone del musical My Fair Lady, composta da Frederick Loewe e Alan Jay Lerner, pubblicata nel 1956 e interpretata dalla protagonista dell'opera, Eliza Doolittle, che esprime la propria euforia dopo aver ballato con il suo insegnante Henry Higgins. Nel corso degli anni, I Could Have Danced All Night è stata ricantata da vari artisti come Frank Sinatra, Peggy Lee, Petula Clark, Dinah Shore ed Andy Williams. (it)
  • «I Could Have Danced All Night» (в русской адаптации «Я танцевать хочу») — песня Фредерика Лоу на слова Алана Джея Лернера из их мюзикла «Моя прекрасная леди» (впервые поставленного на Бродвее в 1956 году). В мюзикле эту песню исполняет главная героиня Элиза Дулитл. В песне она выражает своё состояние эйфории / радостного возбуждения после того, как нежданно станцевала со своим наставником профессором Генри Хиггинсом. Уже больше трёх часов ночи. В контрапункте песни две служанки и горничная уговаривают её пойти уже наконец спать, но Элиза их игнорирует. (ru)
rdfs:label
  • I Could Have Danced All Night (en)
  • I Could Have Danced All Night (es)
  • I Could Have Danced All Night (fr)
  • I Could Have Danced All Night (it)
  • 一晩中踊れたら (ja)
  • I Could Have Danced All Night (ru)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
foaf:name
  • I Could Have Danced All Night (en)
is dbo:wikiPageWikiLink of
is dbp:title of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License