About: Høgnorsk

An Entity of Type: language, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Høgnorsk (Norwegian pronunciation: [ˈhø̌ːɡ.nɞ̞̂ɾˠsk], [ˈhǿːɡ.nɞ̞̌ʂk]; meaning High Norwegian), is a term for varieties of the Norwegian language from Nynorsk that reject most of the official reforms that have been introduced since the creation of Landsmål. Høgnorsk typically accepts the initial reforms that, among other things, removed certain silent letters of etymological origin, while keeping most of the Landsmål grammar intact.

Property Value
dbo:abstract
  • هوغنوشك (بالنرويجية: Høgnorsk) أي «النرويجية العالية» أو «النرويجية العليا»، مصطلحٌ لأصناف من شَكْل اللغة النرويجية النينوشكية التي ترفض كل الإصلاحات الرسمية التي قُدّمت منذ إنشاء اللاندسمول. عادةً تقبل الهوغنوشك الإصلاحات الأولية التي - من بين أشياءَ أخرى - حذفت حروفاً معينة صامتة ذات أصلٍ تأثيليّ، في حين حافظت على معظم قواعد اللاندسمول سليمة. غالباً ما يُنسب الفضل للبروفيسور تروليف هانّاس بتقديم مصطلح الـ«هوغنوشك» في مقالة في 1922. استخدمه على نحوٍ مماثل مع الألمانيّة العليا (Hochdeutsch)، استخدم المصطلح على نحوٍ مماثل للألمانية العليا (بالألمانية: Hochdeutsch)، مشيراً إلى إيفار آسن مبتكر قواعد الكتابة النينوشكية الذي كان يُجلّ بشكلٍ خاص لهجات المناطق الجبلية في وسط وغرب النرويج، خلافاً للهجات المناطق المنخفضة في شرق النرويج، والتي دعاها هاناس بالـ«فلاتنوشك» (بالنرويجية: flatnorsk) أي نرويجية السهول، على نحوٍ مماثل لـ«بلاتدويتش» (بالألمانية: Plattdeutsch) أي ألمانية السهول. اللغة النرويجية العليا المكتوبة متحدرة من اللغة النرويجية الجديدة المكتوبة (التي دعيت لاحقاً بلاندسمول)، التي تأسست على يد إيفار آسن والتي لاحقاً استخدمها مؤلفون كـ: آسموند أولافسون فينيه، وآرنه غاربورغ، وأولاف نيغارد، وأولاف هوكونسون هاوغه. انبثقت حركة الهوغنوشك من معارضة لسياسية السامنوشك الرسمية والتي هدفت لتسوية الفروقات بين النينوشك والبوكمول. جرت هذه الإصلاحات لتلك الغاية بين 1938 و1958. بدايةً، كان هنالك مقاومة كبيرة ضد هذه الإصلاحات، ولكن اللغة المعيارية الناتجة مقبولة الآن على نطاقٍ واسع. الهوغنوشك حالياً مدعومة من قبل اتحاد إيفار آسن (Ivar Aasen-sambandet) والنشطاء خلف مولمانن (Målmannen)؛ إلا أن لديهما عددٌ قليل من المستخدمين النشطين. أساس إتجاه اللغة النرويجية العليا هو الحفاظ على اللغة النرويجية الجديدة المكتوبة كلغةٍ مستقلة، خالية من تأثير البوكمول القوي الذي عند النرويجية الجديدة. (ar)
  • Høgnorsk (etwa Hochnorwegisch) ist heute eine inoffizielle Variante des Nynorsk, eine Sprachform, die dem originalen Landsmål von Ivar Aasen ähnlich ist. Die Benutzer des Høgnorsk lehnen die offiziellen Reformen des Nynorsk von 1938 ab, da sie als Mischung mit dem dänisch abgestammten Bokmål gelten. Diese Sprache wird heute schriftlich nur von einer sehr kleinen Gruppe Norweger verwendet, doch Elemente des Hochnorwegischen finden immer noch bei vielen Raum. Die Schreibweise wirkt oft archaisch auf die Mehrheit der Norweger, im Mündlichen aber lässt sich die Sprache kaum von den traditionellen Mundarten und darauf gebauter Normalsprache scheiden. Nur werden im Hochnorwegischen eher einheimische Wörter verwendet, wogegen Bokmål oder dazu angepasstes Nynorsk der dänischen Schreibtradition folgen. Høgnorsk ist in diesem Sinne die reine Tradition der Ausbausprache im Nynorsk. Die Grenze zwischen Høgnorsk und Nynorsk lässt sich also nicht immer genau feststellen. So hat zum Beispiel der Schriftsteller seine Werke nach dem Wunsch des Verlegers in der offiziellen Schreibweise ausgeben lassen, obwohl er der hochnorwegischen Tradition folgte. Ein großer Teil des norwegischen Gesangschatzes sowie anderer Literatur ist in einem Norwegisch verfasst, das aus heutiger Perspektive weitgehend dem Høgnorsk entspricht, damals allerdings der Landsmålnorm entsprach. Die erste vollständige Bibelausgabe auf Nynorsk (hauptsächlich durch ) erschien 1921 in dieser Form. 1938 erschien noch eine hochnorwegische Übersetzung von Bischof und seinem Bruder . Diese wurde 1978 offiziell in der Kirche abgelöst, ist aber immer noch beliebt. Unter den Dichtern, die in einem Nynorsk schrieben, das dem Høgnorsk sehr nahekommt, befinden sich Ivar Aasen, Aasmund Olavsson Vinje, Arne Garborg, Elias Blix, Olav Aukrust, Olav H. Hauge. (de)
  • Høgnorsk (Norwegian pronunciation: [ˈhø̌ːɡ.nɞ̞̂ɾˠsk], [ˈhǿːɡ.nɞ̞̌ʂk]; meaning High Norwegian), is a term for varieties of the Norwegian language from Nynorsk that reject most of the official reforms that have been introduced since the creation of Landsmål. Høgnorsk typically accepts the initial reforms that, among other things, removed certain silent letters of etymological origin, while keeping most of the Landsmål grammar intact. Torleiv Hannaas is often credited for introducing the term Høgnorsk in an article in 1922. He used it analogously to High German (Hochdeutsch), pointing out that Ivar Aasen, the creator of Nynorsk orthography, had especially valued the dialects of the mountainous areas of middle and western Norway, as opposed to the dialects of the lowlands of eastern Norway, which Hannaas called flatnorsk (Flat Norwegian, like Plattdeutsch). The written High Norwegian language is a tradition originating from the first version of the New Norwegian written language (then called Landsmål), as it was built by Ivar Aasen and later used by classical New Norwegian authors as Aasmund Olavsson Vinje, Arne Garborg, Olav Nygard and Olav H. Hauge. The Høgnorsk movement grew out of opposition to the official Samnorsk policy which aimed at leveling out the differences between Nynorsk and the other main variety of Norwegian language, Bokmål. Reforms to this end were carried through in 1938 and 1959. Initially there was considerable resistance against these reforms, but the resulting standard is now widely accepted. Høgnorsk is currently supported by Ivar Aasen-sambandet and the activists behind Målmannen, but has relatively few active users. The basis for the High Norwegian language direction, is a wish to preserve the New Norwegian written language as an independent language, free of the strong influence from Bokmål that today's New Norwegian has. (en)
  • Høgnorsk es un nombre que significa «alto noruego». Este nombre se utiliza para nombrar las variedades conservadoras del nynorsk. En la práctica, el høgnorsk es lo mismo que el landsmål, pero tiene otras connotaciones. A menudo se le acredita al profesor haber introducido el término en un artículo de 1922, titulado Høgnorsk eller flatnorsk?. Él usó el término análogamente al alto alemán o Hochdeutsch, resaltando que Ivar Aasen, el creador de la ortografía nynorsk, había valorado especialmente los dialectos de las áreas montañosas del centro y oeste de Noruega, en oposición a los dialectos de las tierras bajas del este del país. Los dialectos de las tierras bajas fueron llamados por Hannaas flatnorsk (noruego llano, como Plattdeutsch). Hoy más comúnmente la expresión alto noruego implica que el høgnorsk está por encima de los dialectos noruegos, tanto como común denominador lingüísticamente, así como expresión cultural nacional. El movimiento høgnorsk surgió de la oposición a la política oficial samnorsk que tenía el fin de reducir las diferencias entre el nynorsk y el bokmål. las reformas en esta dirección se realizaron entre 1938 y 1959. Inicialmente hubo considerable resistencia contra las reformas, pero el estándar resultante es ahora ampliamente aceptado. El høgnorsk es apoyado por la Ivar Aasen-sambandet y los activistas tras Målmannen, sin embargo, cuenta con relativamente pocos usuarios. (es)
  • Le høgnorsk (« haut-norvégien ») est une langue écrite officieuse en Norvège. C'est en réalité une variante du nynorsk et du landsmål. Le høgnorsk s'inscrit dans la tradition initiée par Ivar Aasen et tente de conserver un certain art d'écrire à la norvégienne. Nombre de mots en høgnorsk peuvent aussi être écrits en nynorsk, mais un tel usage demeure peu fréquent. Les mots en høgnorsk ressemblent généralement davantage au vieux norrois que ceux issus du nynorsk. Exemples : (fr)
  • Het Høgnorsk (letterlijk: Hoognoors) is een niet-officiële schrijfvorm van het Noors, en een conservatieve versie van het "Nieuwnoors" of Nynorsk. Het Høgnorsk heeft de meeste spellingsverschillen tussen het Nynorsk en het Bokmål behouden. Deze waren verwijderd in een reeks spellingshervormingen na 1917. Het Bokmål staat in vergelijking met het Høgnorsk en Nynorsk dichter bij het geschreven Deens. De hervormingen van 1917, 1938 en 1959 nivelleerden deels de grammatica- en spellingsverschillen tussen beide standaardtalen. Deze hervormingen werden echter het onderwerp van een verhit debat en conservatieve, niet-officiële varianten van beide schrijftalen, Høgnorsk (Hoognoors) en Riksmål (Rijkstaal), verschenen langzaam maar zeker ten tonele. Het Høgnorsk wordt gesteund door het en de activisten van het blad , maar heeft in de praktijk maar weinig actieve gebruikers. (nl)
  • Il termine alto norvegese, o Høgnorsk, indica delle varietà di norvegese provenienti dal Nynorsk che rifiutano moltissime delle riforme ufficiali introdotte a partire dalla creazione del . L'Høgnorsk accetta tipicamente le riforme iniziali che, tra l'altro, hanno rimosso alcune lettere ormai non pronunciate di origine etimologica, mentre mantiene intatta la gran parte della grammatica del Landsmål. Il termine 'Høgnorsk' viene attribuito al professor , che lo introdusse in un articolo del 1922, "Høgnorsk eller flatnorsk?". Egli lo usò analogicamente sulla base dell'alto tedesco (Hochdeutsch) , facendo notare che Ivar Aasen, il creatore dell'ortografia del Nynorsk, aveva tenuto in considerazione specialmente i dialetti delle aree montagnose della Norvegia centrale e occidentale, opposti ai dialetti dei bassipiani della Norvegia orientale, che Hannaas chiamò flatnorsk (Basso norvegese, come Plattdeutsch). Il movimento dell'Høgnorsk crebbe grazie all'opposizione alla politica ufficiale del , che puntava a cancellare le differenze tra il Nynorsk e l'altra varietà principale della lingua norvegese, il Bokmål. A questo scopo furono introdotte varie riforme tra il 1938 e il 1959. Inizialmente ci fu una considerevole resistenza contro tali riforme, ma il risultato standard è oggi ampiamente accettato. L'Høgnorsk è attualmente supportato dal e dagli attivisti del , ma ha relativamente pochi utilizzatori. (it)
  • Høgnorsk, język wysokonorweski – ultrapurystyczna i nieoficjalna odmiana języka norweskiego będąca odmianą standardu nynorsk w formie opracowanej przez Ivara Aasena. Wywodzi się z odmiany nynorsk, z której odrzucono zmiany wprowadzone przez rząd w r. 1917. Jest to przede wszystkim odmiana pisana. (pl)
  • Högnorska (Høgnorsk) är den vanliga benämningen på en inofficiell och idag föga använd form av nynorska. Den grundar sig på den ursprungliga målform som Ivar Aasen sammanställde. Rörelsens förespråkare anser att den nutida nynorskan i alltför hög omfattning närmat sig till bokmålet på bekostnad av grammatisk enhetlighet och logik samt utan att ta hänsyn till det äktnorska. Högnorskan är betydligt mer puristisk än den vanliga nynorskan, som i sin tur är mer puristisk än bokmålet. Inom den högnorska språkrörelsen håller man hårt på Ivar Aasens tanke att rensa språket från onödiga lånord. (sv)
  • 高地挪威語(挪威語:Høgnorsk)是一種從新挪威語分裂出來的一種挪威語變種/正字法。高地挪威語拒絕了大多數當時政府針對新挪威語所作的改革, 並堅持伊瓦爾·奧森的原始方案本土挪威語,當中包括取消不發音字母,以及各類僅是爲了表示詞源的拼寫。 高地挪威語該詞最早出現在挪威教授 1992年的一篇文章中。Hannaas 教授類比高地德語的叫法創造了該詞,並認爲伊瓦爾·奧森的挪威語書寫方案,真正地考量到挪威中部和西部的山區方言。他將挪威東部的方言稱爲“平原挪威語”。高地挪威語則是指最接近伊瓦爾·奧森方案的正字法。 伊瓦爾·奧森最初將其方案命名爲本土挪威語,對於使用本土挪威語的人士依然,他們通常只會直接稱呼這套正字法爲「挪威語」(Norsk)。“本土挪威語”一詞主要用於政府文件及外界。對於真正使用這套正字法的人依然,本土挪威語的叫法並不討喜,因爲挪威語中的 Lands,除了可以被翻譯爲「國家」,在某些語境下,亦可以翻譯爲「鄉村」。因此本土挪威語的叫法,可能會使這套正字法在城市地區較能被接受。1929年,本土挪威語及另外一套保守的正字法——國家挪威語——被分別更名爲新挪威語及書面挪威語。 挪威政府當時嘗試推行的政策引起了高地挪威語反抗運動。當時政府分別在1938年及1959年推行新挪威語的改革,以圖使之更加與書面挪威語靠近。但改革卻被高地挪威語支持者認爲過於保守,後者於是發起抵抗運動,試圖將新挪威語保持在伊瓦爾·奧森方案的模樣。由於上面提及的消極暗示,抗議者並沒有選擇繼承“本土挪威語”的稱呼,而是更多使用高地挪威語一詞。 1965年,挪威境內各高地挪威語支持者——包括個人及組織——組成了伊瓦爾·奧森聯盟。2002年,挪威正式放棄共同挪威語政策之後,伊瓦爾·奧森聯盟依然保持活躍。 (zh)
  • Хёгнорск (хёгношк, норв. Høgnorsk норвежское произношение: [ˈhø̂ːɡnɔʂk] — «высокий норвежский») — термин для разновидностей новонорвежского языка (нюнорска), которые представляют собой ранние версии ландсмола, отвергая изменения, внесённые в него в последующие времена и превратившие его в современный нюнорск. Хёгнорск, как правило, принимает первоначальные реформы в отношении ландсмола, которые, среди прочего, удалили некоторые непроизносимые буквы этимологического происхождения, сохранив при этом большую часть грамматики ландсмола нетронутой. Основой для направления «высокий норвежский язык» является желание сохранить новонорвежский письменный язык как независимый язык, свободный от сильного влияния букмола, который имеет сегодняшний новонорвежский язык. Профессору Торлейву Ханнаасу часто приписывают введение термина «Хёгнорск» в статье 1922 года. Он использовал его аналогично верхненемецкому (Hochdeutsch), указывая, что Ивар Осен (Аасен), создатель нюнорской орфографии, особенно ценил диалекты горных районов средней и западной Норвегии, в отличие от диалектов низменностей восточной Норвегии, которые Ханнаас назвал флатнорском (плоский норвежский, как «Plattdeutsch»). Созданный Иваром Аасеном, хёгнорск использовался классическими новонорвежскими авторами, такими как Осмунн Улафсон Винье, Арне Гарборг, Улаф Нюгард и Улаф Хауге. Движение сторонников хёгнорска выросло из оппозиции официальной политике самнорска, направленной на нивелирование различий между нюнорском и другой основной разновидностью норвежского языка — букмолом. Реформы с этой целью были проведены в 1938 и 1959 годах. Первоначально эти реформы встречали значительное сопротивление, но в итоге стандарт получил широкое признание. В настоящее время хёгнорска поддерживается Союзом Ива Осена (Аасена) и активистами, стоящими за журналом Målmannen, но имеет относительно мало активных пользователей. Официального статуса не имеет. (ru)
dbo:iso6391Code
  • no
dbo:iso6392Code
  • nor
dbo:iso6393Code
  • nor
dbo:languageFamily
dbo:spokenIn
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 2744228 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 5513 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1122782440 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:ancestor
dbp:era
  • 19 (xsd:integer)
dbp:fam
dbp:familycolor
  • Indo-European (en)
dbp:glotto
  • none (en)
dbp:ietf
  • nn-hognorsk (en)
dbp:iso
  • no (en)
  • nor (en)
dbp:name
  • Norwegian Høgnorsk (en)
dbp:nativename
  • (en)
dbp:notice
  • IPA (en)
dbp:region
dbp:script
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • Le høgnorsk (« haut-norvégien ») est une langue écrite officieuse en Norvège. C'est en réalité une variante du nynorsk et du landsmål. Le høgnorsk s'inscrit dans la tradition initiée par Ivar Aasen et tente de conserver un certain art d'écrire à la norvégienne. Nombre de mots en høgnorsk peuvent aussi être écrits en nynorsk, mais un tel usage demeure peu fréquent. Les mots en høgnorsk ressemblent généralement davantage au vieux norrois que ceux issus du nynorsk. Exemples : (fr)
  • Høgnorsk, język wysokonorweski – ultrapurystyczna i nieoficjalna odmiana języka norweskiego będąca odmianą standardu nynorsk w formie opracowanej przez Ivara Aasena. Wywodzi się z odmiany nynorsk, z której odrzucono zmiany wprowadzone przez rząd w r. 1917. Jest to przede wszystkim odmiana pisana. (pl)
  • Högnorska (Høgnorsk) är den vanliga benämningen på en inofficiell och idag föga använd form av nynorska. Den grundar sig på den ursprungliga målform som Ivar Aasen sammanställde. Rörelsens förespråkare anser att den nutida nynorskan i alltför hög omfattning närmat sig till bokmålet på bekostnad av grammatisk enhetlighet och logik samt utan att ta hänsyn till det äktnorska. Högnorskan är betydligt mer puristisk än den vanliga nynorskan, som i sin tur är mer puristisk än bokmålet. Inom den högnorska språkrörelsen håller man hårt på Ivar Aasens tanke att rensa språket från onödiga lånord. (sv)
  • هوغنوشك (بالنرويجية: Høgnorsk) أي «النرويجية العالية» أو «النرويجية العليا»، مصطلحٌ لأصناف من شَكْل اللغة النرويجية النينوشكية التي ترفض كل الإصلاحات الرسمية التي قُدّمت منذ إنشاء اللاندسمول. عادةً تقبل الهوغنوشك الإصلاحات الأولية التي - من بين أشياءَ أخرى - حذفت حروفاً معينة صامتة ذات أصلٍ تأثيليّ، في حين حافظت على معظم قواعد اللاندسمول سليمة. اللغة النرويجية العليا المكتوبة متحدرة من اللغة النرويجية الجديدة المكتوبة (التي دعيت لاحقاً بلاندسمول)، التي تأسست على يد إيفار آسن والتي لاحقاً استخدمها مؤلفون كـ: آسموند أولافسون فينيه، وآرنه غاربورغ، وأولاف نيغارد، وأولاف هوكونسون هاوغه. (ar)
  • Høgnorsk (etwa Hochnorwegisch) ist heute eine inoffizielle Variante des Nynorsk, eine Sprachform, die dem originalen Landsmål von Ivar Aasen ähnlich ist. Die Benutzer des Høgnorsk lehnen die offiziellen Reformen des Nynorsk von 1938 ab, da sie als Mischung mit dem dänisch abgestammten Bokmål gelten. (de)
  • Høgnorsk (Norwegian pronunciation: [ˈhø̌ːɡ.nɞ̞̂ɾˠsk], [ˈhǿːɡ.nɞ̞̌ʂk]; meaning High Norwegian), is a term for varieties of the Norwegian language from Nynorsk that reject most of the official reforms that have been introduced since the creation of Landsmål. Høgnorsk typically accepts the initial reforms that, among other things, removed certain silent letters of etymological origin, while keeping most of the Landsmål grammar intact. (en)
  • Høgnorsk es un nombre que significa «alto noruego». Este nombre se utiliza para nombrar las variedades conservadoras del nynorsk. En la práctica, el høgnorsk es lo mismo que el landsmål, pero tiene otras connotaciones. A menudo se le acredita al profesor haber introducido el término en un artículo de 1922, titulado Høgnorsk eller flatnorsk?. Él usó el término análogamente al alto alemán o Hochdeutsch, resaltando que Ivar Aasen, el creador de la ortografía nynorsk, había valorado especialmente los dialectos de las áreas montañosas del centro y oeste de Noruega, en oposición a los dialectos de las tierras bajas del este del país. Los dialectos de las tierras bajas fueron llamados por Hannaas flatnorsk (noruego llano, como Plattdeutsch). (es)
  • Il termine alto norvegese, o Høgnorsk, indica delle varietà di norvegese provenienti dal Nynorsk che rifiutano moltissime delle riforme ufficiali introdotte a partire dalla creazione del . L'Høgnorsk accetta tipicamente le riforme iniziali che, tra l'altro, hanno rimosso alcune lettere ormai non pronunciate di origine etimologica, mentre mantiene intatta la gran parte della grammatica del Landsmål. (it)
  • Het Høgnorsk (letterlijk: Hoognoors) is een niet-officiële schrijfvorm van het Noors, en een conservatieve versie van het "Nieuwnoors" of Nynorsk. Het Høgnorsk heeft de meeste spellingsverschillen tussen het Nynorsk en het Bokmål behouden. Deze waren verwijderd in een reeks spellingshervormingen na 1917. (nl)
  • Хёгнорск (хёгношк, норв. Høgnorsk норвежское произношение: [ˈhø̂ːɡnɔʂk] — «высокий норвежский») — термин для разновидностей новонорвежского языка (нюнорска), которые представляют собой ранние версии ландсмола, отвергая изменения, внесённые в него в последующие времена и превратившие его в современный нюнорск. Хёгнорск, как правило, принимает первоначальные реформы в отношении ландсмола, которые, среди прочего, удалили некоторые непроизносимые буквы этимологического происхождения, сохранив при этом большую часть грамматики ландсмола нетронутой. Основой для направления «высокий норвежский язык» является желание сохранить новонорвежский письменный язык как независимый язык, свободный от сильного влияния букмола, который имеет сегодняшний новонорвежский язык. (ru)
  • 高地挪威語(挪威語:Høgnorsk)是一種從新挪威語分裂出來的一種挪威語變種/正字法。高地挪威語拒絕了大多數當時政府針對新挪威語所作的改革, 並堅持伊瓦爾·奧森的原始方案本土挪威語,當中包括取消不發音字母,以及各類僅是爲了表示詞源的拼寫。 高地挪威語該詞最早出現在挪威教授 1992年的一篇文章中。Hannaas 教授類比高地德語的叫法創造了該詞,並認爲伊瓦爾·奧森的挪威語書寫方案,真正地考量到挪威中部和西部的山區方言。他將挪威東部的方言稱爲“平原挪威語”。高地挪威語則是指最接近伊瓦爾·奧森方案的正字法。 伊瓦爾·奧森最初將其方案命名爲本土挪威語,對於使用本土挪威語的人士依然,他們通常只會直接稱呼這套正字法爲「挪威語」(Norsk)。“本土挪威語”一詞主要用於政府文件及外界。對於真正使用這套正字法的人依然,本土挪威語的叫法並不討喜,因爲挪威語中的 Lands,除了可以被翻譯爲「國家」,在某些語境下,亦可以翻譯爲「鄉村」。因此本土挪威語的叫法,可能會使這套正字法在城市地區較能被接受。1929年,本土挪威語及另外一套保守的正字法——國家挪威語——被分別更名爲新挪威語及書面挪威語。 1965年,挪威境內各高地挪威語支持者——包括個人及組織——組成了伊瓦爾·奧森聯盟。2002年,挪威正式放棄共同挪威語政策之後,伊瓦爾·奧森聯盟依然保持活躍。 (zh)
rdfs:label
  • هوغنوشك (ar)
  • Høgnorsk (de)
  • Høgnorsk (es)
  • Høgnorsk (en)
  • Høgnorsk (it)
  • Høgnorsk (fr)
  • Høgnorsk (nl)
  • Høgnorsk (pl)
  • Högnorska (sv)
  • Хёгнорск (ru)
  • 高地挪威語 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
foaf:name
  • Norwegian Høgnorsk (en)
is dbo:language of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is dbp:ancestor of
is dbp:language of
is dbp:stand of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License