About: Al-Burda

An Entity of Type: Writing106362953, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Qasīdat al-Burda (Arabic: قصيدة البردة, "Ode of the Mantle"), or al-Burda for short, is a thirteenth-century ode of praise for the Islamic prophet Muhammad composed by the eminent Sufi mystic Imam al-Busiri of Egypt. The poem whose actual title is al-Kawākib ad-durriyya fī Madḥ Khayr al-Bariyya (الكواكب الدرية في مدح خير البرية, "The Celestial Lights in Praise of the Best of Creation"), is famous mainly in the Sunni Muslim world. It is entirely in praise of Muhammadﷺ, who is said to have been praised ceaselessly by the afflicted poet, to the point that Muhammadﷺ appeared in a dream and wrapped him in a mantle or cloak; in the morning the poet discovers that God has cured him.

Property Value
dbo:abstract
  • قصيدة البردة أو قصيدة البُرأة أو الكواكب الدريَّة في مدح خير البرية، أحد أشهر القصائد في مدح النبي محمد (صل الله عليه وسلم)، كتبها محمد بن سعيد البوصيري في القرن السابع الهجري الموافق القرن الحادي عشر الميلادي. وقد أجمع معظم الباحثين على أن هذه القصيدة من أفضل وأعجب قصائد المديح النبوي إن لم تكن أفضلها، حتى قيل: إنها أشهر قصيدة مدح في الشعر العربي بين العامة والخاصة. وقد انتشرت هذه القصيدة انتشارًا واسعًا في البلاد الإسلامية، يقرأها بعض المسلمون في معظم بلاد الإسلام كل ليلة جمعة. وأقاموا لها مجالس عرفت بـ مجالس البردة الشريفة، أو مجالس الصلاة على النبي. يقول الدكتور زكي مبارك: «البوصيري بهذه البردة هو الأستاذ الأعظم لجماهير المسلمين، ولقصيدته أثر في تعليمهم الأدب والتاريخ والأخلاق، فعن البردة تلّقى الناس طوائف من الألفاظ والتعابير غنيت بها لغة التخاطب، وعن البردة عرفوا أبوابًا من السيرة النبوية، وعن البردة تلّقوا أبلغ درس في كرم الشمائل والخلال. وليس من القليل أن تنفذ هذه القصيدة بسحرها الأخاذ إلى مختلف الأقطار الإسلامية، وأن يكون الحرص على تلاوتها وحفظها من وسائل التقرب إلى الله والرسول». وعلى الرغم من أن بردة البوصيري لها هذا التبجيل والمكانة الأدبية، إلا أن علماء السلفية عابوا على القصيدة ما يرون أنه غلو في مدح النبي محمد. (ar)
  • Qasīdat al-Burda (Arabic: قصيدة البردة, "Ode of the Mantle"), or al-Burda for short, is a thirteenth-century ode of praise for the Islamic prophet Muhammad composed by the eminent Sufi mystic Imam al-Busiri of Egypt. The poem whose actual title is al-Kawākib ad-durriyya fī Madḥ Khayr al-Bariyya (الكواكب الدرية في مدح خير البرية, "The Celestial Lights in Praise of the Best of Creation"), is famous mainly in the Sunni Muslim world. It is entirely in praise of Muhammadﷺ, who is said to have been praised ceaselessly by the afflicted poet, to the point that Muhammadﷺ appeared in a dream and wrapped him in a mantle or cloak; in the morning the poet discovers that God has cured him. Bānat Suʿād, a poem composed by Ka'b bin Zuhayr was originally called as Al-Burdah. He recited this poem in front of Muhammadﷺ after embracing Islam. Muhammadﷺ was so moved that he removed his mantle and wrapped it over him. The original Burdah is not as famous as the one composed by Imam al-Busiri even though Muhammadﷺ had physically wrapped his mantle over Ka'b not in a dream like in the case of Imam al-Busiri. (en)
  • Burdah (Bahasa Arab: قصيدة البردة) adalah suatu Qasidah (lagu-lagu) yang berisi syair tentang pujian/ sholawat kepada Nabi Muhammad s.a.w.. Syair tersebut diciptakan oleh Imam al Busiri dari Mesir. Di Indonesia, Burdah sering dilantunkan, terutama oleh kaum Nahdliyin. Qashidah Burdah memang selalu didengungkan oleh para pecintanya setiap saat. Di berbagai negeri Islam, baik di negeri-negeri Arab maupun ‘ajam (non-Arab), ada majelis-majelis khusus untuk pembacaan Burdah dan penjelasan bait-baitnya. Tak henti-hentinya muslimin di seluruh penjuru dunia menjadikannya sebagai luapan kerinduan pada Nabi. Burdah bukan sekadar karya. Ia dibaca karena keindahan kata-katanya. Dr. De Sacy, seorang ahli bahasa Arab di Universitas Sorbonne, Prancis, memujinya sebagai karya puisi terbaik sepanjang masa. Di Hadhramaut dan banyak daerah Yaman lainnya diadakan pembacaan qashidah Burdah setiap subuh hari Jum’at atau ashar hari Selasa. Sedangkan para ulama Al-Azhar di kota Mesir banyak yang mengkhususkan hari Kamis untuk pembacaan Burdah dan mengadakan kajian. Sampai kini masih diadakan pembacaan Burdah di masjid-masjid besar di kota Mesir, seperti Masjid Imam Al-Husain, Masjid As-Sayyidah Zainab. Di negeri Syam (Syiria) majelis-majelis qashidah Burdah juga digelar di rumah-rumah dan di masjid-masjid, dan dihadiri para ulama besar. Di Maroko pun biasa diadakan majelis-majelis besar untuk pembacaan qashidah Burdah dengan lagu-lagu yang merdu dan indah yang setiap pasal dibawakan dengan lagu khusus. Burdah tak hanya indah kata-katanya, tapi doa-doanya juga memberi manfaat pada jiwa. Oleh karena itu, tidak mengherankan jika banyak ulama memberikan catatan khusus tentang Burdah, baik dalam bentuk syarah (komentar) maupun hasyiyah (catatan kaki atau catatan pinggir). Sangat banyak karya syarah atas Burdah yang tak diketahui lagi siapa pengarangnya. Qashidah Burdah adalah salah satu karya paling populer dalam khazanah sastra Islam. Isinya sajak sajak pujian kepada Nabi Muhammad SAW, pesan moral, nilai-nilai spiritual, dan semangat perjuangan. Hingga kini Burdah masih sering dibacakan di berbagai pesantren salaf dan pada peringatan Maulid Nabi. Banyak pula yang menghafalnya. Karya itu telah diterjemahkan ke dalam berbagai bahasa, seperti Persia, Turki, Urdu, Punjabi, Swahili, Pastum, Indonesia/Melayu, Inggris, Prancis, Jerman, Italia. Pengarang qashidah Burdah ialah Al-Bushiri (610-695H/1213-1296 M). Nama lengkapnya Syarafuddin Abu Abdillah Muhammad bin Zaid Al-Bushiri. Selain menulis Burdah, Al-Bushiri juga menulis beberapa qashidah lain. Di antaranya Al-Qashidah Al-Mudhariyah dan Al-Qashidah Al-Hamziyah. Al-Bushiri adalah keturunan Berber yang lahir di Dallas, Maroko, dan dibesarkan di Bushir, Mesir. Ia murid sufi besar Imam Asy-Syadzili dan penerusnya yang bernama Abul Abbas Al-Mursi, tokoh Tarekat Syadziliyah. Di bidang fiqih, Al-Bushiri menganut Madzhab Syafi‘i, madzhab fiqih mayoritas di Mesir. Pada masa kecilnya, ia dididik oleh ayahnya sendiri dalam mempelajari Al-Quran, di samping berbagai ilmu pengetahuan lainnya. Kemudian ia belajar kepada ulama-ulama di zamannya. Untuk memperdalam ilmu agama dan kesusastraan Arab, ia pindah ke Kairo. Di sana ia menjadi seorang sastrawan dan penyair yang andal. Kemahirannya di bidang syair melebihi para penyair pada zamannya. Karya-karya kaligrafinya juga terkenal indah. Di dalam qashidah Burdah diuraikan beberapa segi kehidupan Nabi Muhammad SAW, pujian terhadap dia, cinta kasih, doa-doa, pujian terhadap Al-Quran, Isra Mi’raj, jihad, tawasul, dan sebagainya. Dengan memaparkan kehidupan Nabi secara puitis, Al-Bushiri tidak saja telah menanamkan kecintaan umat Islam kepada nabinya, tetapi juga mengajarkan sastra, sejarah Islam, dan nilai-nilai moral, kepada kaum muslimin. Oleh karenanya, tidak mengherankan jika qashidah Burdah senantiasa dibacakan di pesantren-pesantren salaf. Al-Burdah, menurut etimologi, banyak mengandung arti, antara lain baju (jubah) kebesaran khalifah yang menjadi salah satu atribut khalifah. Dengan atribut burdah ini, seorang khalifah bisa dibedakan dengan pejabat negara lainnya, temanteman, dan masyarakat pada umumnya. Burdah juga merupakan nama qashidah yang digubah oleh Ka‘ab bin Zuhair bin Abi Salma yang dipersembahkan kepada Rasulullah SAW. Ada sebab-sebab khusus dikarangnya qashidah Burdah. Suatu ketika Al-Bushiri menderita sakit lumpuh sehingga tidak dapat bangun dari tempat tidurnya. Lalu dibuatnya syair-syair yang berisi pujian kepada Nabi, dengan maksud memohon syafa’atnya. Di dalam tidurnya, ia mimpi berjumpa dengan Nabi Muhammad SAW. Nabi mengusap wajah Al-Bushiri, kemudian dia melepaskan jubahnya dan mengenakannya ke tubuh Al-Bushiri. Saat ia bangun dari mimpinya, seketika itu juga ia sembuh dari lumpuhnya. Al-Bushiri adalah seorang yang menjalani kehidupan sebagaimana layaknya para sufi, yang tercermin dalam kezuhudannya, ketekunannya beribadah, serta ketidaksukaannya pada kemewahan dan kemegahan duniawi. Di kalangan para sufi, ia termasuk dalam jajaran sufi besar. Sayyid Mahmud Faidh Al-Manufi menulis di dalam bukunya, Jawharat al-Awliya’, bahwa Al-Bushiri tetap konsisten dalam hidupnya sebagai seorang sufi sampai akhir hayatnya. Makamnya yang terletak di Iskandaria, Mesir, sampai sekarang masih diziarahi orang. Makam itu berdampingan dengan makam gurunya, Abul Abbas Al-Mursi. Memuji Nabi Muhammad bukanlah menganggap dia sebagai Tuhan.. Menyanjung Rasulullah adalah mengakui Muhammad SAW sebagai manusia pilihan. “Kami tidak mengutus engkau (hai Muhammad) kecuali (sebagai) rahmat bagi alam semesta (wa ma arsalnaka illa rahmatan lil’alamin).” Itu firman Allah. Sumber ajaran memuji dan mencintai Nabi tak lain adalah Islam itu sendiri. Dalam sebuah hadits disebutkan, “Didiklah anak-anakmu dalam tiga tahap. Mencintai Nabi, keluarganya, dan membaca Al-Quran.” Untuk mencintai kekasih, apalagi dia itu adalah kekasih Tuhan, Al-Quran mengajarkan dan menganjurkan kepada umat Islam, sebagaimana tertera dalam Kitabullah, “Sungguh Allah dan para malaikat bershalawat atas Nabi. Hai orang beriman, bershalawatlah atasnya dan berilah salam kepadanya dengan sehormat-hormatnya salam.” (QS 33: 56). Shalawat, jika datangnya dari Allah kepada nabi-Nya, bermakna rahmat dan keridhaan. Jika dari para malaikat, berarti permohonan ampun. Dan bila dari umatnya, bermakna sanjungan dan pengharapan, agar rahmat dan keridhaan Tuhan dikekalkan. Dalam surah yang lain Allah memuji hamba-Nya yang satu ini dengan, “Sungguh engkau (hai Nabi) benar-benar dalam budi dan perangai yang tinggi.” Allah tak pernah memanggil namanya langsung, seperti “hai Muhammad”, melainkan “hai Nabi”, “hai Rasul”, “hai pria yang berselimut”. Di samping itu bukankah Baginda sendiri yang menganjurkan kita untuk menghaturkan sanjungan (madah) terhadap diri dia? Seorang nabi yang telah digambarkan oleh Al-Quran sebagai “pencurah rahmat bagi seluruh alam semesta”. Seperti diharapka dia dalam banyak hadits agar kaumnya banyak menyebut namanya. “Sebutlah selalu namaku, sungguh shalawatmu itu sampai kepadaku,” sabdanya. Bahkan dianjurkan agar umat Islam banyak-banyak menyebut namanya di malam Jum’at. Seperti dalam riwayat lain, sungguh menyebut nama Muhammad SAW akan dijawab (dengan pahala) berlipat-lipat…..subhanallah…. * l * * s (in)
  • Qaṣīdat al-Burda (in arabo: قصيدة البردة‎, "Qasida del mantello") è il nome che portano tre famose Qaṣīda (poemi, panegirici monorimi) della letteratura islamica (vedi poesia araba). - La prima appartiene a Ibn Jābir, poeta beduino dell'Arabia preislamica (VI secolo d.C. ca) - La seconda fu recitata dal poeta beduino Ka'b ibn Zuhayr (VII secolo d.C. ca) dinanzi allo stesso Maometto, per farsi perdonare di una sua satira. Il Profeta in dono gli regalò il proprio mantello, da cui il titolo. Copia di manoscritto della Burda, di epoca mamelucca. - La terza è una qaṣīda in onore di Maometto, composta dal Sufi, egiziano al-Būsīrī (1212-1294). Il titolo reale è al-Kawākib al-Durriyya fī madḥ khayr al-barriyya (in arabo: الكواكب الدرية في مدح خير البرية‎, "Le stelle di perla in lode del meglio della creazione"). L'opera fu composta perché si dice che Maometto abbia curato il poeta guarendolo da una paralisi, apparendogli in sogno e avvolgendolo in un mantello. (it)
  • Каси́да аль-Бурда (араб. قصيدة البردة‎ — «Поэма мантии») — хвалебная ода на исламского пророка Мухаммеда, написанная выдающимся египетским суфием, имамом аль-Бусири. Стихотворение, чьё фактическое название «Аль-Кавакиб ад-дуррия фи мадх хайр аль-бария» (الكواكب الدرية في مدح خير البرية, «Небесные огни, прославляющие лучшее творение»), известно в основном у суннитов. Поэма написана исключительно во славу пророка Мухаммеда, который, как говорят, явившись поэту во сне, вылечил его от паралича и завернул в плащ или мантию. Слава о чудесном исцелении быстро распространилась. Поэма приобрела огромную популярность как обладающая сверхъестественной силой. Поэма разделена на 10 глав и 160 стиха. Между куплетами рефрен, «мой покровитель, даруй благословение и мир непрерывно и вечно на твоего любимого, лучшего из всех творений» (по-арабски: مولاي صلي و سلم دائما أبدا على حبيبك خير الخلق كلهم). Каждый стих заканчивается с арабской буквы «мим» (стиль «мимия»). Поэма активно комментировалась позднесуфийскими авторами и традиционно почитаются многими суфиями. Стихи использовались в амулетах, её строками украшают стены общественных зданий и мечетей. В течение многих столетий касида украшала Мечеть Пророка (Масджид ан-Набави) в Медине, но с приходом династии Саудитов была стерта. Касида выдержала более 90 комментариев и была переведена на персидский, урду, пенджаби, турецкий, английский, французский, немецкий, норвежский, китайский и другие языки. Стихи читает большое количество мусульман-суннитов, иногда и в особых случаях, таких как похороны, мавлид и т. д.. Стихотворение получило неодобрительную оценку со стороны небольшой группы исламских религиозных деятелей по причине того, что они рассматривают её как противоречащую положениям ортодоксального ислама и преувеличивающую позицию пророка Мухаммеда, во славу которого она была написана. (ru)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 2952846 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 10403 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1123394105 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:alt
  • Red cartouche (en)
  • Yellow cartouche (en)
dbp:footer
  • Illuminated frontispiece to the manuscript of Al-Kawākib ad-durriyya by Al-Busiri made for the sultan Qaitbay. Large lobed medallions in the center bear the name of the sultan and blessing on him . Above and below on the right is the certificate of commissioning stating the manuscript to have been produced for his library, while opposite, on the facing page, the upper and lower panels contain the title of the work. Cairo, c. 1470. Chester Beatty Library. (en)
dbp:image
  • Frontispiece of Al-Kawakib al-duriyya by Al-Busiri .jpg (en)
  • Frontispiece of "Al-Kawakib al-duriyya" by Al-Busiri .jpg (en)
dbp:width
  • 220 (xsd:integer)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • قصيدة البردة أو قصيدة البُرأة أو الكواكب الدريَّة في مدح خير البرية، أحد أشهر القصائد في مدح النبي محمد (صل الله عليه وسلم)، كتبها محمد بن سعيد البوصيري في القرن السابع الهجري الموافق القرن الحادي عشر الميلادي. وقد أجمع معظم الباحثين على أن هذه القصيدة من أفضل وأعجب قصائد المديح النبوي إن لم تكن أفضلها، حتى قيل: إنها أشهر قصيدة مدح في الشعر العربي بين العامة والخاصة. وقد انتشرت هذه القصيدة انتشارًا واسعًا في البلاد الإسلامية، يقرأها بعض المسلمون في معظم بلاد الإسلام كل ليلة جمعة. وأقاموا لها مجالس عرفت بـ مجالس البردة الشريفة، أو مجالس الصلاة على النبي. يقول الدكتور زكي مبارك: «البوصيري بهذه البردة هو الأستاذ الأعظم لجماهير المسلمين، ولقصيدته أثر في تعليمهم الأدب والتاريخ والأخلاق، فعن البردة تلّقى الناس طوائف من الألفاظ والتعابير غنيت بها لغة التخاطب، وعن البردة عرفوا أبوابًا من السيرة ال (ar)
  • Qasīdat al-Burda (Arabic: قصيدة البردة, "Ode of the Mantle"), or al-Burda for short, is a thirteenth-century ode of praise for the Islamic prophet Muhammad composed by the eminent Sufi mystic Imam al-Busiri of Egypt. The poem whose actual title is al-Kawākib ad-durriyya fī Madḥ Khayr al-Bariyya (الكواكب الدرية في مدح خير البرية, "The Celestial Lights in Praise of the Best of Creation"), is famous mainly in the Sunni Muslim world. It is entirely in praise of Muhammadﷺ, who is said to have been praised ceaselessly by the afflicted poet, to the point that Muhammadﷺ appeared in a dream and wrapped him in a mantle or cloak; in the morning the poet discovers that God has cured him. (en)
  • Burdah (Bahasa Arab: قصيدة البردة) adalah suatu Qasidah (lagu-lagu) yang berisi syair tentang pujian/ sholawat kepada Nabi Muhammad s.a.w.. Syair tersebut diciptakan oleh Imam al Busiri dari Mesir. Di Indonesia, Burdah sering dilantunkan, terutama oleh kaum Nahdliyin. Burdah bukan sekadar karya. Ia dibaca karena keindahan kata-katanya. Dr. De Sacy, seorang ahli bahasa Arab di Universitas Sorbonne, Prancis, memujinya sebagai karya puisi terbaik sepanjang masa. * l * * s (in)
  • Qaṣīdat al-Burda (in arabo: قصيدة البردة‎, "Qasida del mantello") è il nome che portano tre famose Qaṣīda (poemi, panegirici monorimi) della letteratura islamica (vedi poesia araba). - La prima appartiene a Ibn Jābir, poeta beduino dell'Arabia preislamica (VI secolo d.C. ca) - La seconda fu recitata dal poeta beduino Ka'b ibn Zuhayr (VII secolo d.C. ca) dinanzi allo stesso Maometto, per farsi perdonare di una sua satira. Il Profeta in dono gli regalò il proprio mantello, da cui il titolo. Copia di manoscritto della Burda, di epoca mamelucca. (it)
  • Каси́да аль-Бурда (араб. قصيدة البردة‎ — «Поэма мантии») — хвалебная ода на исламского пророка Мухаммеда, написанная выдающимся египетским суфием, имамом аль-Бусири. Стихотворение, чьё фактическое название «Аль-Кавакиб ад-дуррия фи мадх хайр аль-бария» (الكواكب الدرية في مدح خير البرية, «Небесные огни, прославляющие лучшее творение»), известно в основном у суннитов. Поэма написана исключительно во славу пророка Мухаммеда, который, как говорят, явившись поэту во сне, вылечил его от паралича и завернул в плащ или мантию. Слава о чудесном исцелении быстро распространилась. Поэма приобрела огромную популярность как обладающая сверхъестественной силой. (ru)
rdfs:label
  • قصيدة البردة (البوصيري) (ar)
  • Al-Burda (en)
  • Burdah (in)
  • Al-Burda (it)
  • Касида аль-Бурда (ru)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License