About: Abura-akago

An Entity of Type: fictional character, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Abura-akago (油赤子, "oil baby") is a Japanese type of infant spirit or ghost. It is a yōkai that appeared illustrated in Toriyama Sekien's mid-Edo period Konjaku Gazu Zoku Hyakki, as an infant spirit lapping oil out of an andon lamp. Sekien's accompanying notes describe it:

Property Value
dbo:abstract
  • L'Aburakago és en la mitologia japonesa l'anomenat nen de l'oli. Se'l troba a les cerimònies de les llànties d'oli.Existeix molt poca informació sobre aquest estrany yōkai. El aburakago apareix en forma de nen i tendeix a gravitar al voltant de llànties, reclamant oli. Sempre apareix acompanyat d'una o més boles de foc, possiblement . Amb freqüència succionen oli de les llànties per moure's amb més rapidesa.Alguns diuen que els aburakago són manifestacions dels lladres de l'oli, com a fantasmes que tornen al que eren el seu hàbit diaris en vida. (ca)
  • Der Abura-akago (jap. 油赤子; zu dt. „Öl-Baby“) ist ein fiktives Wesen des japanischen Volksglaubens. Er ist ein Yōkai und wird für gewöhnlich als unheimlich, für den Menschen aber harmlos beschrieben. (de)
  • Abura-akago (油赤子, "oil baby") is a Japanese type of infant spirit or ghost. It is a yōkai that appeared illustrated in Toriyama Sekien's mid-Edo period Konjaku Gazu Zoku Hyakki, as an infant spirit lapping oil out of an andon lamp. Sekien's accompanying notes describe it: In Hacchō, Ōtsu in Ōmi ("Afumi") Province there exists a flying ball-like fire. (近江国 (あふみのくに) 大津の八町に玉のごとくの火飛行 (ひぎやう) する事あり。)The natives say that long ago in the village of Shiga there was an oil merchant, and every night he stole the oil from the Jizō of the Ōtsu crossroads, but when this person died his soul became a flame and even now they grow accustomed to this errant fire. (土人云、むかし志賀の里に油をうるものあり、夜毎に大津辻の地蔵の油をぬすみけるが、その者死て魂魄炎となりて今に迷ひの火となれるとぞ。)If it is so then the baby which licks the oil is this person's rebirth. (しからば油をなむる赤子は此ものの再生せしにや。) The words after "long ago in the village of Shiga" were quoted from a story about a mysterious fire called the "abura-nusumi no hi" (the oil-stealing fire), which featured in the Edo period books, the Shokoku Rijin Dan (諸国里人談) and the Honchō Koji Innen Shū (本朝故事因縁集). In those books, it is stated that there was a folk belief where an oil merchant from Ōtsu, Ōmi Province steals oil from a Jizō statue at the crossroads so that he can sell them, and became lost and turned into a mysterious fire after death. In Mount Hiei, it is said that a mysterious fire called the appears, and in the Shokoku Rijin Dan, this fire is seen to be the same as the "abura-nusumi no hi." It is inferred that Sekien's abura-akago was a made-up tale based on this "abura-nusumi no hi" in the Shokoku Rijin Dan and other books. In more modern yōkai literature, it is interpreted that this yōkai takes on the appearance of a ball of flames and flies into people's houses, shapeshifts into that of a baby and licks the lanterns (andon lanterns), and returns to being a ball of fire and leaves. There's the theory that in the countryside in the past, unrefined materials like fish oil were used, so when cats licked the lamps, they might have looked like an abura-akago (baby licking an oil lamp). Resembling this interpretation, in the book by the novelist , a collection of kaidan, there was one Akita Prefecture kaidan titled "abura-name akago" (oil-licking baby) in which a baby-carrying woman in Akida stayed at the house of a shōya, and there the baby sucked completely dry all the oil of a lantern. Specialists have pointed out that Tōhoku Kaidan no Tabi includes many Sekien-created yōkai that have not originated from folklore, leading to the theory that this "abura-name akago" was also created based on Sekien's abura-akago. In Ihara Saikaku's early Edo period ukiyo book the (本朝二十不孝), an oil lantern-drinking baby also appears, but it has also been noted to be something made up. Like the and the ubagabi, there are many yōkai legends related to an attachment to oil. In this background, oil was a valuable resource used as food and as illumination in Japan, becoming even more of a necessity since the middle ages due to an improvement in refining technology, leading to the theory that these yōkai were born as a warning against wasting oil by licking and sucking it. (en)
  • Abura-akago (油赤子), avec abura (油) : « huile » et akago (赤子) : « bébé », est un esprit des contes et légendes traditionnels du Japon illustré par Toriyama Sekien dans son livre Konjaku Gazu Zoku Hyakki. Il apparaît en général sous les traits d'un enfant fantôme, qui lèche l'huile des lampes à huile. (fr)
  • Aburakago es en la mitología japonesa el llamado «niño del aceite». Se lo halla en las cercanías de las lámparas de aceite. El aburakago aparece en la forma de un niño y tiende a gravitar alrededor de las lámparas, buscando aceite. Siempre aparecen acompañados de una o más bolas de fuego, posiblemente hitodama. Con frecuencia succionan aceite de la lámpara para moverse con mayor rapidez. Algunos dicen que los aburakago son manifestaciones de ladrones de aceite, como fantasmas que regresan a lo que eran sus hábitos diarios en la vida. Otros dicen que los aburakago son totalmente distintos. (es)
  • Abura-akago (bahasa Jepang: 油赤子) adalah salah satu yokai dalam cerita rakyat Jepang yang berwujud bola api atau terkadang dapat berubah wujud menjadi seorang bayi, yang sumber ceritanya berasal dari Provinsi Ōmi. Cerita yokai ini pertama kali muncul dalam antologi tahun 1743 Shokoku Rijindan (諸国里人談 - Cerita Rakyat Bersama) dan Honchō Koji Innen Shū (本朝故事因縁集) yang memuat cerita berjudul “Api si Pencuri Minyak.” (in)
  • 油赤子(あぶらあかご)は、江戸時代中期の浮世絵師・鳥山石燕による妖怪画集『今昔画図続百鬼』にある日本の妖怪。 (ja)
  • Na mitologia japonesa, Aburakago (あぶらかご Aburakago?) é um youkai que aparece na forma de uma criança e fica voando em torno de lâmpadas em busca de óleo. Aparecem sempre acompanhadas de um hitodama. (pt)
  • Абура-акаго (яп. 油赤子, «масляный ребёнок») — призрачный огненный дух из японского фольклора, имеющий внешний вид ребёнка, любитель высасывать осветительное масло из лампы андон. (ru)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 5849337 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 6190 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1078687767 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • L'Aburakago és en la mitologia japonesa l'anomenat nen de l'oli. Se'l troba a les cerimònies de les llànties d'oli.Existeix molt poca informació sobre aquest estrany yōkai. El aburakago apareix en forma de nen i tendeix a gravitar al voltant de llànties, reclamant oli. Sempre apareix acompanyat d'una o més boles de foc, possiblement . Amb freqüència succionen oli de les llànties per moure's amb més rapidesa.Alguns diuen que els aburakago són manifestacions dels lladres de l'oli, com a fantasmes que tornen al que eren el seu hàbit diaris en vida. (ca)
  • Der Abura-akago (jap. 油赤子; zu dt. „Öl-Baby“) ist ein fiktives Wesen des japanischen Volksglaubens. Er ist ein Yōkai und wird für gewöhnlich als unheimlich, für den Menschen aber harmlos beschrieben. (de)
  • Abura-akago (油赤子), avec abura (油) : « huile » et akago (赤子) : « bébé », est un esprit des contes et légendes traditionnels du Japon illustré par Toriyama Sekien dans son livre Konjaku Gazu Zoku Hyakki. Il apparaît en général sous les traits d'un enfant fantôme, qui lèche l'huile des lampes à huile. (fr)
  • Aburakago es en la mitología japonesa el llamado «niño del aceite». Se lo halla en las cercanías de las lámparas de aceite. El aburakago aparece en la forma de un niño y tiende a gravitar alrededor de las lámparas, buscando aceite. Siempre aparecen acompañados de una o más bolas de fuego, posiblemente hitodama. Con frecuencia succionan aceite de la lámpara para moverse con mayor rapidez. Algunos dicen que los aburakago son manifestaciones de ladrones de aceite, como fantasmas que regresan a lo que eran sus hábitos diarios en la vida. Otros dicen que los aburakago son totalmente distintos. (es)
  • Abura-akago (bahasa Jepang: 油赤子) adalah salah satu yokai dalam cerita rakyat Jepang yang berwujud bola api atau terkadang dapat berubah wujud menjadi seorang bayi, yang sumber ceritanya berasal dari Provinsi Ōmi. Cerita yokai ini pertama kali muncul dalam antologi tahun 1743 Shokoku Rijindan (諸国里人談 - Cerita Rakyat Bersama) dan Honchō Koji Innen Shū (本朝故事因縁集) yang memuat cerita berjudul “Api si Pencuri Minyak.” (in)
  • 油赤子(あぶらあかご)は、江戸時代中期の浮世絵師・鳥山石燕による妖怪画集『今昔画図続百鬼』にある日本の妖怪。 (ja)
  • Na mitologia japonesa, Aburakago (あぶらかご Aburakago?) é um youkai que aparece na forma de uma criança e fica voando em torno de lâmpadas em busca de óleo. Aparecem sempre acompanhadas de um hitodama. (pt)
  • Абура-акаго (яп. 油赤子, «масляный ребёнок») — призрачный огненный дух из японского фольклора, имеющий внешний вид ребёнка, любитель высасывать осветительное масло из лампы андон. (ru)
  • Abura-akago (油赤子, "oil baby") is a Japanese type of infant spirit or ghost. It is a yōkai that appeared illustrated in Toriyama Sekien's mid-Edo period Konjaku Gazu Zoku Hyakki, as an infant spirit lapping oil out of an andon lamp. Sekien's accompanying notes describe it: (en)
rdfs:label
  • Aburakago (ca)
  • Abura-akago (de)
  • Abura-akago (en)
  • Aburakago (es)
  • Abura-akago (in)
  • Abura-akago (fr)
  • 油赤子 (ja)
  • Aburakago (pt)
  • Абура-акаго (ru)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License