This HTML5 document contains 164 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

Namespace Prefixes

PrefixIRI
dbthttp://dbpedia.org/resource/Template:
dbpedia-svhttp://sv.dbpedia.org/resource/
wikipedia-enhttp://en.wikipedia.org/wiki/
dbpedia-fihttp://fi.dbpedia.org/resource/
dbrhttp://dbpedia.org/resource/
n9http://dbpedia.org/resource/List_of_Noh_plays:
dbpedia-arhttp://ar.dbpedia.org/resource/
n29http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/
dbpedia-frhttp://fr.dbpedia.org/resource/
dcthttp://purl.org/dc/terms/
rdfshttp://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
n25http://dbpedia.org/resource/File:
dbphttp://dbpedia.org/property/
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
dbpedia-idhttp://id.dbpedia.org/resource/
dbohttp://dbpedia.org/ontology/
dbpedia-vihttp://vi.dbpedia.org/resource/
dbpedia-pthttp://pt.dbpedia.org/resource/
n26http://dbpedia.org/resource/Wiktionary:
dbpedia-jahttp://ja.dbpedia.org/resource/
dbchttp://dbpedia.org/resource/Category:
dbpedia-dehttp://de.dbpedia.org/resource/
dbpedia-plhttp://pl.dbpedia.org/resource/
yagohttp://dbpedia.org/class/yago/
dbpedia-ruhttp://ru.dbpedia.org/resource/
wikidatahttp://www.wikidata.org/entity/
goldhttp://purl.org/linguistics/gold/
dbpedia-nlhttp://nl.dbpedia.org/resource/
yago-reshttp://yago-knowledge.org/resource/
n23https://global.dbpedia.org/id/
dbpedia-ithttp://it.dbpedia.org/resource/
provhttp://www.w3.org/ns/prov#
foafhttp://xmlns.com/foaf/0.1/
dbpedia-zhhttp://zh.dbpedia.org/resource/
dbpedia-fahttp://fa.dbpedia.org/resource/
dbpedia-eshttp://es.dbpedia.org/resource/
freebasehttp://rdf.freebase.com/ns/
owlhttp://www.w3.org/2002/07/owl#

Statements

Subject Item
dbr:Gaijin
rdf:type
yago:Abstraction100002137 yago:LanguageUnit106284225 yago:Relation100031921 yago:EthnicGroup107967382 yago:Name106333653 yago:WikicatEthnicIssuesInJapan yago:Cognition100023271 yago:PsychologicalFeature100023100 yago:WikicatEthno-culturalDesignations yago:Appellation106338908 dbo:Food yago:Group100031264 yago:Content105809192 yago:Part113809207 yago:Issue105814650 yago:WikicatEthnicGroupsInJapan
rdfs:label
Gaijin Gaijin Gaijin (palavra) 外人 غايجين Gaijin Gaijin Gaijin Gaijin Gaijin Gaijin 外人 (日本) Gaijin Гайдзин
rdfs:comment
「外人」是日本用語,通常认为是「外国人」的俗语、略語。但無論語源還是現代用法中都與「外国人」不同。相較于「外国人」,該詞常含有否定意味,且多指特定人種,也被一些西方人認為是蔑称。 最早,日本人稱西方人為「南蛮人」。這是因為1542年最早的葡萄牙人來到日本時,乘坐的船是自南方來到日本。后來因為日本人看到荷蘭人与英国人毛髮多為紅色,故又有的稱呼,之后與「南蛮人」并為日本人對西方人的稱號。1854年日本開國到20世紀初,常用「」作為「異国人」及「異邦人」的略語來稱呼西洋人。到明治時代,將大日本帝国以外出身的日本居住者稱做「外国人」,與大日本帝國領土内日本居民稱為「内国人」的情形相對。「内国人」在第二次世界大戰以后不再使用,但「外国人」仍是日本政府對非日本人的正式用語。 غايجين هو النطق الأقرب لكلمة 外人 الياباني وتكتب Gaijin بالروماجي، وتعني أجنبي أو شخص أجنبي باللغة اليابانية. Das japanische Wort gaijin (japanisch 外人, wörtlich „Außen-Mensch“ im Sinne von „Ausländer“, „Fremder“) ist eine mit negativen Konnotationen belastete Bezeichnung für Nichtjapaner, besonders westliche Ausländer, die inzwischen von den Medien vermieden wird und auch in der Alltagssprache im Schwinden begriffen ist. Stattdessen wird das Wort gaikokujin (外国人) bevorzugt, das wertfrei „Ausländer“ bedeutet. Gaijin (japanska 外人, [ɡaidʑiɴ]) är ett japanskt ord som betyder "utlänning" eller "icke-japansk". Det består av två kanji-tecken: gai (外 “utlänning”, “främling”) och jin (人 “personer”). Ordet kan avse alla utlänningar, oavsett nationalitet eller etnicitet. Ordet ses ibland som nedsättande eller stötande av den lokala japanska befolkningen, så vissa personer föredrar att använda gaikokujin (外国人), ett mera neutralt och formellt alternativ. Gaijin ( 外人 Gaijin?) es un término dado por los japoneses que se refiere a los extranjeros (o algunas veces a las personas no-naturalizadas), y que algunos (extranjeros o japoneses) consideran insultante o irrespetuoso. El término se emplea con cualquier extranjero,​ aunque es frecuente su uso con extranjeros de grupos étnicos no asiáticos.​​ Gaijin (外人, [ɡaid͡ʑiɴ]) ("orang luar") adalah sebuah kata Jepang untuk warga asing dan non-Jepang. Kata tersebut terdiri dari dua kanji: gai (外, "luar") dan jin (人, "orang"). Kata-kata berkomposisi serupa juga merujuk kepada hal-hal asing yang meliputi gaikoku (外国, "negara asing") dan gaisha (外車, "mobil asing"). Kata tersebut dapat merujuk kepada kebangsaan, ras, atau suku bangsa, konsep-konsep yang umumnya digabung di Jepang. 外人(がいじん、[ɡai(d)ʑiɴ]; "outsider", "alien", "Non-Japanese")は外国人や非日本人に対して使われる日本語の語。この語は漢字2字、外(がい、「そと」)と人(じん、「ひと」)からなる。外国、外車といった語も同様に構成される。国籍、人種、民族などの日本で一般的な概念をまとめて指す。 その単語が否定的あるいは軽蔑的な意味を持つようになったと感じている人もいれば、中立、あるいは肯定的だと主張する人もいる。外国人(がいこくじん、[ɡaikokɯꜜ(d)ʑiɴ]; "foreign-country person")は、日本政府やメディアで広く使われている、より中立的でいくぶん正式な言葉である。 Gaijin (jap. 外人) lub gaikokujin (jap. 外国人) – dwa różne japońskie słowa o bliskim znaczeniu: „cudzoziemiec”, „obcokrajowiec”, „nie-Japończyk”, „obcy”. Są one często używane zamiennie, a określenie gaijin bywa mylnie uznawane za skróconą, prostszą formę słowa gaikokujin. Gaijin (外人 gaijin?) è una parola della lingua giapponese che significa letteralmente "persona esterna (al Giappone)", cioè colui che non è nativo, non è del luogo. La parola è formata dai caratteri 外(On ガイ, Kun そと) "fuori" e 人(On じん, Kun ひと) "persona". Con questo termine vengono indicati dai giapponesi gli stranieri: gaijin ha una connotazione un po' più dura e talvolta velatamente razzista, rispetto al termine più neutro ed ufficiale gaikokujin (外国人 gaikokujin?) che vuol dire appunto "persona di una terra esterna (al Giappone)", cioè straniera. Gaijin (外人 Gaijin? ɡaidʑiɴ) é uma palavra japonesa que significa "estrangeiro", "não-Japonês", ou "forasteiro". É composta por duas letras kanji: (外 gai?), que significa "de fora"; e (人 jin?), que significa "pessoas". Assim a palavra significa literalmente "pessoas de fora" e pode se referir tanto a nacionalidade quanto a raça ou a etnia. Гайдзи́н (яп. 外人) — сокращение японского слова гайкокудзин (яп. 外国人), переводящееся как «иностранец», либо как «человек извне». Иероглифы, составляющие слово гайкокудзин (外国人), означают 外 «вне», 国 «страна» и 人 «человек». Таким образом, буквально слово означает «человек из внешней страны». В просторечии может употребляться грубая сокращённая форма гайдзин (яп. 外人) являющаяся сабэцуёго (дискриминационным словом), содержащая только иероглифы 外 «вне» и 人 «человек»; таким образом, это слово означает «человек извне». Gaijin (外人, [ɡai(d)ʑiɴ]; "outsider", "alien") is a Japanese word for foreigners and non-Japanese citizens in Japan, specifically being applied to foreigners of non-Japanese ethnicity and those from the Japanese diaspora who are not Japanese citizens. The word is composed of two kanji: gai (外, "outside") and jin (人, "person"). Similarly composed words that refer to foreign things include gaikoku (外国, "foreign country") and gaisha (外車, "foreign car"). The word is typically used to refer to foreigners of non-East Asian ethnicities. Gaikokujin (外国人, « étranger » lit. « personne d'un pays extérieur ») ou simplement gaijin (外人, litt. « personne de l'extérieur ») sont des termes japonais utilisés pour désigner les étrangers au Japon.
foaf:depiction
n29:Foreigners_in_Japan_in_2000_by_citizenship.png
dct:subject
dbc:Xenophobia_in_Asia dbc:Japanese_words_and_phrases dbc:Racism_in_Japan dbc:Pejorative_terms_for_in-group_non-members dbc:Ethno-cultural_designations
dbo:wikiPageID
33577520
dbo:wikiPageRevisionID
1123784919
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Gweilo n9:_A-M dbr:Japanese_abbreviated_and_contracted_words dbr:Farang dbr:Gaijin_–_Ama-me_Como_Sou dbr:Pendatang dbr:William_Adams_(pilot) dbr:Chinese_people_in_Japan dbc:Xenophobia_in_Asia dbr:Empire_of_Japan dbr:Japanese_diaspora dbr:Puroresu dbr:Sonnō_jōi dbr:Korea_under_Japanese_rule dbr:Goy dbr:Nick_Lowe dbr:Heike_Monogatari dbr:Guizi dbr:Hokkien dbr:Indonesia dbr:List_of_terms_for_ethnic_exogroups dbr:Renri_Hishō dbc:Japanese_words_and_phrases dbr:Yamato_people dbr:Nanban_trade dbr:Koreans_in_Japan dbr:Nippon_Pro_Baseball n25:Foreigners_in_Japan_in_2000_by_citizenship.PNG dbr:Taiwan_under_Japanese_rule n26:異国人 n26:異邦人 n26:紅毛人 dbr:Gai-Jin_(novel) n26:人 dbr:Alien_(law) n26:内国人 dbr:Kanji n26:南蛮人 dbr:Tokugawa_shogunate n26:外国 n26:異人 dbr:World_War_II dbc:Racism_in_Japan dbr:Gaijin_–_Os_Caminhos_da_Liberdade dbc:Pejorative_terms_for_in-group_non-members dbr:Japanese_language dbr:Singapore dbr:Bule_(term) dbr:Laowai dbr:Meiji_government dbr:Gringo dbr:Portugal dbr:Sangokujin dbr:Pejorative dbr:Ang_moh dbc:Ethno-cultural_designations dbr:Nijō_Yoshimoto dbr:Sakoku dbr:Noh
owl:sameAs
dbpedia-fr:Gaijin dbpedia-ja:外人 dbpedia-de:Gaijin dbpedia-it:Gaijin dbpedia-ar:غايجين dbpedia-pl:Gaijin wikidata:Q388239 dbpedia-es:Gaijin n23:3b4WL dbpedia-vi:Gaijin dbpedia-fi:Gaijin dbpedia-zh:外人_(日本) dbpedia-fa:گایجین yago-res:Gaijin dbpedia-id:Gaijin freebase:m.03_w61 dbpedia-sv:Gaijin dbpedia-pt:Gaijin_(palavra) dbpedia-ru:Гайдзин dbpedia-nl:Gaijin
dbp:wikiPageUsesTemplate
dbt:Immigration_to_Japan dbt:IPA-ja dbt:Short_description dbt:Ethnic_slurs dbt:Blockquote dbt:Nihongo3 dbt:Reflist dbt:Citation_needed dbt:Main dbt:Wiktionary_pipe dbt:About dbt:Circa dbt:Italic_title dbt:Linktext dbt:Empty_section dbt:Nihongo
dbo:thumbnail
n29:Foreigners_in_Japan_in_2000_by_citizenship.png?width=300
dbo:abstract
Gaijin (外人, [ɡai(d)ʑiɴ]; "outsider", "alien") is a Japanese word for foreigners and non-Japanese citizens in Japan, specifically being applied to foreigners of non-Japanese ethnicity and those from the Japanese diaspora who are not Japanese citizens. The word is composed of two kanji: gai (外, "outside") and jin (人, "person"). Similarly composed words that refer to foreign things include gaikoku (外国, "foreign country") and gaisha (外車, "foreign car"). The word is typically used to refer to foreigners of non-East Asian ethnicities. Some feel the word has come to have a negative or pejorative connotation, while other observers maintain it is neutral. Gaikokujin (外国人, [ɡaikokɯꜜ(d)ʑiɴ]; "foreign-country person") is a more neutral and somewhat more formal term widely used in the Japanese government and in media. Gaijin does not specifically mean a foreigner that is also a white person; instead, the term hakujin (白人, "white person") can be considered as a type of foreigner, and kokujin (黒人, "black person") would be the black equivalent. Гайдзи́н (яп. 外人) — сокращение японского слова гайкокудзин (яп. 外国人), переводящееся как «иностранец», либо как «человек извне». Иероглифы, составляющие слово гайкокудзин (外国人), означают 外 «вне», 国 «страна» и 人 «человек». Таким образом, буквально слово означает «человек из внешней страны». В просторечии может употребляться грубая сокращённая форма гайдзин (яп. 外人) являющаяся сабэцуёго (дискриминационным словом), содержащая только иероглифы 外 «вне» и 人 «человек»; таким образом, это слово означает «человек извне». 「外人」是日本用語,通常认为是「外国人」的俗语、略語。但無論語源還是現代用法中都與「外国人」不同。相較于「外国人」,該詞常含有否定意味,且多指特定人種,也被一些西方人認為是蔑称。 最早,日本人稱西方人為「南蛮人」。這是因為1542年最早的葡萄牙人來到日本時,乘坐的船是自南方來到日本。后來因為日本人看到荷蘭人与英国人毛髮多為紅色,故又有的稱呼,之后與「南蛮人」并為日本人對西方人的稱號。1854年日本開國到20世紀初,常用「」作為「異国人」及「異邦人」的略語來稱呼西洋人。到明治時代,將大日本帝国以外出身的日本居住者稱做「外国人」,與大日本帝國領土内日本居民稱為「内国人」的情形相對。「内国人」在第二次世界大戰以后不再使用,但「外国人」仍是日本政府對非日本人的正式用語。 غايجين هو النطق الأقرب لكلمة 外人 الياباني وتكتب Gaijin بالروماجي، وتعني أجنبي أو شخص أجنبي باللغة اليابانية. Gaijin ( 外人 Gaijin?) es un término dado por los japoneses que se refiere a los extranjeros (o algunas veces a las personas no-naturalizadas), y que algunos (extranjeros o japoneses) consideran insultante o irrespetuoso. El término se emplea con cualquier extranjero,​ aunque es frecuente su uso con extranjeros de grupos étnicos no asiáticos.​​ En japonés, gaijin se escribe con dos kanji: 外 gai (fuera) y 人 jin (persona). Se suele considerar que "gaijin" es una contracción del más respetuoso y políticamente correcto "gaikokujin" (外国人 "gaikokujin"? lit: persona de un país de fuera), aunque no es más preciso si se aplica a una persona naturalizada japonesa. Muchos japoneses, sobre todo los que viven fuera de Tokio y Osaka, no saben que gaijin es considerado ofensivo. Sabiendo que es informal, sin embargo, dirán frecuentemente gaijin-san (lit. Señor Extranjero, Señora Extranjera, Señorita Extranjera) en un intento eufemístico de mostrar un mayor respeto. En este contexto, gaijin puede ser considerado análogo a términos como guiri, que también denota un elemento de extranjero que no conoce/entiende las costumbres del país. En otros contextos, sin embargo, gaijin puede ser utilizado para enfatizar la condición de extranjería y de no pertenencia, y es este uso el que le ha dado la connotación racista. El no es un tema en el que piensan mucho los japoneses porque la población extranjera es muy pequeña en comparación con la población nativa. En contraste con otros países donde existe el racismo, la discriminación en Japón no se basa en de dónde se es sino en de dónde no se es (en este caso, no se es japonés), razón por la que gaijin tiene esa connotación despectiva; quiere decir que usted no es uno de nosotros. Pero se puede extender a japoneses de otro origen como los burakumin. Incluso los japoneses que han pasado una parte significativa de su vida fuera de Japón pueden ser vistos como gente de fuera, aunque no siempre de forma negativa. Debido a ello, sus nombres ya no se suelen escribir con los kanji habituales, sino con caracteres katakana, los utilizados para palabras de origen extranjero. Incluso las personas nacidas en Brasil y Perú de ascendencia japonesa, y cuyos nombres y apellidos son japoneses, suelen tener los nombres escritos en katakana cuando se van a Japón. Gaijin (外人 gaijin?) è una parola della lingua giapponese che significa letteralmente "persona esterna (al Giappone)", cioè colui che non è nativo, non è del luogo. La parola è formata dai caratteri 外(On ガイ, Kun そと) "fuori" e 人(On じん, Kun ひと) "persona". Con questo termine vengono indicati dai giapponesi gli stranieri: gaijin ha una connotazione un po' più dura e talvolta velatamente razzista, rispetto al termine più neutro ed ufficiale gaikokujin (外国人 gaikokujin?) che vuol dire appunto "persona di una terra esterna (al Giappone)", cioè straniera. È comunque uso, nella lingua giapponese, di accostare un termine generico al suffisso -san per appellarsi a uno sconosciuto; in questo caso, quindi, l'appellativo "gaijin-san" può anche essere interpretato senza la connotazione negativa spesso affiancata alla singola parola. Gaijin (外人, [ɡaid͡ʑiɴ]) ("orang luar") adalah sebuah kata Jepang untuk warga asing dan non-Jepang. Kata tersebut terdiri dari dua kanji: gai (外, "luar") dan jin (人, "orang"). Kata-kata berkomposisi serupa juga merujuk kepada hal-hal asing yang meliputi gaikoku (外国, "negara asing") dan gaisha (外車, "mobil asing"). Kata tersebut dapat merujuk kepada kebangsaan, ras, atau suku bangsa, konsep-konsep yang umumnya digabung di Jepang. Beberapa orang merasa bahwa kata tersebut memiliki konotasi negatif atau , meskipun para pengamat lainnya menganggapnya netral atau bahkan positif. Gaikokujin (外国人 "orang negara asing") adalah sebuah istilah yang lebih netral dan lebih formal yang banyak dipakai dalam pemerintahan Jepang dan media. Gaijin (外人 Gaijin? ɡaidʑiɴ) é uma palavra japonesa que significa "estrangeiro", "não-Japonês", ou "forasteiro". É composta por duas letras kanji: (外 gai?), que significa "de fora"; e (人 jin?), que significa "pessoas". Assim a palavra significa literalmente "pessoas de fora" e pode se referir tanto a nacionalidade quanto a raça ou a etnia. Das japanische Wort gaijin (japanisch 外人, wörtlich „Außen-Mensch“ im Sinne von „Ausländer“, „Fremder“) ist eine mit negativen Konnotationen belastete Bezeichnung für Nichtjapaner, besonders westliche Ausländer, die inzwischen von den Medien vermieden wird und auch in der Alltagssprache im Schwinden begriffen ist. Stattdessen wird das Wort gaikokujin (外国人) bevorzugt, das wertfrei „Ausländer“ bedeutet. 外人(がいじん、[ɡai(d)ʑiɴ]; "outsider", "alien", "Non-Japanese")は外国人や非日本人に対して使われる日本語の語。この語は漢字2字、外(がい、「そと」)と人(じん、「ひと」)からなる。外国、外車といった語も同様に構成される。国籍、人種、民族などの日本で一般的な概念をまとめて指す。 その単語が否定的あるいは軽蔑的な意味を持つようになったと感じている人もいれば、中立、あるいは肯定的だと主張する人もいる。外国人(がいこくじん、[ɡaikokɯꜜ(d)ʑiɴ]; "foreign-country person")は、日本政府やメディアで広く使われている、より中立的でいくぶん正式な言葉である。 Gaijin (jap. 外人) lub gaikokujin (jap. 外国人) – dwa różne japońskie słowa o bliskim znaczeniu: „cudzoziemiec”, „obcokrajowiec”, „nie-Japończyk”, „obcy”. Są one często używane zamiennie, a określenie gaijin bywa mylnie uznawane za skróconą, prostszą formę słowa gaikokujin. Pomiędzy słowami gaijin i gaikoku-jin istnieje jednak pewna różnica. Słowo gaijin oznacza dosłownie „człowieka z zewnątrz”. Jest ono w powszechnym użyciu, ale w zależności od kontekstu ma w swoim tonie pewien wyraz niechęci w stosunku do cudzoziemców. Odnosi się przede wszystkim do białych ludzi lub pochodzących z Zachodu. Natomiast słowo gaikoku-jin, to „człowiek z zewnętrznego kraju”. Jest ono bardziej formalne (np. zapis oficjalny w dokumentach) i uprzejme. Gaikokujin (外国人, « étranger » lit. « personne d'un pays extérieur ») ou simplement gaijin (外人, litt. « personne de l'extérieur ») sont des termes japonais utilisés pour désigner les étrangers au Japon. Gaijin (japanska 外人, [ɡaidʑiɴ]) är ett japanskt ord som betyder "utlänning" eller "icke-japansk". Det består av två kanji-tecken: gai (外 “utlänning”, “främling”) och jin (人 “personer”). Ordet kan avse alla utlänningar, oavsett nationalitet eller etnicitet. Ordet ses ibland som nedsättande eller stötande av den lokala japanska befolkningen, så vissa personer föredrar att använda gaikokujin (外国人), ett mera neutralt och formellt alternativ.
gold:hypernym
dbr:Word
prov:wasDerivedFrom
wikipedia-en:Gaijin?oldid=1123784919&ns=0
dbo:wikiPageLength
26133
foaf:isPrimaryTopicOf
wikipedia-en:Gaijin