rdfs:comment
| - 新加坡式華語(Singdarin), 亦稱新加坡本土華語或口語式新加坡華語,是個以新加坡華語爲基礎的口语化混合語,主要是由標準漢語及英語混合而成,不過也加入馬來語及漢語方言的一些單字。在台灣,這種混合語也被稱爲星式中文(Singnese)。 新加坡式華語是許多新加坡年輕人的母語,由於許多年輕人的家人在家中也混用多種語言(如英語、官话、閩南語、客家話等),使這種情形格外明顯,而且年輕人平常聊天時也常使用新加坡式華語。总的而言,受过良好教育的新加坡華人能够在標準汉语和新加坡式华语之间自由转换。 新加坡式华语的语法基本上与現代標準汉语一致,但在某些情况下它也可能使用英语的語法。新加坡式华语的词汇包含很多英语、閩南語、客家话和马来语等等的词汇。经常出现这样的情况——当新加坡华人不知道他们想表达的東西的中文說法时,便会使用相應的英语单词來表达。 由於新加坡式华语中存在着大量的英语或者非標準汉语用词,因此來自中国大陆或者台湾的華人很难理解這種华语。新加坡政府目前不提倡使用新加坡式华语並支持标准新加坡華語,因为政府相信这样能够讓新加坡人跟中國人更有效地沟通。 (zh)
- Colloquial Singaporean Mandarin, commonly known as Singdarin or Singnese, is a Mandarin dialect native and unique to Singapore similar to its English-based counterpart Singlish. It is based on Mandarin but has a large amount of English and Malay in its vocabulary. There are also words from other Chinese languages such as Cantonese, Hokkien and Teochew as well as Tamil. While Singdarin grammar is largely identical to Standard Mandarin, there are significant divergences and differences especially in its pronunciation and vocabulary. (en)
- «Сингдарин» (англ. Singdarin, от Singapore и Mandarin, по аналогии с вымышленным языком синдарин) — характерный для Сингапура смешанный язык на основе английского и китайского, иногда его называют «англо-китайским» языком. В отличие от синглиша, он основан главным образом на китайской грамматике, однако имеет много английских грамматических форм. Лексика содержит много китайских, английских и малайских слов. Английские заимствования часто используются, если носитель не знает китайского слова для обозначения понятия, а также в качестве вспомогательных слов («but» вместо китайского 不过, «then» вместо 然后, «actually» вместо 其实 и т. д.) (ru)
|