About: Ox-tongue pastry     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : yago:Substance100020090, within Data Space : dbpedia.org associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.org/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FOx-tongue_pastry

Ox-tongue pastry (Chinese: 牛脷酥; pinyin: niúlìsū; Jyutping: ngau4 lei6 sou1) or horse-ear pastry (Chinese: 马耳; pinyin: mǎěr), also referred to as Chinese doughnut, is a Chinese pastry that is popular in south China in the provinces of Guangdong and Fujian. It is a fried dough food that is elliptical in shape and resembles an ox tongue or a horse ear. The pastry texture is chewy, with a soft interior and a crunchy crust. Ox-tongue pastry is lightly sweetened, and eaten as part of breakfast with soy milk. The pastry is made in a similar way as Youtiao, however, sugar is added to the flour.

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • Pastel de lengua de buey (es)
  • 응아우레이소우 (ko)
  • Ox-tongue pastry (en)
  • 牛脷酥 (zh)
rdfs:comment
  • El pastel de lengua de buey es una receta de china de forma elíptica que recuerda a una lengua de buey. Su textura es masticable, con un interior blando y una corteza crujiente. Es ligeramente dulce, y se toma como parte del desayuno con leche de soja. (es)
  • Ox-tongue pastry (Chinese: 牛脷酥; pinyin: niúlìsū; Jyutping: ngau4 lei6 sou1) or horse-ear pastry (Chinese: 马耳; pinyin: mǎěr), also referred to as Chinese doughnut, is a Chinese pastry that is popular in south China in the provinces of Guangdong and Fujian. It is a fried dough food that is elliptical in shape and resembles an ox tongue or a horse ear. The pastry texture is chewy, with a soft interior and a crunchy crust. Ox-tongue pastry is lightly sweetened, and eaten as part of breakfast with soy milk. The pastry is made in a similar way as Youtiao, however, sugar is added to the flour. (en)
  • 응아우레이소우 (광둥어: 牛脷酥, 월병: ngau4 lei6 sou1)는 중국식 빵의 일종이다. 소의 혀를 닮았다고 하여 이런 이름이 붙여졌으며, 말의 귀라는 뜻에서 마이 (중국어 간체자: 马耳, 병음: mǎěr →마얼)이라고도 부른다. 남부 광둥성과 푸젠성에서 찾아볼 수 있는 튀김빵 요리이다. 컽은 바삭하고 속은 쫄깃쫄깃하고 부드러운 식감이 특징이며, 살짝 달달한 맛이 난다. 아침에 두유와 함께 먹기도 한다. 비슷한 아침식사 대용 빵인 유탸오와 동일한 방식으로 만들지만 밀가루에 설탕가루를 넣는다는 점이 다르다. 서양에서는 그 조리법이 도넛과 닮았다고 하여 중국식 도넛 (Chinese Doughnut)이라 칭하기도 한다. (ko)
  • 牛脷酥,又稱马耳,是广东、港澳一带的粤式油炸面食类小吃。在廣東與油炸鬼、鹹煎餅合稱為「油器三寶」,現在則常見於香港的粥店。傳說牛脷酥由蘇州的牛舌酥改良而成,而粵語「舌」字與「蝕」字音近,故改「舌」為「脷」。牛脷酥在福州也比较常见,当地人多用作早餐搭配锅边糊,在福建地区因形状类似马的耳朵而得名。注:福州市另有一种使用糯米、晚稻米做成麻花样的油炸品,也叫马耳。 製作方法是以高筋麵粉和低筋麵粉揉成的麵團,夾著砂糖和低筋麵粉,揉成的麵團油炸而成。 (zh)
foaf:name
  • Ox-tongue pastry (en)
name
  • Ox-tongue pastry (en)
foaf:depiction
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ox-tongue_pastry.jpg
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
sameAs
dbp:wikiPageUsesTemplate
thumbnail
alternate name
  • Horse-ear pastry (en)
c
  • 牛脷酥 (en)
caption
  • An Ox-tongue pastry that is available in congee restaurants in Hong Kong (en)
country
  • Guangdong or Fujian, China (en)
image size
j
  • ngau4 lei6 sou1 (en)
main ingredient
  • fried dough (en)
p
  • mǎěr (en)
  • niúlìsū (en)
s
  • 马耳 (en)
t
  • 牛脷酥 (en)
type
has abstract
  • El pastel de lengua de buey es una receta de china de forma elíptica que recuerda a una lengua de buey. Su textura es masticable, con un interior blando y una corteza crujiente. Es ligeramente dulce, y se toma como parte del desayuno con leche de soja. (es)
  • Ox-tongue pastry (Chinese: 牛脷酥; pinyin: niúlìsū; Jyutping: ngau4 lei6 sou1) or horse-ear pastry (Chinese: 马耳; pinyin: mǎěr), also referred to as Chinese doughnut, is a Chinese pastry that is popular in south China in the provinces of Guangdong and Fujian. It is a fried dough food that is elliptical in shape and resembles an ox tongue or a horse ear. The pastry texture is chewy, with a soft interior and a crunchy crust. Ox-tongue pastry is lightly sweetened, and eaten as part of breakfast with soy milk. The pastry is made in a similar way as Youtiao, however, sugar is added to the flour. (en)
  • 응아우레이소우 (광둥어: 牛脷酥, 월병: ngau4 lei6 sou1)는 중국식 빵의 일종이다. 소의 혀를 닮았다고 하여 이런 이름이 붙여졌으며, 말의 귀라는 뜻에서 마이 (중국어 간체자: 马耳, 병음: mǎěr →마얼)이라고도 부른다. 남부 광둥성과 푸젠성에서 찾아볼 수 있는 튀김빵 요리이다. 컽은 바삭하고 속은 쫄깃쫄깃하고 부드러운 식감이 특징이며, 살짝 달달한 맛이 난다. 아침에 두유와 함께 먹기도 한다. 비슷한 아침식사 대용 빵인 유탸오와 동일한 방식으로 만들지만 밀가루에 설탕가루를 넣는다는 점이 다르다. 서양에서는 그 조리법이 도넛과 닮았다고 하여 중국식 도넛 (Chinese Doughnut)이라 칭하기도 한다. (ko)
  • 牛脷酥,又稱马耳,是广东、港澳一带的粤式油炸面食类小吃。在廣東與油炸鬼、鹹煎餅合稱為「油器三寶」,現在則常見於香港的粥店。傳說牛脷酥由蘇州的牛舌酥改良而成,而粵語「舌」字與「蝕」字音近,故改「舌」為「脷」。牛脷酥在福州也比较常见,当地人多用作早餐搭配锅边糊,在福建地区因形状类似马的耳朵而得名。注:福州市另有一种使用糯米、晚稻米做成麻花样的油炸品,也叫马耳。 製作方法是以高筋麵粉和低筋麵粉揉成的麵團,夾著砂糖和低筋麵粉,揉成的麵團油炸而成。 (zh)
gold:hypernym
prov:wasDerivedFrom
page length (characters) of wiki page
alias
  • Horse-ear pastry (en)
ingredient name (literal)
  • fried dough
country
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (62 GB total memory, 60 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software