rdfs:comment
| - Dalam beberapa tradisi , malaikat utusan (bahasa Ibrani: Mal'ak ha-Panim atau Mal'akh ha-Panim, מלאך הפנים) merujuk kepada sebuah entitas yang dianggap sebagai malaikat atau sosok lain yang diidentifikasikan dengan Allah sendiri. Frase tersebut muncul dalam Yesaya 63:9 yang menyatakan bahwa sepanjang sejarah Israel, Allah mencintai dan mengasihi bangsa tersebut dan menyelamatkan Israel dengan "malaikat utusan-Nya". (in)
- In some Judeo-Christian traditions, the Angel of the Presence / Face (lit. "faces", Hebrew: Mal'akh HaPanim, מלאך הפנים) or Angel of his presence / face (Hebrew: Mal'akh Panav, מַלְאַךְ פָּנָיו) refers to an entity variously considered angelic or else identified with God himself. In the Book of Jubilees, the Angel of the Presence explains to Moses the history of Israel. Jubilees depicts this entity as one of God's special agents and does not provide him with a specific name. In the Testament of Judah, Judah states that he has received blessing from the Angel of the Presence. (en)
- In alcune tradizioni giudaico-cristiane, l'Angelo della Presenza/Volto (lett. "volti", ebraico: Mal'akh HaPanim, מלאך הפנים ) o Angelo della sua presenza/volto (ebraico: Mal'akh Panav, מַלְאַךְ פָּנָיו ) è un’espressione che si riferisce a un'entità variamente considerata angelica oppure identificata con Dio stesso. La frase ricorre in Isaia 63:9, in cui si afferma che, nel corso della storia degli Israeliti, Dio ha amato ed è stato misericordioso con quella nazione di cui ha condiviso le angustie, salvandola con "l'angelo della sua presenza". (it)
|
has abstract
| - In some Judeo-Christian traditions, the Angel of the Presence / Face (lit. "faces", Hebrew: Mal'akh HaPanim, מלאך הפנים) or Angel of his presence / face (Hebrew: Mal'akh Panav, מַלְאַךְ פָּנָיו) refers to an entity variously considered angelic or else identified with God himself. The phrase occurs in the Book of Isaiah (Isaiah 63:9), which states that, throughout the history of the Israelites, God has loved and been merciful to that nation and shared in its distresses, saving Israel with "the angel of his presence". The Septuagint translation of the Book of Isaiah explains the term in the most explicit language as a reference to God: "not an ambassador, nor an angel, but the Lord Himself (Greek: αὐτὸς κύριος) saved them". In the Book of Jubilees, the Angel of the Presence explains to Moses the history of Israel. Jubilees depicts this entity as one of God's special agents and does not provide him with a specific name. In the Testament of Judah, Judah states that he has received blessing from the Angel of the Presence. In the book of Enoch, four angels that stand before the Lord of Spirits are given as: Michael, Raphael, Gabriel, and Phanuel. According to some scholars, the Second Book of Enoch identifies Uriel, known in various traditions under the names of Phanuel or Sariel, as the Angel of the Presence or else as one of the Angels of the Presence. (en)
- Dalam beberapa tradisi , malaikat utusan (bahasa Ibrani: Mal'ak ha-Panim atau Mal'akh ha-Panim, מלאך הפנים) merujuk kepada sebuah entitas yang dianggap sebagai malaikat atau sosok lain yang diidentifikasikan dengan Allah sendiri. Frase tersebut muncul dalam Yesaya 63:9 yang menyatakan bahwa sepanjang sejarah Israel, Allah mencintai dan mengasihi bangsa tersebut dan menyelamatkan Israel dengan "malaikat utusan-Nya". (in)
- In alcune tradizioni giudaico-cristiane, l'Angelo della Presenza/Volto (lett. "volti", ebraico: Mal'akh HaPanim, מלאך הפנים ) o Angelo della sua presenza/volto (ebraico: Mal'akh Panav, מַלְאַךְ פָּנָיו ) è un’espressione che si riferisce a un'entità variamente considerata angelica oppure identificata con Dio stesso. La frase ricorre in Isaia 63:9, in cui si afferma che, nel corso della storia degli Israeliti, Dio ha amato ed è stato misericordioso con quella nazione di cui ha condiviso le angustie, salvandola con "l'angelo della sua presenza". La traduzione della Septuaginta spiega il termine più esplicitamente con riferimento a Dio: “Non un inviato né un angelo, / ma egli stesso (in greco: αὐτὸς κύριος) li ha salvati; / con amore e compassione egli li ha riscattati; / li ha sollevati e portati su di sé, / in tutti i giorni del passato”. Alcuni teologi ritengono che la traduzione dei Settanta (ἄγγελος ἀλλ᾽ αὐτὸς κύριος) dimostri che l’"angelo della sua presenza" è semplicemente un modo di riferirsi a Dio, non a un angelo comune o creato. (it)
|