An Entity of Type: book, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Vertigo (German: Schwindel. Gefühle., "Dizziness. Feelings.") is a 1990 novel and the first by the German author W. G. Sebald. The first of its four sections, titled 'Beyle, or Love is a Madness Most Discreet', is a short but conventional biography of Stendhal, who is referred to not by his pen name but by his birth name of Beyle. The second, 'All'estero', is a travelogue of two journeys made to the Alpine region by an unnamed narrator whose biography resembles Sebald's; an episode from the life of Casanova is also featured. The third, 'Dr K Takes the Waters at Riva', describes a difficult period in the life of Franz Kafka, referred to only as "Dr. K." Kafka's short story The Hunter Gracchus is re-told in summary form and the meaning of the hunter's ceaseless voyage interpreted by the narr

Property Value
dbo:abstract
  • Vértigo es una novela de W. G. Sebald en la que el protagonista de esta obra, se sitúa en las calles de Venecia, Viena, Milán, Verona e Innsbruck, de camino hacia Baviera, atravesando la frontera austríaca. Este recorrido relata un viaje espiritual, donde se empuja al lector a cuestionarse sobre el sentido de la vida. Por las diferentes calles que recorre, el protagonista cree ver escenas en las que se le aparecen personajes históricos. Estas alucinaciones le producen ataques de vértigo dejándole en un estado de gran confusión al que se enfrenta buscando una solución. * Datos: Q4010296 (es)
  • Vertigo (German: Schwindel. Gefühle., "Dizziness. Feelings.") is a 1990 novel and the first by the German author W. G. Sebald. The first of its four sections, titled 'Beyle, or Love is a Madness Most Discreet', is a short but conventional biography of Stendhal, who is referred to not by his pen name but by his birth name of Beyle. The second, 'All'estero', is a travelogue of two journeys made to the Alpine region by an unnamed narrator whose biography resembles Sebald's; an episode from the life of Casanova is also featured. The third, 'Dr K Takes the Waters at Riva', describes a difficult period in the life of Franz Kafka, referred to only as "Dr. K." Kafka's short story The Hunter Gracchus is re-told in summary form and the meaning of the hunter's ceaseless voyage interpreted by the narrator as Kafka's penitence for a longing for love. And the fourth, 'Il ritorno in patria', is a nostalgic recounting of the narrator's visit to his German hometown of "W," a rural village which he has seen nothing of for decades. The narrator recalls one of the town's residents, Hans Schlag the huntsman, who, falling to his death, suffers the same fate as the huntsman in Kafka's short story. Sebald makes notable use of leitmotif, such as sensations of dizziness as suggested in the title, and deceased persons lying covered on platforms. The novel functions along with Sebald's subsequent works The Emigrants and The Rings of Saturn as a trilogy. All three works were translated into English by Michael Hulse in partnership with Sebald. (en)
  • Vertigini (in tedesco Schwindel, Gefühle) è un romanzo di Winfried Sebald, originalmente pubblicato in lingua tedesca nel 1990 e tradotto da Ada Vigliani nel 2003 per Adelphi. È il primo romanzo di Sebald e rappresenta un nuovo genere di letteratura, un tipo di combinazione tra diario di viaggio e saggio storico-letterario, con l'aggiunta minima di trama e fotografia. I viaggi di Sebald, anche nelle sue successive opere, si svolgono nello spazio-tempo. Lo spazio in Vertigini è il Nord Italia, con brevi puntate in Austria e Baviera, e sembra consistere di quattro storie, ma concepirle tali potrebbe essere erroneo data la loro peculiarità di stile. Il tempo dei viaggi di Sebald varia dagli anni ottanta del XX secolo, a quello del secolo precedente, con una narrativa che si interseca con due momenti nelle vite di Stendhal e Kafka, entrambi ambientati nel Nord Italia, il primo durante le guerre napoleoniche, il secondo nel periodo precedente la prima guerra mondiale. Squisitamente composto, questo romanzo intraprende quindi un inquietante itinerario tra memoria e storia. L'Io narrante viaggia attraverso l'Europa degli anni ottanta, stimolato dai fantasmi della storia e dai malinconici impulsi d'avventura che Sebald percepisce nel suo interiore. Nei quattro capitoli che formano Vertigini, l'autore collega il suo viaggio a posti e personaggi paralleli, ma dove per esempio un giovane Stendhal girovaga, Sebald scappa. E questo sembra essere lo stato d'animo del narratore: una fuga costante e alienante. A Verona è inseguito da due uomini che riappaiono a Milano per derubarlo - allora rievoca il cacciatore di Kafka, che è condannato a vagare come morto-vivente che morire in realtà non può. Più avanti, sentendo chiassosi bambini tedeschi che lo disturbano mentre riposa in albergo, Sebald desidererebbe essere di qualsiasi altra nazionalità ma non tedesca, o addirittura senza nazionalità alcuna – per poi scoprire che non può uscire dall'Italia perché l'albergatore ha dato erroneamente il suo passaporto ad altra persona. Ritornato a Milano, sale sulle punte vertiginose del Duomo e si sente pervadere da un minaccioso riflesso di tenebre. Dove andare, sembra chiedere il testo, quando essere ciò che si è diventa insopportabile? Nella parte finale di Vertigini, intitolata Il Ritorno in Patria (in italiano nell'originale, come tante altre frasi nel testo tedesco), Sebald rivisita la sua città natale in Germania, ed inizia a tirarsi fuori dalla tomba kafkiana di morto-vivente, dall'amnesia che la negazione post-bellica del passato tedesco ha prodotto persino in lui stesso. Nell'album materno di foto, l'autore trova la fotografia di una zingara, che sorride dietro a filo spinato. Qui il peso della memoria diventa asfissiante, mentre il lettore comprende che questa è una delle tante cartoline che il padre inviava da soldato durante l'invasione tedesca della Polonia. (it)
dbo:author
dbo:dcc
  • 833.914
dbo:isbn
  • 3-8218-4063-3
dbo:language
dbo:lcc
  • PT2681.E18 S313
dbo:literaryGenre
dbo:mediaType
dbo:numberOfPages
  • 298 (xsd:positiveInteger)
dbo:oclc
  • 23177054
dbo:thumbnail
dbo:translator
dbo:wikiPageID
  • 20725443 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 3616 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1119680831 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:author
dbp:congress
  • PT2681.E18 S313 (en)
dbp:country
  • Germany (en)
dbp:dewey
  • 833.914000 (xsd:double)
dbp:genre
dbp:imageCaption
  • First edition (en)
dbp:isbn
  • 3 (xsd:integer)
dbp:language
dbp:mediaType
  • Print (en)
dbp:name
  • Vertigo (en)
dbp:oclc
  • 23177054 (xsd:integer)
dbp:pages
  • 298 (xsd:integer)
dbp:publisher
  • Eichborn (en)
dbp:releaseDate
  • 1990 (xsd:integer)
dbp:titleOrig
  • Schwindel. Gefühle. (en)
dbp:translator
dbp:wikiPageUsesTemplate
dc:publisher
  • Eichborn
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • Vértigo es una novela de W. G. Sebald en la que el protagonista de esta obra, se sitúa en las calles de Venecia, Viena, Milán, Verona e Innsbruck, de camino hacia Baviera, atravesando la frontera austríaca. Este recorrido relata un viaje espiritual, donde se empuja al lector a cuestionarse sobre el sentido de la vida. Por las diferentes calles que recorre, el protagonista cree ver escenas en las que se le aparecen personajes históricos. Estas alucinaciones le producen ataques de vértigo dejándole en un estado de gran confusión al que se enfrenta buscando una solución. * Datos: Q4010296 (es)
  • Vertigo (German: Schwindel. Gefühle., "Dizziness. Feelings.") is a 1990 novel and the first by the German author W. G. Sebald. The first of its four sections, titled 'Beyle, or Love is a Madness Most Discreet', is a short but conventional biography of Stendhal, who is referred to not by his pen name but by his birth name of Beyle. The second, 'All'estero', is a travelogue of two journeys made to the Alpine region by an unnamed narrator whose biography resembles Sebald's; an episode from the life of Casanova is also featured. The third, 'Dr K Takes the Waters at Riva', describes a difficult period in the life of Franz Kafka, referred to only as "Dr. K." Kafka's short story The Hunter Gracchus is re-told in summary form and the meaning of the hunter's ceaseless voyage interpreted by the narr (en)
  • Vertigini (in tedesco Schwindel, Gefühle) è un romanzo di Winfried Sebald, originalmente pubblicato in lingua tedesca nel 1990 e tradotto da Ada Vigliani nel 2003 per Adelphi. È il primo romanzo di Sebald e rappresenta un nuovo genere di letteratura, un tipo di combinazione tra diario di viaggio e saggio storico-letterario, con l'aggiunta minima di trama e fotografia. (it)
rdfs:label
  • Vértigo (novela) (es)
  • Vertigini (romanzo) (it)
  • Vertigo (Sebald novel) (en)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
foaf:name
  • Vertigo (en)
  • Schwindel. Gefühle. (en)
is dbo:notableWork of
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License