An Entity of Type: organisation, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Ubi panis ibi patria is a Latin expression meaning "Where there is bread, there is (my) country" (or home, or homeland). According to J. Hector St. John de Crèvecœur in "What is an American", the third of his Letters from an American Farmer, this is the motto of all European immigrants to the United States. It is not clear whether the phrase originates in Crèvecœur's writings or somebody else's.

Property Value
dbo:abstract
  • Ubi panis ibi patria és una expressió en llatí "On hi ha pa, hi ha (el meu) país" (o casa, o pàtria). Segons J. Hector St. John de Crèvecœur a "What is an American", la tercera de les seves cartes al llibre Letters from an American Farmer, aquesta expressió és la motivació de tots els immigrants/emigrants. No queda clar en el redactat si l'origen de la frase és el propi Crèvecœur o prové d'algú altre. En qualsevol cas, és una reminiscència en la seva forma d'una altra expressió de motivació que hauria servit de model, Ubi bene ibi patria ("pàtria és on (la vida) és bona"; lit. on allò bo, la pàtria). Aquesta última expressió en concret recorda el vers (Teucer, fr. 291) del poeta tràgic romà Marcus Pacuvius (ca. 220–130 BCE) citat per Cicero (106 BC–43 BCE): Patria est ubicumque est bene (45 BCE, Tusculanae Disputationes V, 108). Jean-Jacques Rousseau també al·ludeix a aquesta expressió de motivació a les seves "Consideracions sobre el Govern de Polònia i la seva Proposta de Reforma" de l'any 1772. (ca)
  • Ubi panis ibi patria is a Latin expression meaning "Where there is bread, there is (my) country" (or home, or homeland). According to J. Hector St. John de Crèvecœur in "What is an American", the third of his Letters from an American Farmer, this is the motto of all European immigrants to the United States. It is not clear whether the phrase originates in Crèvecœur's writings or somebody else's. In any case, it is reminiscent in its form of another motto that may have served as a model, Ubi bene ibi patria ("Homeland is where it (life) is good"; lit. where good, there fatherland). This latter expression in turn reminds of a verse (Teucer, fr. 291) of the Roman tragic poet Marcus Pacuvius (ca. 220–130 BC) quoted by Cicero (106–43 BC): Patria est ubicumque est bene (45 BC, Tusculanae Disputationes V, 108). Jean-Jacques Rousseau also alludes to this motto in his 1772 Considerations on the Government of Poland. (en)
  • Ubi bene ibi patria — латинское выражение, означающее «Где хорошо, там (и) родина». (ru)
  • Ubi panis ibi patria为拉丁语,意为“哪里有面包,哪里就是我的国家(或家、祖国)”。据法国作家michel guillaume jean de Crèvecœur在其著作《什么是美国人》(他的系列作品《letters from an american farmer》中的第三部)中的说法,这句话是所有移民到美国的欧洲人的共同的座右铭。但这句话究竟是起源于Crèvecœur的著作还是源于他人之手,目前尚无从得知。 另外,这句话有可能源于另一句座右铭“Ubi bene ibi patria”(字面翻译為“在哪里日子过得好,哪里就是祖国”)。而这句话又与罗马悲剧诗人帕库维乌斯所写的一句诗(曾被西塞罗引用)相近:patria est ubicumque est bene(节选自图斯库卢姆辩论tusculanae disputationes,公元前45年) 。法国哲学家让-雅克·卢梭也曾在写于1772年的《论波兰政府》(considerations on the government of poland)中间接提到了这句话。 (zh)
  • Ubi panis ibi patria (з лат., дослівно — Де хліб, там батьківщина, сутнісно — Де є мій хліб (моя їжа), там є моя батьківщина) — латинська сентенція, яка за твердженням Гектора Сент-Джона де Кревкера (англ. J. Hector St. John de Crèvecœur) є девізом усіх емігрантів і іммігрантів.За своєю формою ця сентенція є дуже близькою до іншого девізу, який, можливо, був первинним і використовувався як мотто осіб, для яких власний добробут переважив патріотизм — Ubi bene ibi patria (дослівно — «Де добре, там батьківщина», сутнісно — «Де мені добре, там (моя) батьківщина»).Своєю чергою, цей останній вислів за змістом нагадує фразу вірша античного римського поета Марка Пакувія (лат. - Marcus Pacuvius, бл. 220—130 рр. до н. е.), яку в роботі Tusculanae Quaestiones цитує Цицерон: Patria est ubicumque est bene. (uk)
dbo:wikiPageID
  • 13343844 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 2282 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1087480826 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • Ubi bene ibi patria — латинское выражение, означающее «Где хорошо, там (и) родина». (ru)
  • Ubi panis ibi patria为拉丁语,意为“哪里有面包,哪里就是我的国家(或家、祖国)”。据法国作家michel guillaume jean de Crèvecœur在其著作《什么是美国人》(他的系列作品《letters from an american farmer》中的第三部)中的说法,这句话是所有移民到美国的欧洲人的共同的座右铭。但这句话究竟是起源于Crèvecœur的著作还是源于他人之手,目前尚无从得知。 另外,这句话有可能源于另一句座右铭“Ubi bene ibi patria”(字面翻译為“在哪里日子过得好,哪里就是祖国”)。而这句话又与罗马悲剧诗人帕库维乌斯所写的一句诗(曾被西塞罗引用)相近:patria est ubicumque est bene(节选自图斯库卢姆辩论tusculanae disputationes,公元前45年) 。法国哲学家让-雅克·卢梭也曾在写于1772年的《论波兰政府》(considerations on the government of poland)中间接提到了这句话。 (zh)
  • Ubi panis ibi patria és una expressió en llatí "On hi ha pa, hi ha (el meu) país" (o casa, o pàtria). Segons J. Hector St. John de Crèvecœur a "What is an American", la tercera de les seves cartes al llibre Letters from an American Farmer, aquesta expressió és la motivació de tots els immigrants/emigrants. No queda clar en el redactat si l'origen de la frase és el propi Crèvecœur o prové d'algú altre. (ca)
  • Ubi panis ibi patria is a Latin expression meaning "Where there is bread, there is (my) country" (or home, or homeland). According to J. Hector St. John de Crèvecœur in "What is an American", the third of his Letters from an American Farmer, this is the motto of all European immigrants to the United States. It is not clear whether the phrase originates in Crèvecœur's writings or somebody else's. (en)
  • Ubi panis ibi patria (з лат., дослівно — Де хліб, там батьківщина, сутнісно — Де є мій хліб (моя їжа), там є моя батьківщина) — латинська сентенція, яка за твердженням Гектора Сент-Джона де Кревкера (англ. J. Hector St. John de Crèvecœur) є девізом усіх емігрантів і іммігрантів.За своєю формою ця сентенція є дуже близькою до іншого девізу, який, можливо, був первинним і використовувався як мотто осіб, для яких власний добробут переважив патріотизм — Ubi bene ibi patria (дослівно — «Де добре, там батьківщина», сутнісно — «Де мені добре, там (моя) батьківщина»).Своєю чергою, цей останній вислів за змістом нагадує фразу вірша античного римського поета Марка Пакувія (лат. - Marcus Pacuvius, бл. 220—130 рр. до н. е.), яку в роботі Tusculanae Quaestiones цитує Цицерон: Patria est ubicumque est (uk)
rdfs:label
  • Ubi panis ibi patria (ca)
  • Ubi bene, ibi patria (ru)
  • Ubi panis ibi patria (en)
  • Ubi panis ibi patria (uk)
  • Ubi panis ibi patria (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License