An Entity of Type: single, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

"Tzena, Tzena, Tzena" (Hebrew: צאנה צאנה צאנה), sometimes "Tzena, Tzena", is a song, written in 1941 in Hebrew. Its music is by Issachar Miron (a.k.a. Stefan Michrovsky), a Polish emigrant in what was then the British Mandate of Palestine (now Israel), and the lyrics are by .

Property Value
dbo:abstract
  • Tzena, Tzena, Tzena est une chanson composée par (né Stefan Michrovsky) sur des paroles écrites en hébreu par . (Voici la signification approximative de ces paroles :« Montrez-vous, jeunes femmes, venez-voir les soldats de notre camp, n'ayez pas peur d'un brave garçon, un homme de l'armée. ») Né en 1920, Miron quitte sa Pologne natale à l'âge de 19 ans. En 1941 et alors qu'il sert dans les forces britanniques au sein de la brigade juive, il écrit une mélodie pour accompagner les paroles de Chagiz. La chanson rencontre le succès en Palestine et est diffusée par la radio Kol Israel. En 1950, le compositeur américain Gordon Jenkins fait un arrangement sur la chanson pour le groupe The Weavers, qui l'enregistre avec l'orchestre de Jenkins en face B d'un disque dont la face A est Goodnight Irene. Le disque, édité par Decca Records, est très bien accueilli: Goodnight Irene est classée numéro 1 par le Billboard magazine et Tzena, Tzena, Tzena numéro 2. La firme revendique les droits de la chanson, prétendant que celle-ci aurait été composée par une personne dénommée Spencer Ross. , la société éditrice de Miron poursuit Cromwell en justice et gagne. L'argument développé par Cromwell selon lequel la mélodie reposerait en tout état de cause sur une chanson folklorique traditionnelle et serait par conséquent dans le domaine public est également rejeté par la juridiction saisie du litige. Dans les années 1980, la folk star israélienne enregistre la chanson sur un disque qui comprend 14 autres compositions de Miron intitulé "Sing to Me Eretz Yisrael." D'autres artistes ont également enregistré leur version de Tzena, Tzena, Tzena: Vic Damone, et son orchestre, Pete Seeger (ex-membre des Weavers), Connie Francis, Arlo Guthrie... (fr)
  • "Tzena, Tzena, Tzena" (Hebrew: צאנה צאנה צאנה), sometimes "Tzena, Tzena", is a song, written in 1941 in Hebrew. Its music is by Issachar Miron (a.k.a. Stefan Michrovsky), a Polish emigrant in what was then the British Mandate of Palestine (now Israel), and the lyrics are by . (en)
  • Tzena, Tzena – piosenka napisana w języku hebrajskim przez Izaachara Mirona, polskiego imigranta do Palestyny (dzisiejszego Izraela) oraz . Michrowski, urodzony w 1920 r. w Kutnie opuścił w wieku 19 lat Polskę, dzięki czemu uniknął Holokaustu. Podczas służby w Brygadzie Żydowskiej wchodzącej w skład wojsk brytyjskich, napisał słowa piosenki, a jego starszy przyjaciel Chagiz skomponował muzykę. Gordon Jenkins zaaranżował utwór dla zespołu The Weavers, który śpiewał go razem z orkiestrą Jenkinsa. Wersja ta, wydana przez wytwórnię Decca Records (numer katalogowy 27077) na dwustronnej płycie, dotarła na drugie miejsce listy magazynu Billboard, podczas gdy drugi utwór z płyty, „” zajął miejsce pierwsze. Oryginalne angielskie słowa zostały napisane przez Mitchella Parisha i nieco zmienione w wersji nagranej przez The Weavers. Jenkins i utrzymywali, że byli autorami utworu, bazującego na tradycyjnej piosence żydowskiej. Michrowski zaskarżył Jenkinsa/Rossa i wygrał proces. Inne wersje „Tzena, Tzena” zostały nagrane przez Vica Damone’a i orkiestrę Mitcha Millera. (pl)
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 3304308 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 7585 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1096510747 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:date
  • 2010-07-21 (xsd:date)
dbp:title
  • Legal opinion on authorship (en)
dbp:url
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • "Tzena, Tzena, Tzena" (Hebrew: צאנה צאנה צאנה), sometimes "Tzena, Tzena", is a song, written in 1941 in Hebrew. Its music is by Issachar Miron (a.k.a. Stefan Michrovsky), a Polish emigrant in what was then the British Mandate of Palestine (now Israel), and the lyrics are by . (en)
  • Tzena, Tzena, Tzena est une chanson composée par (né Stefan Michrovsky) sur des paroles écrites en hébreu par . (Voici la signification approximative de ces paroles :« Montrez-vous, jeunes femmes, venez-voir les soldats de notre camp, n'ayez pas peur d'un brave garçon, un homme de l'armée. ») Né en 1920, Miron quitte sa Pologne natale à l'âge de 19 ans. En 1941 et alors qu'il sert dans les forces britanniques au sein de la brigade juive, il écrit une mélodie pour accompagner les paroles de Chagiz. La chanson rencontre le succès en Palestine et est diffusée par la radio Kol Israel. (fr)
  • Tzena, Tzena – piosenka napisana w języku hebrajskim przez Izaachara Mirona, polskiego imigranta do Palestyny (dzisiejszego Izraela) oraz . Michrowski, urodzony w 1920 r. w Kutnie opuścił w wieku 19 lat Polskę, dzięki czemu uniknął Holokaustu. Podczas służby w Brygadzie Żydowskiej wchodzącej w skład wojsk brytyjskich, napisał słowa piosenki, a jego starszy przyjaciel Chagiz skomponował muzykę. Inne wersje „Tzena, Tzena” zostały nagrane przez Vica Damone’a i orkiestrę Mitcha Millera. (pl)
rdfs:label
  • Tzena, Tzena, Tzena (en)
  • Tzena, Tzena, Tzena (fr)
  • Tzena, Tzena (pl)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is dbp:title of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License