An Entity of Type: Thing, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

The Tian Gong Stove (Chinese: 天公爐) refers to a special incense burner used for placing incense, symbolizing the worship of the Jade Emperor. "Because he is the highest-ranking deity in the deity world, most of the people in Taiwan do not make statues of the deity, but instead use the deity as a representative. In terms of shape, most see three-legged round tripods, but there are also square ones. The body of the stove is dominated by two dragons snatching pearls, supplemented by echoes of the rising dragon or descending dragon stove ear patterns. In terms of material, most early stone or iron stoves. In terms of material, most early stone or iron stoves. Nowadays, large metal furnaces before the Japanese rule can be said to be quite rare, most have been melted and reused.

Property Value
dbo:abstract
  • The Tian Gong Stove (Chinese: 天公爐) refers to a special incense burner used for placing incense, symbolizing the worship of the Jade Emperor. "Because he is the highest-ranking deity in the deity world, most of the people in Taiwan do not make statues of the deity, but instead use the deity as a representative. In terms of shape, most see three-legged round tripods, but there are also square ones. The body of the stove is dominated by two dragons snatching pearls, supplemented by echoes of the rising dragon or descending dragon stove ear patterns. In terms of material, most early stone or iron stoves. In terms of material, most early stone or iron stoves. Nowadays, large metal furnaces before the Japanese rule can be said to be quite rare, most have been melted and reused. (en)
  • 天公爐(臺灣話:thiⁿ-kong-lô͘)指用於插置香火、象徵祭拜玉皇上帝的專用香爐。「天公」即民間對玉皇大帝之稱呼,由於其為神明界地位最高者,故臺灣民間天公信仰多不塑神像,而改以天公爐代表。以造型而言,多見三足圓鼎,但亦有方形者。爐身則以雙龍搶珠為大宗,左右輔以呼應之升龍或降龍爐耳紋。材質方面,早期多為石爐或鐵爐。如今,日治時期前大型的金屬爐可說是相當罕見,多已被融鑄再利用。1970年後,才以銅爐最為常見,如彰化南瑤宮與鹿港龍山寺的銅質天公爐。 (zh)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageID
  • 71385648 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 6682 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1115216938 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdfs:comment
  • The Tian Gong Stove (Chinese: 天公爐) refers to a special incense burner used for placing incense, symbolizing the worship of the Jade Emperor. "Because he is the highest-ranking deity in the deity world, most of the people in Taiwan do not make statues of the deity, but instead use the deity as a representative. In terms of shape, most see three-legged round tripods, but there are also square ones. The body of the stove is dominated by two dragons snatching pearls, supplemented by echoes of the rising dragon or descending dragon stove ear patterns. In terms of material, most early stone or iron stoves. In terms of material, most early stone or iron stoves. Nowadays, large metal furnaces before the Japanese rule can be said to be quite rare, most have been melted and reused. (en)
  • 天公爐(臺灣話:thiⁿ-kong-lô͘)指用於插置香火、象徵祭拜玉皇上帝的專用香爐。「天公」即民間對玉皇大帝之稱呼,由於其為神明界地位最高者,故臺灣民間天公信仰多不塑神像,而改以天公爐代表。以造型而言,多見三足圓鼎,但亦有方形者。爐身則以雙龍搶珠為大宗,左右輔以呼應之升龍或降龍爐耳紋。材質方面,早期多為石爐或鐵爐。如今,日治時期前大型的金屬爐可說是相當罕見,多已被融鑄再利用。1970年後,才以銅爐最為常見,如彰化南瑤宮與鹿港龍山寺的銅質天公爐。 (zh)
rdfs:label
  • Tiangong stove (en)
  • 天公爐 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License