An Entity of Type: single, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

"The Prayer of Russians" (Russian: Молитва русских, tr. Molitva russkikh, IPA: [mɐˈlʲitvə ˈruskʲɪx]) is a song that was used as the national anthem of Imperial Russia from 1816 to 1833. After defeating the First French Empire, Tsar Alexander I of Russia recommended a national anthem for Russia. The lyrics were written by Vasily Zhukovsky, and the music of the British anthem "God Save the King" was used. In 1833, "The Prayer of Russians" was replaced with "God Save the Tsar" (Bozhe, tsarya khrani). The two songs both start with the same words Bozhe, tsarya khrani but diverge after that.

Property Value
dbo:abstract
  • صلاة الروس (بالروسية: Молитва русских) هو أول نشيد وطني رسمي لروسيا. في 16 مايو 1816 في العرض العسكري في وارسو، وبأمر من الدوق الأكبر قسطنيطين بافلوفيتش، عُزِفَ لحن نشيد «حفظ الله الملك» لاستقبال ألكسندر الأول، وفي نهاية ذات العام أصبحت قصيدة «صلاة الروس» التي ألفها الشاعر فاسيلي جوكوفسكي عام 1814، نشيدًا وطنيًا ورمزًا رسميًا للإمبراطورية الروسية، وذلك بمرسوم من ألكسندر الأول، وقد كانت تؤدى على نفس لحن نشيد حفظ الله الملك. (ar)
  • Modlitba Rusů (rusky Молитва русских, starým pravopisem Молитва Русскаго народa) byla státní hymnou Ruského impéria, předchůdkyně hymny „Bože, cara chraň“, první státní hymna, která byla oficiálně schválena panovníkem („первый Высочайше утверждённый государственный гимн“). Předchozí neoficiální (tj. panovníkem neschválenou) hymnou byla hymnická píseň „Hrome vítězství, rozléhej se“ (Гром побе́ды, раздава́йся), 1791–1816, hudba O. A. Kozlovskij, též Józef Kozłowski, text G. R. Děržavin (Гаврии́л (Гаври́ла) Рома́нович Держа́вин), která opěvovala carevnu Kateřinu Velikou a vítězství u Ismailu. Na melodii britské hymny ji textem opatřil Vasilij Andrejevič Žukovskij. Původně se jednalo o báseň, zveřejněnou (první dvě sloky) roku 1815 v časopise „Syn vlasti“/Сын отечества. Koncem roku 1816 vydal imperátor Alexander I. výnos o pořádku provedení státní hymny. Měla se hrát při přítomnosti ruského císaře. V roce 1833 ji nahradila nová hymna na slova V. Žukovského a melodii A. Lvova – Bože, cara chraň. I tato píseň začínala textem „Bože, cara chraň“. Prostým srovnáním textu zjistíme, že nová hymna „Bože, cara chraň“ má základ v Modlitbě Rusů (starý text Modlitby byl zapracován jako 2., 3. a 6. sloka Bože, cara chraň): (cs)
  • Das Lied Molitwa Russkich (russisch Молитва русских – deutsch Gebet der Russen) wird von einigen Autoren als offizielle Nationalhymne des Russischen Reiches unter Zar Alexander I. von 1816 bis 1833 angesehen. Der Text stammt von Wassili Schukowski, die Melodie ist diejenige von "God Save the King". (de)
  • Molitva russkikh (La Prière des Russes, russe : Молитва русских) est une musique utilisée en tant que hymne national de la Russie impériale de 1816 à 1833. Après avoir battu le Premier Empire, le tsar Alexandre Ier de Russie a recommandé un hymne national pour la Russie. Les paroles ont été écrites par Vassili Joukovski, et l'hymne britannique God Save the King a été utilisé. En 1833, La Prière des Russes a été remplacé par Dieu protège le Tsar (Boje, Tsarya khrani). Les deux chansons commencent avec les mêmes mots : Boje tsarya khrani. Certains considèrent néanmoins Dieu protège le Tsar comme le premier vrai hymne russe, ses paroles et sa musique étant vraiment russes. D'autres disent que ce serait plutôt Pobedy Grom, razdavaysya!, une autre chanson populaire de l'époque, même si elle n'a jamais eu de statut officiel. (fr)
  • "The Prayer of Russians" (Russian: Молитва русских, tr. Molitva russkikh, IPA: [mɐˈlʲitvə ˈruskʲɪx]) is a song that was used as the national anthem of Imperial Russia from 1816 to 1833. After defeating the First French Empire, Tsar Alexander I of Russia recommended a national anthem for Russia. The lyrics were written by Vasily Zhukovsky, and the music of the British anthem "God Save the King" was used. In 1833, "The Prayer of Russians" was replaced with "God Save the Tsar" (Bozhe, tsarya khrani). The two songs both start with the same words Bozhe, tsarya khrani but diverge after that. Some consider God Save the Tsar Russia's first true national anthem, as both its words and music were Russian. Others say the title belongs to Grom pobedy, razdavaysya!, another popular song of the time, although it never had official status. (en)
  • ロシア人の祈り(Молитва русских)はロシア帝国の国歌である。1816年から1833年まで採用された。1833年に廃止されたあとは、「神よツァーリを護り給え」が国歌として採用された。なお、現在のロシア連邦においてはどちらも使用されていない。 また、現在のイギリス、リヒテンシュタインと同類の音調の国歌である。 (ja)
  • Molitva russkich (in russo: Молитва русских, letteralmente: "La preghiera dei russi") fu il canto utilizzato utilizzato come inno nazionale dell'impero russo dal 1816 al 1833, anno in cui venne sostituito da Bože, Carja chrani!. Il testo venne scritto nel 1816 da Vasilij Žukovskij su commissione dello zar Alessandro I, mentre la musica è la stessa di . (it)
  • Modlitwa Rosjan (ros. Молитва русских) – pierwszy oficjalny hymn Rosji, zatwierdzony jako hymn przez cara Aleksandra I w 1816, używany do 1833. Zastąpił do tej pory używany nieoficjalny hymn Niech rozgrzmiewa pieśń zwycięstwa! z 1791 r. Na hymnie tym wzorowano obowiązujący od 1833 do 1917 hymn Боже, Царя храни!. (pl)
  • Het Gebed van de Russen (Russisch: Молитва русских, Molitva Roesskich) is een lied dat dienstdeed als volkslied van het Keizerrijk Rusland van 1816 tot 1833. Na het verslaan van het Eerste Franse Keizerrijk gaf Tsaar Alexander I het advies voor een volkslied voor Rusland. De tekst is geschreven door Vasili Zjoekovski op de muziek van het Britse volkslied God Save the King. In 1833 werd het Gebed van de Russen vervangen door God, behoed de tsaar! Beide liederen beginnen met dezelfde woorden: Bozje, tsarja chrani, om vervolgens afwijkend verder te gaan. (nl)
  • 《俄罗斯人的祈祷》(俄語:Молитва русских,羅馬化:Molitva russkikh)是俄罗斯帝国从1816至1833年之间的国歌。 (zh)
  • Моли́тва ру́сских (рус. дореф. Молитва Русскаго народа) — первый Высочайше утверждённый государственный гимн России. В конце 1816 года Александр I издал указ, который установил порядок исполнения гимна. Его музыкой стал напев британского гимна (слова и музыка Генри Кэри). Гимн был предназначен для исполнения на встречах Императора. Оставался государственным гимном России вплоть до 1833 года, когда был сменён гимном «Боже, Царя храни!». Слова гимна взяты из стихотворения В. А. Жуковского, первые две строфы которого впервые были напечатаны в журнале «Сын отечества» за 1815 год и назывались «Молитва русского народа». (ru)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 4484707 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 6518 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1120290357 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:adopted
  • 1816 (xsd:integer)
dbp:author
dbp:composer
  • Melody to "God Save the King" (en)
dbp:country
dbp:englishTitle
  • The Prayer of Russians (en)
dbp:predecessor
  • "Let the Thunder of Victory Rumble!" (en)
dbp:prefix
  • Former national (en)
dbp:sound
  • God Save the King .ogg (en)
dbp:successor
  • "God Save the Tsar!" (en)
dbp:title
  • Молитва русских (en)
dbp:transcription
  • Molitva russkikh (en)
dbp:until
  • 1833 (xsd:integer)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • صلاة الروس (بالروسية: Молитва русских) هو أول نشيد وطني رسمي لروسيا. في 16 مايو 1816 في العرض العسكري في وارسو، وبأمر من الدوق الأكبر قسطنيطين بافلوفيتش، عُزِفَ لحن نشيد «حفظ الله الملك» لاستقبال ألكسندر الأول، وفي نهاية ذات العام أصبحت قصيدة «صلاة الروس» التي ألفها الشاعر فاسيلي جوكوفسكي عام 1814، نشيدًا وطنيًا ورمزًا رسميًا للإمبراطورية الروسية، وذلك بمرسوم من ألكسندر الأول، وقد كانت تؤدى على نفس لحن نشيد حفظ الله الملك. (ar)
  • Das Lied Molitwa Russkich (russisch Молитва русских – deutsch Gebet der Russen) wird von einigen Autoren als offizielle Nationalhymne des Russischen Reiches unter Zar Alexander I. von 1816 bis 1833 angesehen. Der Text stammt von Wassili Schukowski, die Melodie ist diejenige von "God Save the King". (de)
  • ロシア人の祈り(Молитва русских)はロシア帝国の国歌である。1816年から1833年まで採用された。1833年に廃止されたあとは、「神よツァーリを護り給え」が国歌として採用された。なお、現在のロシア連邦においてはどちらも使用されていない。 また、現在のイギリス、リヒテンシュタインと同類の音調の国歌である。 (ja)
  • Molitva russkich (in russo: Молитва русских, letteralmente: "La preghiera dei russi") fu il canto utilizzato utilizzato come inno nazionale dell'impero russo dal 1816 al 1833, anno in cui venne sostituito da Bože, Carja chrani!. Il testo venne scritto nel 1816 da Vasilij Žukovskij su commissione dello zar Alessandro I, mentre la musica è la stessa di . (it)
  • Modlitwa Rosjan (ros. Молитва русских) – pierwszy oficjalny hymn Rosji, zatwierdzony jako hymn przez cara Aleksandra I w 1816, używany do 1833. Zastąpił do tej pory używany nieoficjalny hymn Niech rozgrzmiewa pieśń zwycięstwa! z 1791 r. Na hymnie tym wzorowano obowiązujący od 1833 do 1917 hymn Боже, Царя храни!. (pl)
  • Het Gebed van de Russen (Russisch: Молитва русских, Molitva Roesskich) is een lied dat dienstdeed als volkslied van het Keizerrijk Rusland van 1816 tot 1833. Na het verslaan van het Eerste Franse Keizerrijk gaf Tsaar Alexander I het advies voor een volkslied voor Rusland. De tekst is geschreven door Vasili Zjoekovski op de muziek van het Britse volkslied God Save the King. In 1833 werd het Gebed van de Russen vervangen door God, behoed de tsaar! Beide liederen beginnen met dezelfde woorden: Bozje, tsarja chrani, om vervolgens afwijkend verder te gaan. (nl)
  • 《俄罗斯人的祈祷》(俄語:Молитва русских,羅馬化:Molitva russkikh)是俄罗斯帝国从1816至1833年之间的国歌。 (zh)
  • Modlitba Rusů (rusky Молитва русских, starým pravopisem Молитва Русскаго народa) byla státní hymnou Ruského impéria, předchůdkyně hymny „Bože, cara chraň“, první státní hymna, která byla oficiálně schválena panovníkem („первый Высочайше утверждённый государственный гимн“). Předchozí neoficiální (tj. panovníkem neschválenou) hymnou byla hymnická píseň „Hrome vítězství, rozléhej se“ (Гром побе́ды, раздава́йся), 1791–1816, hudba O. A. Kozlovskij, též Józef Kozłowski, text G. R. Děržavin (Гаврии́л (Гаври́ла) Рома́нович Держа́вин), která opěvovala carevnu Kateřinu Velikou a vítězství u Ismailu. (cs)
  • Molitva russkikh (La Prière des Russes, russe : Молитва русских) est une musique utilisée en tant que hymne national de la Russie impériale de 1816 à 1833. Après avoir battu le Premier Empire, le tsar Alexandre Ier de Russie a recommandé un hymne national pour la Russie. Les paroles ont été écrites par Vassili Joukovski, et l'hymne britannique God Save the King a été utilisé. En 1833, La Prière des Russes a été remplacé par Dieu protège le Tsar (Boje, Tsarya khrani). Les deux chansons commencent avec les mêmes mots : Boje tsarya khrani. (fr)
  • "The Prayer of Russians" (Russian: Молитва русских, tr. Molitva russkikh, IPA: [mɐˈlʲitvə ˈruskʲɪx]) is a song that was used as the national anthem of Imperial Russia from 1816 to 1833. After defeating the First French Empire, Tsar Alexander I of Russia recommended a national anthem for Russia. The lyrics were written by Vasily Zhukovsky, and the music of the British anthem "God Save the King" was used. In 1833, "The Prayer of Russians" was replaced with "God Save the Tsar" (Bozhe, tsarya khrani). The two songs both start with the same words Bozhe, tsarya khrani but diverge after that. (en)
  • Моли́тва ру́сских (рус. дореф. Молитва Русскаго народа) — первый Высочайше утверждённый государственный гимн России. В конце 1816 года Александр I издал указ, который установил порядок исполнения гимна. Его музыкой стал напев британского гимна (слова и музыка Генри Кэри). Гимн был предназначен для исполнения на встречах Императора. Оставался государственным гимном России вплоть до 1833 года, когда был сменён гимном «Боже, Царя храни!». (ru)
rdfs:label
  • صلاة الروس (ar)
  • Modlitba Rusů (cs)
  • Molitwa Russkich (de)
  • Molitva russkich (it)
  • Molitva russkikh (fr)
  • ロシア人の祈り (ja)
  • Gebed van de Russen (nl)
  • Modlitwa Rosjan (pl)
  • The Prayer of Russians (en)
  • Молитва русских (ru)
  • 俄罗斯人的祈祷 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:anthem of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License