About: Swiss wing

An Entity of Type: Food, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Swiss wing (simplified Chinese: 瑞士鸡翼; traditional Chinese: 瑞士雞翼; Jyutping: seoi6 si6 gai1 jik6) is a kind of sweet soy sauce-flavored chicken wings served in some restaurants in Hong Kong. It is marinated in sauce made up of soy sauce, sugar, Chinese wine, and spices. Despite the name "Swiss", it is unrelated to Switzerland. Instead, it is believed to have originated in either Hong Kong or Guangzhou.

Property Value
dbo:abstract
  • Las alitas de pollo dulces o chinas son un plato dulce de alitas de pollo condimentadas con salsa de soja servido en algunos restaurantes de Hong Kong. Consiste en alitas de pollo marinadas en una salsa hecha con salsa de soja, azúcar, vino chino y especias. Se cree que proceden de Hong Kong o Guangzhou. Algunos afirman que el plato fue inventado en un restaurante hongkonés, el (太平館). (Plato fuerte) (es)
  • Swiss wing (simplified Chinese: 瑞士鸡翼; traditional Chinese: 瑞士雞翼; Jyutping: seoi6 si6 gai1 jik6) is a kind of sweet soy sauce-flavored chicken wings served in some restaurants in Hong Kong. It is marinated in sauce made up of soy sauce, sugar, Chinese wine, and spices. Despite the name "Swiss", it is unrelated to Switzerland. Instead, it is believed to have originated in either Hong Kong or Guangzhou. (en)
  • 瑞士鶏翼(スイスチキンウィング、英語: Swiss Wing、繁体字中国語: 瑞士雞翼、簡体字中国語: 瑞士鸡翼、粤拼 : seoi6 si6 gai1 jik6)は鶏の手羽に醤油、砂糖、中国酒、香辛料などで作った甘辛いタレに漬け込んだ後、煮込んだ香港料理である。 瑞士は中国語でスイスを、鶏翼は鶏の手羽を表す。料理名に「瑞士」という地名が入っているにもかかわらず、この料理はスイスとは全く関連がなく、香港もしくは広州発祥の料理であると考えられている。 この料理名に関する確かな由来は不明であるが、よく知られている説として、西洋人がレストランで「甘い醤油の手羽料理」というメニューを目にし、英語に不慣れなウェイターに対してどのような料理であるか質問したところ、ウェイターは「Sweet Wing(甘い手羽)」と答えたが、西洋人にSweetをSwissと誤解されてしまい、以降Swiss wingの名前を使用するようになったというものがある。しかし、この説は単なる都市伝説と考えられている。 また、瑞士鶏翼は香港のレストラン「太平館」で生み出された料理であると主張するものもいる。香港のレストランでは新たに創作した料理に対して、食材や料理人など料理名の由来となりうるものが特定の場所と関連があるか否かに関わらず、場所の名前をつけることが一般的であるためである。 瑞士鶏翼は無綫電視の料理バラエティ番組『So Good』でも取り上げられている。 (ja)
  • 瑞士雞翼是香港的一種滷水雞翼菜式,雖然以瑞士為名,卻非源於瑞士,而是因为主要使用了「瑞士汁」烹調而成。 瑞士汁是一種以豉油、薑、蔥、冰糖和香料等食材調配而成的甜味滷水。瑞士雞翼是香港著名的「豉油西餐」之中的代表性菜式。 (zh)
dbo:alias
  • Swiss chicken wing (en)
dbo:country
dbo:ingredient
dbo:ingredientName
  • chicken wing,soy sauce,star anise,pepper,onion,ginger,garlic,sugar
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 2735768 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 3653 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1064456946 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:alternateName
  • Swiss chicken wing (en)
dbp:caption
  • Swiss wings served at Tai Ping Koon Restaurant (en)
dbp:country
dbp:imageSize
  • 250 (xsd:integer)
dbp:j
  • seoi'6 si'6 gai'1 jik'6 (en)
  • seoi6 si6 gai1 jik6 (en)
dbp:mainIngredient
dbp:name
  • Swiss wing (en)
dbp:p
  • Ruìshì jī yì (en)
dbp:s
  • 瑞士鸡翼 (en)
dbp:t
  • 瑞士雞翼 (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • Las alitas de pollo dulces o chinas son un plato dulce de alitas de pollo condimentadas con salsa de soja servido en algunos restaurantes de Hong Kong. Consiste en alitas de pollo marinadas en una salsa hecha con salsa de soja, azúcar, vino chino y especias. Se cree que proceden de Hong Kong o Guangzhou. Algunos afirman que el plato fue inventado en un restaurante hongkonés, el (太平館). (Plato fuerte) (es)
  • Swiss wing (simplified Chinese: 瑞士鸡翼; traditional Chinese: 瑞士雞翼; Jyutping: seoi6 si6 gai1 jik6) is a kind of sweet soy sauce-flavored chicken wings served in some restaurants in Hong Kong. It is marinated in sauce made up of soy sauce, sugar, Chinese wine, and spices. Despite the name "Swiss", it is unrelated to Switzerland. Instead, it is believed to have originated in either Hong Kong or Guangzhou. (en)
  • 瑞士雞翼是香港的一種滷水雞翼菜式,雖然以瑞士為名,卻非源於瑞士,而是因为主要使用了「瑞士汁」烹調而成。 瑞士汁是一種以豉油、薑、蔥、冰糖和香料等食材調配而成的甜味滷水。瑞士雞翼是香港著名的「豉油西餐」之中的代表性菜式。 (zh)
  • 瑞士鶏翼(スイスチキンウィング、英語: Swiss Wing、繁体字中国語: 瑞士雞翼、簡体字中国語: 瑞士鸡翼、粤拼 : seoi6 si6 gai1 jik6)は鶏の手羽に醤油、砂糖、中国酒、香辛料などで作った甘辛いタレに漬け込んだ後、煮込んだ香港料理である。 瑞士は中国語でスイスを、鶏翼は鶏の手羽を表す。料理名に「瑞士」という地名が入っているにもかかわらず、この料理はスイスとは全く関連がなく、香港もしくは広州発祥の料理であると考えられている。 この料理名に関する確かな由来は不明であるが、よく知られている説として、西洋人がレストランで「甘い醤油の手羽料理」というメニューを目にし、英語に不慣れなウェイターに対してどのような料理であるか質問したところ、ウェイターは「Sweet Wing(甘い手羽)」と答えたが、西洋人にSweetをSwissと誤解されてしまい、以降Swiss wingの名前を使用するようになったというものがある。しかし、この説は単なる都市伝説と考えられている。 また、瑞士鶏翼は香港のレストラン「太平館」で生み出された料理であると主張するものもいる。香港のレストランでは新たに創作した料理に対して、食材や料理人など料理名の由来となりうるものが特定の場所と関連があるか否かに関わらず、場所の名前をつけることが一般的であるためである。 (ja)
rdfs:label
  • Alitas de pollo dulces (es)
  • 瑞士鶏翼 (ja)
  • Swiss wing (en)
  • 瑞士雞翼 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
foaf:name
  • Swiss wing (en)
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License