About: Samuel Putnam

An Entity of Type: animal, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Samuel Putnam (October 10, 1892 – January 15, 1950) was an American translator and scholar of Romance languages. He is also noteworthy as the author of Paris Was Our Mistress, a memoir on writers and artists associated with the American ex-patriate community in Paris in the 1920s and early 1930s.

Property Value
dbo:abstract
  • صموئيل بوتنام (بالإنجليزية: Samuel Putnam)‏ هو ‏ ومترجم وصحفي وكاتب ومؤلف أمريكي، ولد في 10 أكتوبر 1892 في إلينوي في الولايات المتحدة، وتوفي في 15 يناير 1950 في نيوجيرسي في الولايات المتحدة. (ar)
  • Samuel Putnam (* 10. Oktober 1892 in , Illinois; † 15. Januar 1950 in , New Jersey) war ein US-amerikanischer Übersetzer und Romanist. Putnam war bekannt für seine Neigung zur politischen Linken (er war ein Kolumnist des Daily Worker). Seine berühmteste Arbeit ist seine 1949 erschienene englische Übersetzung von Miguel de Cervantes’ Don Quixote. Es ist die erste Version des Werkes in einer zeitgemäßen englischen Sprache. Obwohl die Übersetzung noch von altertümlicher Sprache Gebrauch macht, wird diese beschränkter verwendet als in früheren englischen Versionen des Werkes. Die Sprache ist förmlich, aber selten altmodisch, wenn sie von Gebildeten gesprochen wird, während das Landvolk in moderner englischer Umgangssprache spricht. Putnam arbeitete zwölf Jahre an seiner Übersetzung, bevor er sie veröffentlichte. Er publizierte auch einen Begleitband The Portable Cervantes, der eine Kurzversion seiner Übersetzung zusätzlich zu zwei der Exemplarischen Novellen von Cervantes enthält. Putnams vollständige Übersetzung wurde in der Modern Library neu aufgelegt und ist in den nahezu sechzig Jahren seit ihrem Erscheinen selten vergriffen gewesen. Putnam ist auch als Übersetzer von Euclides da Cunhas Os Sertões (unter dem englischen Titel Rebellion in the Backlands, Chicago 1944; dt. 1994 unter dem Titel „Krieg im Sertão“), von Rabelais, Aretino und vieler weiterer Autoren hervorgetreten. Ihn zog die Beschäftigung mit so gegensätzlichen Charakteren wie Margarete von Navarra (1936) und Kiki vom Montparnasse an, deren Memoiren er unter dem englischen Titel The Education of a French Model (1950) übersetzte. Putnam war der Vater des Philosophen Hilary Putnam (1926–2016). (de)
  • Samuel Putnam (1892-1950) fue un traductor estadounidense y un estudioso de las lenguas romances. También se le conoce como el autor de Paris Was Our Mistress, una memoria sobre los escritores y artistas asociados con la comunidad de expatriados estadounidenses en París en la década de 1920 y comienzo de la de 1930.​ (es)
  • Samuel Putnam (October 10, 1892 – January 15, 1950) was an American translator and scholar of Romance languages. He is also noteworthy as the author of Paris Was Our Mistress, a memoir on writers and artists associated with the American ex-patriate community in Paris in the 1920s and early 1930s. (en)
  • Samuel Putnam foi um tradutor estadunidense. A sua tradução mais reconhecida é a de Don Quixote, de 1949, para língua inglesa. (pt)
dbo:birthDate
  • 1892-10-10 (xsd:date)
dbo:birthPlace
dbo:birthYear
  • 1892-01-01 (xsd:gYear)
dbo:deathDate
  • 1950-01-15 (xsd:date)
dbo:deathPlace
dbo:deathYear
  • 1950-01-01 (xsd:gYear)
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 4869569 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 4124 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1119171648 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:birthDate
  • 1892-10-10 (xsd:date)
dbp:birthPlace
dbp:deathDate
  • 1950-01-15 (xsd:date)
dbp:deathPlace
dbp:name
  • Samuel Putnam (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
schema:sameAs
rdf:type
rdfs:comment
  • صموئيل بوتنام (بالإنجليزية: Samuel Putnam)‏ هو ‏ ومترجم وصحفي وكاتب ومؤلف أمريكي، ولد في 10 أكتوبر 1892 في إلينوي في الولايات المتحدة، وتوفي في 15 يناير 1950 في نيوجيرسي في الولايات المتحدة. (ar)
  • Samuel Putnam (1892-1950) fue un traductor estadounidense y un estudioso de las lenguas romances. También se le conoce como el autor de Paris Was Our Mistress, una memoria sobre los escritores y artistas asociados con la comunidad de expatriados estadounidenses en París en la década de 1920 y comienzo de la de 1930.​ (es)
  • Samuel Putnam (October 10, 1892 – January 15, 1950) was an American translator and scholar of Romance languages. He is also noteworthy as the author of Paris Was Our Mistress, a memoir on writers and artists associated with the American ex-patriate community in Paris in the 1920s and early 1930s. (en)
  • Samuel Putnam foi um tradutor estadunidense. A sua tradução mais reconhecida é a de Don Quixote, de 1949, para língua inglesa. (pt)
  • Samuel Putnam (* 10. Oktober 1892 in , Illinois; † 15. Januar 1950 in , New Jersey) war ein US-amerikanischer Übersetzer und Romanist. Putnam war bekannt für seine Neigung zur politischen Linken (er war ein Kolumnist des Daily Worker). Seine berühmteste Arbeit ist seine 1949 erschienene englische Übersetzung von Miguel de Cervantes’ Don Quixote. Es ist die erste Version des Werkes in einer zeitgemäßen englischen Sprache. Obwohl die Übersetzung noch von altertümlicher Sprache Gebrauch macht, wird diese beschränkter verwendet als in früheren englischen Versionen des Werkes. Die Sprache ist förmlich, aber selten altmodisch, wenn sie von Gebildeten gesprochen wird, während das Landvolk in moderner englischer Umgangssprache spricht. Putnam arbeitete zwölf Jahre an seiner Übersetzung, bevor er s (de)
rdfs:label
  • صموئيل بوتنام (ar)
  • Samuel Putnam (de)
  • Samuel Putnam (es)
  • Samuel Putnam (en)
  • Samuel Putnam (pt)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
foaf:name
  • Samuel Putnam (en)
is dbo:translator of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is dbp:translator of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License