About: Psalm 5

An Entity of Type: work, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Psalm 5 is the fifth psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Give ear to my words, O LORD, consider my meditation". In Latin, it is known as "Verba mea auribus percipe Domine". The psalm is traditionally attributed to David. It is a reflection of how the righteous man prays for deliverance not only for freedom from suffering, but to allow himself to be able to serve God without distraction. The New King James Version entitles it "A Prayer for Guidance".

Property Value
dbo:abstract
  • Der 5. Psalm ist ein Psalm Davids und gehört in die Reihe der Klagepsalmen. (de)
  • El Salmo 5 es el quinto salmo del Libro de los Salmos. Su autoría se asigna tradicionalmente al rey David. Es un reflejo de cómo el Tzadikim ora por la liberación, no solo por la libertad del sufrimiento, sino para permitirse ser capaz de servir a Dios sin distracción. ​ (es)
  • Le psaume 5 est attribué à David. Il exprime la plainte du juste contre les impies. (fr)
  • Psalm 5 is the fifth psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Give ear to my words, O LORD, consider my meditation". In Latin, it is known as "Verba mea auribus percipe Domine". The psalm is traditionally attributed to David. It is a reflection of how the righteous man prays for deliverance not only for freedom from suffering, but to allow himself to be able to serve God without distraction. The New King James Version entitles it "A Prayer for Guidance". The psalm is a regular part of Jewish, Catholic, Lutheran, Anglican and other Protestant liturgies. It has been set to music by composers such as Heinrich Schütz, Felix Mendelssohn and Edward Elgar. (en)
  • Mazmur 5 (disingkat Maz 5, Mzm 5 atau Mz 5) adalah sebuah mazmur dalam bagian pertama Kitab Mazmur di Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama dalam Alkitab Kristen. Mazmur ini digubah oleh Daud. (in)
  • Il salmo 5 costituisce il quinto capitolo del Libro dei salmi, nella traduzione della Bibbia CEI inizia con le parole: "Porgi l'orecchio, Signore, alle mie parole". In latino è noto con il titolo "Verba mea auribus percipe Domine". (it)
  • Psalm 5 – jeden z utworów zgromadzonych w biblijnej Księdze Psalmów. (pl)
  • O Salmo 5 é o quinto salmo do Livro dos Salmos, começando em português na Versão Almeida Corrigida Fiel pelo versículo: "DÁ ouvidos às minhas palavras, ó Senhor, atende à minha meditação." Em latim, é conhecido como "Verba mea auribus percipe Domine". O salmo é tradicionalmente atribuído a Davi. É um reflexo de como o homem justo ora por libertação não apenas para se livrar do sofrimento, mas para se permitir servir a Deus sem distração. A Versão Almeida Revista e Atualizada intitula o salmo de "Proteção contra os ímpios". O Salmo 5 está dentro do gênero da oração da manhã, porque a manhã era muito importante nas religiões do antigo Oriente Próximo. Daí o versículo 4 (no hebraico): Pela manhã ouvirás a minha voz, ó Senhor; pela manhã apresentarei a ti a minha oração, e vigiarei. (ACF). O Salmo começa como um lamento, continua com louvor e pede que Deus castigue os ímpios. O salmista descreve a garganta dos ímpios como um sepulcro aberto. O salmista termina no versículo 12 (ou 13 no hebraico) com uma bênção estendida a todos aqueles que confiam em Deus. O versículo 9 do salmo é citado no Novo Testamento em Romanos 3:13. O salmo é uma parte regular das liturgias judaica, católica, luterana, anglicana e protestante. Foi muitas vezes foi musicado, ou seja, foi transformado em música, textos ou composições, nomeadamente, por Heinrich Schütz, Felix Mendelssohn Bartholdy e Edward Elgar. (pt)
  • Псалом 5 — п'ятий псалом Книги псалмів. Авторство псалму традиційно приписується Давидові. Псалом є відображенням того, як праведник молиться про визволення не тільки за свободу від страждань, але і про те, щоб мати змогу служити Богові без перешкод. (uk)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 26800315 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 13258 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1120959933 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:biblepart
dbp:book
dbp:booknum
  • 19 (xsd:integer)
dbp:caption
  • Psalm 5 in the Prekmurje dialect of Slovene from Nouvi Gráduvál (en)
dbp:category
dbp:cname
  • Pieces with text from Psalm 5 (en)
dbp:hbiblepart
dbp:hbooknum
  • 1 (xsd:integer)
dbp:imageUpright
  • 1.200000 (xsd:double)
dbp:language
  • Hebrew (en)
dbp:letname
  • Psalm 5 (en)
dbp:name
  • Psalm 5 (en)
dbp:nextletter
  • Psalm 6 (en)
dbp:nextlink
  • Psalm 6 (en)
dbp:otherName
  • "Verba mea auribus percipe Domine" (en)
dbp:previousletter
  • Psalm 4 (en)
dbp:previouslink
  • Psalm 4 (en)
dbp:subtitle
  • "Give ear to my words, O LORD, consider my meditation." (en)
dbp:text
  • attributed to David (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dbp:work
  • Category:Pieces with text from Psalm 5 (en)
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • Der 5. Psalm ist ein Psalm Davids und gehört in die Reihe der Klagepsalmen. (de)
  • El Salmo 5 es el quinto salmo del Libro de los Salmos. Su autoría se asigna tradicionalmente al rey David. Es un reflejo de cómo el Tzadikim ora por la liberación, no solo por la libertad del sufrimiento, sino para permitirse ser capaz de servir a Dios sin distracción. ​ (es)
  • Le psaume 5 est attribué à David. Il exprime la plainte du juste contre les impies. (fr)
  • Mazmur 5 (disingkat Maz 5, Mzm 5 atau Mz 5) adalah sebuah mazmur dalam bagian pertama Kitab Mazmur di Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama dalam Alkitab Kristen. Mazmur ini digubah oleh Daud. (in)
  • Il salmo 5 costituisce il quinto capitolo del Libro dei salmi, nella traduzione della Bibbia CEI inizia con le parole: "Porgi l'orecchio, Signore, alle mie parole". In latino è noto con il titolo "Verba mea auribus percipe Domine". (it)
  • Psalm 5 – jeden z utworów zgromadzonych w biblijnej Księdze Psalmów. (pl)
  • Псалом 5 — п'ятий псалом Книги псалмів. Авторство псалму традиційно приписується Давидові. Псалом є відображенням того, як праведник молиться про визволення не тільки за свободу від страждань, але і про те, щоб мати змогу служити Богові без перешкод. (uk)
  • Psalm 5 is the fifth psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Give ear to my words, O LORD, consider my meditation". In Latin, it is known as "Verba mea auribus percipe Domine". The psalm is traditionally attributed to David. It is a reflection of how the righteous man prays for deliverance not only for freedom from suffering, but to allow himself to be able to serve God without distraction. The New King James Version entitles it "A Prayer for Guidance". (en)
  • O Salmo 5 é o quinto salmo do Livro dos Salmos, começando em português na Versão Almeida Corrigida Fiel pelo versículo: "DÁ ouvidos às minhas palavras, ó Senhor, atende à minha meditação." Em latim, é conhecido como "Verba mea auribus percipe Domine". O salmo é tradicionalmente atribuído a Davi. É um reflexo de como o homem justo ora por libertação não apenas para se livrar do sofrimento, mas para se permitir servir a Deus sem distração. A Versão Almeida Revista e Atualizada intitula o salmo de "Proteção contra os ímpios". (pt)
rdfs:label
  • Psalm 5 (de)
  • Salmo 5 (es)
  • Psaume 5 (fr)
  • Mazmur 5 (in)
  • Salmo 5 (it)
  • Psalm 5 (en)
  • Psalm 5 (pl)
  • Salmo 5 (pt)
  • Псалом 5 (uk)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License