About: Molten Sea

An Entity of Type: natural place, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

The Molten Sea or Brazen Sea (ים מוצק yām mūṣāq "cast metal sea") was a large basin in the Temple in Jerusalem made by Solomon for ablution of the priests. It is described in 1 Kings 7:23–26 and 2 Chronicles 4:2–5. It stood in the south-eastern corner of the inner court. According to the Bible it was five cubits high, ten cubits in diameter from brim to brim, and thirty cubits in circumference. The brim was like the rim of a cup or like a lily blossom, and its thickness was a hand breadth", three or four inches. It was placed on the backs of twelve oxen, standing with their faces outward. It was capable of containing two or three thousand baths of water (2 Chronicles 4:5). The fact that it was a wash basin which was too large to enter from above lends to the idea that water would likely ha

Property Value
dbo:abstract
  • Das Eherne Meer (hebräisch יָם [jam]: Meer) war nach Darstellung der Bibel ein großes Wasserbecken aus Bronze als Teil des Salomonischen Tempels. (de)
  • The Molten Sea or Brazen Sea (ים מוצק yām mūṣāq "cast metal sea") was a large basin in the Temple in Jerusalem made by Solomon for ablution of the priests. It is described in 1 Kings 7:23–26 and 2 Chronicles 4:2–5. It stood in the south-eastern corner of the inner court. According to the Bible it was five cubits high, ten cubits in diameter from brim to brim, and thirty cubits in circumference. The brim was like the rim of a cup or like a lily blossom, and its thickness was a hand breadth", three or four inches. It was placed on the backs of twelve oxen, standing with their faces outward. It was capable of containing two or three thousand baths of water (2 Chronicles 4:5). The fact that it was a wash basin which was too large to enter from above lends to the idea that water would likely have flowed from it down into a subcontainer beneath. The water was originally supplied by the Gibeonites, but was afterwards brought by a conduit from Solomon's Pools. The molten sea was made of brass or bronze, which Solomon had taken from the captured cities of Hadarezer, the king of Zobah (1 Chronicles 18:8). Ahaz later removed this laver from the oxen, and placed it on a stone pavement (2 Kings 16:17). It was destroyed by the Chaldeans (2 Kings 25:13). (en)
  • Mar de Bronce es el nombre con el que se conoció un gran recipiente circular, de diez codos (4,40 metros) de diámetro y cinco de profundidad (2,20 m)​ con un palmo de grosor, que Salomón mandó fundir para el Templo de Jerusalén.​​ En el mismo cabían entre dos y tres mil “batos” de agua (cantidad que oscila, según el sistema usado, entre seis mil y cien mil litros).​ Se describe como un vaso o cisterna de bronce, cuyo borde era semejante al de una copa; su borde se parecía a una flor de lirio; descansaba sobre doce bueyes del mismo metal, cuyas partes posteriores quedaban enteramente ocultas hacia la parte de adentro, según se lee en el cap. VII del libro 1.º de Reyes, y tres de estos bueyes miraban al septentrión, tres al occidente, tres al mediodía y tres al oriente.​ Este gran vaso era redondo y de un borde al otro media 4 metros, su altura era de 2 metros y 25 centímetros y su circunferencia era de 13 metros y medio. Cada 45 centímetros había 10 frutos. Las paredes del tanque eran de 8 centímetros de grueso; su borde se parecía a una flor de lirio abierta; en el tanque cabían 44 000 litros de agua.El Mar de Bronce estaba situado delante del templo para que los sacerdotes hicieran sus abluciones antes y después de los sacrificios​ Algunas fuentes describen que el agua salía de la boca de los bueyes que sostenían este vaso por medio de canillas puestas en ellas, y mandó asimismo Salomón hacer otras diez conchas para el uso interior del templo, las cuales se movían sobre ruedas. La Biblia relata que fue destruido por los babilonios al tomar la ciudad.​ (es)
  • La mer d'airain est un bassin circulaire en bronze disposé devant le Temple de Salomon, à Jérusalem. Elle est décrite dans « 1 Rois 7 » et « 2 Chroniques 4 ». Fondue par le bronzier Hiram, comme de nombreux autres objets du temple, elle se trouvait dans l'angle sud-est de sa cour intérieure. Elle a été détruite par Nabuchodonosor II (« 2 Rois 25 ») en 586 avant notre ère. Selon la Bible, elle était circulaire, d'un diamètre de 10 coudées (4,40 m), d'une circonférence de trente (13,20 m), et d'une hauteur de cinq (2,20 m), et avait une contenance de 45 tonnes d'eau. Elle reposait sur 12 bœufs de bronze, tête tournée vers l'extérieur. Le roi de Juda Achaz la déposa et lui donna un soubassement en pierre (« 2 Rois 16 »). (fr)
  • "Laut" tuangan (ים מוצק "laut logam cor"; bahasa Inggris: molten sea atau brazen sea; "laut kuningan") adalah bejana besar pada Bait Suci di Yerusalem yang dibuat oleh Salomo untuk pembasuhan para imam. Perangkat ini dicatat dalam 1 Raja-raja 7:23-26 dan 2 Tawarikh 4:2-5. Didirikan di sudut tenggara pada pelataran dalam. (in)
  • 바다 (ים מוצק , yām mūṣāq " 주조 금속 바다 ")는 솔로몬이 제사장들의 정결을 위해 만든 예루살렘 성전 안에 있는 거대한 대야이다. 열왕기상 7:23과 역대하 4:2에 있다. 위치는 성전의 안뜰의 남동쪽 끝에 있다. 성경에 따르면 높이는 5 큐빗, 가장자리에서 가장자리까지 지름은 10 큐빗, 둘레는 30 큐빗이었다. 가장자리는 컵의 가장자리 나 백합 꽃과 같았고 그 두께는 손의 너비 ", 3-4 인치였습니다. 그것은 얼굴을 바깥쪽으로 향한 열두 마리의 황소 의 등에 놓여졌다. 2 ~ 3 천의 배스(baths) 물을 담을 수있었다 (역대하 4:5). 그것은 너무 커서 위에서 들어가기 힘들었을 것으로 아마도 물이 위에서 아래로 흘렀을 것이다. 물은 원래 기브온 사람들이 공급했지만 그 후에 솔로몬의 우물에서 도관을 통해 가져 왔다. 놋 바다는 솔로몬이 조바 왕의 도시인 하다레제 (Hadarezer)를 점령하여 가져온 놋쇠 나 청동으로 만들어졌다 (역대상 18:8). 훗날 남유다의 아하스 왕은 열두 청동 황소를 앗수르에게 조공으로 바쳤으며, 대신 돌판을 받침대로 사용하였다(왕하 16:17). 바벨론 의해 파괴되었다 (열왕기하 25:13). (ko)
  • Kopparhavet (ים מוצק) var en stor bassäng som fanns vid Jerusalems tempel och stod i sydöstra hörnet av den inre gården. (sv)
  • Медное море или Расплавленное море (ивр. ‏οווו Yām mūšāq‏‎ «литое металлическое море») — описанный в Библии громадных размеров медный сосуд, по виду походивший на шестилиственную лилию и устроенный для храма Соломонова. Предназначался для священников, чтобы они омывали в нём свои руки и ноги перед входом в святилище и восхождением к алтарю. Упоминается в ветхозаветных книгах Царств (3Цар. 7:23-26) и Паралипоменон (2Пар. 4:2-6). (ru)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 69748 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 10875 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1095277911 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:title
  • Brazen Sea (en)
dbp:url
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • Das Eherne Meer (hebräisch יָם [jam]: Meer) war nach Darstellung der Bibel ein großes Wasserbecken aus Bronze als Teil des Salomonischen Tempels. (de)
  • "Laut" tuangan (ים מוצק "laut logam cor"; bahasa Inggris: molten sea atau brazen sea; "laut kuningan") adalah bejana besar pada Bait Suci di Yerusalem yang dibuat oleh Salomo untuk pembasuhan para imam. Perangkat ini dicatat dalam 1 Raja-raja 7:23-26 dan 2 Tawarikh 4:2-5. Didirikan di sudut tenggara pada pelataran dalam. (in)
  • 바다 (ים מוצק , yām mūṣāq " 주조 금속 바다 ")는 솔로몬이 제사장들의 정결을 위해 만든 예루살렘 성전 안에 있는 거대한 대야이다. 열왕기상 7:23과 역대하 4:2에 있다. 위치는 성전의 안뜰의 남동쪽 끝에 있다. 성경에 따르면 높이는 5 큐빗, 가장자리에서 가장자리까지 지름은 10 큐빗, 둘레는 30 큐빗이었다. 가장자리는 컵의 가장자리 나 백합 꽃과 같았고 그 두께는 손의 너비 ", 3-4 인치였습니다. 그것은 얼굴을 바깥쪽으로 향한 열두 마리의 황소 의 등에 놓여졌다. 2 ~ 3 천의 배스(baths) 물을 담을 수있었다 (역대하 4:5). 그것은 너무 커서 위에서 들어가기 힘들었을 것으로 아마도 물이 위에서 아래로 흘렀을 것이다. 물은 원래 기브온 사람들이 공급했지만 그 후에 솔로몬의 우물에서 도관을 통해 가져 왔다. 놋 바다는 솔로몬이 조바 왕의 도시인 하다레제 (Hadarezer)를 점령하여 가져온 놋쇠 나 청동으로 만들어졌다 (역대상 18:8). 훗날 남유다의 아하스 왕은 열두 청동 황소를 앗수르에게 조공으로 바쳤으며, 대신 돌판을 받침대로 사용하였다(왕하 16:17). 바벨론 의해 파괴되었다 (열왕기하 25:13). (ko)
  • Kopparhavet (ים מוצק) var en stor bassäng som fanns vid Jerusalems tempel och stod i sydöstra hörnet av den inre gården. (sv)
  • Медное море или Расплавленное море (ивр. ‏οווו Yām mūšāq‏‎ «литое металлическое море») — описанный в Библии громадных размеров медный сосуд, по виду походивший на шестилиственную лилию и устроенный для храма Соломонова. Предназначался для священников, чтобы они омывали в нём свои руки и ноги перед входом в святилище и восхождением к алтарю. Упоминается в ветхозаветных книгах Царств (3Цар. 7:23-26) и Паралипоменон (2Пар. 4:2-6). (ru)
  • Mar de Bronce es el nombre con el que se conoció un gran recipiente circular, de diez codos (4,40 metros) de diámetro y cinco de profundidad (2,20 m)​ con un palmo de grosor, que Salomón mandó fundir para el Templo de Jerusalén.​​ En el mismo cabían entre dos y tres mil “batos” de agua (cantidad que oscila, según el sistema usado, entre seis mil y cien mil litros).​ (es)
  • The Molten Sea or Brazen Sea (ים מוצק yām mūṣāq "cast metal sea") was a large basin in the Temple in Jerusalem made by Solomon for ablution of the priests. It is described in 1 Kings 7:23–26 and 2 Chronicles 4:2–5. It stood in the south-eastern corner of the inner court. According to the Bible it was five cubits high, ten cubits in diameter from brim to brim, and thirty cubits in circumference. The brim was like the rim of a cup or like a lily blossom, and its thickness was a hand breadth", three or four inches. It was placed on the backs of twelve oxen, standing with their faces outward. It was capable of containing two or three thousand baths of water (2 Chronicles 4:5). The fact that it was a wash basin which was too large to enter from above lends to the idea that water would likely ha (en)
  • La mer d'airain est un bassin circulaire en bronze disposé devant le Temple de Salomon, à Jérusalem. Elle est décrite dans « 1 Rois 7 » et « 2 Chroniques 4 ». Fondue par le bronzier Hiram, comme de nombreux autres objets du temple, elle se trouvait dans l'angle sud-est de sa cour intérieure. Elle a été détruite par Nabuchodonosor II (« 2 Rois 25 ») en 586 avant notre ère. (fr)
rdfs:label
  • Ehernes Meer (de)
  • Mar de Bronce (es)
  • Laut tuangan (in)
  • Mer d'airain (fr)
  • 바다 (성막대야) (ko)
  • Molten Sea (en)
  • Медное море (ru)
  • Kopparhavet (sv)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is rdfs:seeAlso of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License