An Entity of Type: book, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

In Praise of Shadows (陰翳礼讃, In'ei Raisan) is an essay on Japanese aesthetics by the Japanese author and novelist Jun'ichirō Tanizaki. It was translated into English by the academic students of Japanese literature, Thomas Harper and Edward Seidensticker. A new translation by Gregory Starr was published in December 2017.

Property Value
dbo:abstract
  • Elogi de l'ombra (en japonès 陰翳礼讃 In'ei raisan, que és més pròpiament traduït com Elogi de la foscor o Elogi de la penombra) és un assaig Jun'ichirō Tanizaki del 1933, en el que es comparen algunes diferències entre Orient i Occident i s'exposa el conflicte cultural que es deriva de la modernització, és a dir occidentalització, del Japó, començada el 1868 a partir de la reinstauració imperial Meiji. Tanizaki expressa la seva tesi amb exemples quotidians relacionats amb objectes i espais. El títol del llibre deriva d'un d'aquests exemples, en el que exposa la seva teoria que a l'Occident es prima la claror, mentre que al Japó prima la foscor. (ca)
  • Το εγκώμιο της σκιάς (ιαπωνικά: 陰翳礼讃) είναι δοκίμιο πάνω στην ιαπωνική αισθητική, του Ιάπωνα συγγραφέα . Το δοκίμιο μεταφράστηκε στα αγγλικά από τους φοιτητές ιαπωνικής φιλολογίας Τόμας Χάρπερ και Έντουαρντ Σαϊντενστίκερ. Το 2017, κυκλοφόρησε και δεύτερη μετάφραση από τον Γκρέγκορι Σταρ. Στα ελληνικά, Το εγκώμιο της σκιάς έχει μεταφραστεί από τον Παναγιώτη Ευαγγελίδη και κυκλοφόρησε το 1995 από τις εκδόσεις Άγρα. (el)
  • Lob des Schattens – Entwurf einer japanischen Ästhetik (jap. 陰翳礼讃, In’ei Raisan) ist ein langer Essay von Tanizaki Jun’ichirō. Er wurde 1933 in der Zeitschrift (経済往来) veröffentlicht. (de)
  • El elogio de la sombra (陰翳礼讃) es un manifiesto sobre la estética japonesa de Junichiro Tanizaki, escrito en 1933. En él se argumenta que en Occidente la belleza siempre ha estado ligada a la luz, a lo brillante y a lo blanco, y que lo oscuro, lo opaco y lo negro siempre han tenido una connotación negativa. Sin embargo, argumenta, en Japón la sombra no tiene una connotación negativa y es considerada como parte de la belleza. A lo largo del libro explora la relación entre la sombra, lo tenue, el contraluz, en la cerámica japonesa, los tokonomas, la construcción de las viviendas, de las lámparas, de la tinta china y del vestuario del Nō, entre otros aspectos, y cómo la semipenumbra enaltece la belleza de los diseños japoneses. La obra fue publicada en español en 1994 por la editorial Siruela. (es)
  • In Praise of Shadows (陰翳礼讃, In'ei Raisan) is an essay on Japanese aesthetics by the Japanese author and novelist Jun'ichirō Tanizaki. It was translated into English by the academic students of Japanese literature, Thomas Harper and Edward Seidensticker. A new translation by Gregory Starr was published in December 2017. (en)
  • Éloge de l'ombre (陰翳礼讃, In'ei raisan) est un essai sur l'esthétique japonaise par l'écrivain japonais Jun'ichirō Tanizaki. Publié en 1933 au Japon, ce livre a été traduit en français par le japonologue René Sieffert et publié en 1977 aux Publications orientalistes de France. Une nouvelle traduction par Ryoko Sekiguchi et Patrick Honnoré a paru en 2017 sous le titre Louange de l'ombre aux Éditions Philippe Picquier. (fr)
  • Libro d'ombra (陰翳礼讃 In'ei raisan?) è un saggio dello scrittore giapponese Jun'ichirō Tanizaki, pubblicato nel 1933. Tanizaki si sofferma sul fascino dell'ombra, esaltato dalla cultura tradizionale giapponese e messo in pericolo dal diffondersi dei modi della civiltà occidentale. È la bellezza dei gabinetti tradizionali, distanti dall'abitazione ed immersi nell'ombra, così in contrasto con l'esigenza moderna di luminosità ed igiene; della carta giapponese, dell'inchiostro, dell'argenteria che, diversamente dall'Occidente, acquista valore estetico con la patina lasciata dal tempo. «Ma il solo gabinetto giapponese è interamente concepito per il riposo dello spirito. Discosti dall'edificio principale, i gabinetti stanno accucciati sotto minuscoli cespi selvosi, da cui viene odore di verde di foglie, e di borraccina. È bello, là, accovacciarsi nel lucore che filtra dallo shoji, e fantasticare, e guardare il giardino...». La casa giapponese tradizionale ha un delicato equilibrio di luci ed ombre; il tokonoma (una rientranza nella parete, nella quale si collocano un dipinto o dei fiori) serve appunto ad aggiungere una nicchia d'ombra alla stanza. D'ombra è sostanziato anche il teatro nō. La breve opera di Tanizaki è una difesa pacata della civiltà orientale. «V'è forse, in noi Orientali, un'inclinazione ad accettare i limiti, e le circostanze, della vita. Ci rassegniamo all'ombra, così com'è, e senza repulsione. La luce è fievole? Lasciamo che le tenebre c'inghiottano, e scopriamo loro una beltà. Al contrario, l'Occidentale crede nel progresso, e vuol mutare di stato. È passato dalla candela al petrolio, dal petrolio al gas, dal gas all'elettricità, inseguendo una chiarità che snidasse sin l'ultima particella d'ombra». (it)
  • 『陰翳礼讃』(いんえいらいさん)は、谷崎潤一郎の随筆。まだ電灯がなかった時代の今日と違った日本の美の感覚、生活と自然とが一体化し、真に風雅の骨髄を知っていた日本人の芸術的な感性について論じたもの。谷崎の代表的評論作品で、関西に移住した谷崎が日本の古典回帰に目覚めた時期の随筆である。 西洋の文化では可能な限り部屋の隅々まで明るくし、陰翳を消す事に執着したが、いにしえの日本ではむしろ陰翳を認め、それを利用することで陰翳の中でこそ映える芸術を作り上げたのであり、それこそが日本古来の美意識・美学の特徴だと主張する。こうした主張のもと、建築、照明、紙、食器、食べ物、化粧、能や歌舞伎の衣装の色彩など、多岐にわたって陰翳の考察がなされている。この随筆は、日本的なデザインを考える上で注目され、国内だけでなく、戦後翻訳されて以降、海外の知識人や映画人にも影響を与えている。 雑誌『』の1933年(昭和8年)12月号と1934年(昭和9年)1月号に連載された。単行本は1939年(昭和14年)6月に創元社より刊行された。 (ja)
  • «Похвала те́ни» (яп. 陰翳礼讃) — эссе известного японского писателя Дзюнъитиро Танидзаки. Впервые опубликовано в 1933 году. Эссе представляет собою законченное изложение эстетических взглядов Танидзаки, его трактование вопроса о том, что такое красота в её отношении к человеку. (ru)
  • 《阴翳礼赞》(日语:陰翳礼讃/いんえいらいさん),是日本作家谷崎润一郎的随笔作品。该篇文章主要论述了早在没有电灯的时代的日本的美学,日本人所秉持的生活与自然相融合的“风雅”之趣以及独特的艺术性的感性。这也是谷崎最具代表性的评论类作品,创作于谷崎迁居到关西后逐渐意识到回归日本古典美的时期。 谷崎认为,在西方文化中,人们尽可能将房间的角角落落都点亮,尽可能地消除阴影的存在。与此相对,日本人往往会特意保留阴翳的存在,并且善于在阴翳中创造艺术。这构成了自古以来日本独特的美意识和美学理念。基于这样的观点,作者从建筑、照明、纸、餐具、食物、化妆、能剧及歌舞伎的服装色彩等日本文化的多个侧面,考察了阴翳的价值。这篇随笔对于日本式的设计也有巨大的影响。不仅在日本国内,而且随着战后被翻译到海外,也对世界各国的知识分子和电影人带来了认知上的冲击。 这篇随笔最初在杂志《》的1933年(昭和8年)12月号和1934年(昭和9年)1月号上以连载的形式发表。单行本于1939年(昭和14年)6月由出版发行。 (zh)
dbo:author
dbo:country
dbo:language
dbo:literaryGenre
dbo:mediaType
dbo:numberOfPages
  • 73 (xsd:positiveInteger)
dbo:thumbnail
dbo:translator
dbo:wikiPageID
  • 7755822 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 10437 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1119475412 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:author
dbp:caption
  • English language cover (en)
dbp:country
dbp:englishPubDate
  • 1977 (xsd:integer)
dbp:genre
dbp:language
dbp:mediaType
  • Print (en)
dbp:name
  • In Praise of Shadows (en)
dbp:origLangCode
  • ja (en)
dbp:pages
  • 73 (xsd:integer)
dbp:pubDate
  • 1933 (xsd:integer)
dbp:translator
  • Thomas J. Harper and Edward G. Seidensticker (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • Το εγκώμιο της σκιάς (ιαπωνικά: 陰翳礼讃) είναι δοκίμιο πάνω στην ιαπωνική αισθητική, του Ιάπωνα συγγραφέα . Το δοκίμιο μεταφράστηκε στα αγγλικά από τους φοιτητές ιαπωνικής φιλολογίας Τόμας Χάρπερ και Έντουαρντ Σαϊντενστίκερ. Το 2017, κυκλοφόρησε και δεύτερη μετάφραση από τον Γκρέγκορι Σταρ. Στα ελληνικά, Το εγκώμιο της σκιάς έχει μεταφραστεί από τον Παναγιώτη Ευαγγελίδη και κυκλοφόρησε το 1995 από τις εκδόσεις Άγρα. (el)
  • Lob des Schattens – Entwurf einer japanischen Ästhetik (jap. 陰翳礼讃, In’ei Raisan) ist ein langer Essay von Tanizaki Jun’ichirō. Er wurde 1933 in der Zeitschrift (経済往来) veröffentlicht. (de)
  • In Praise of Shadows (陰翳礼讃, In'ei Raisan) is an essay on Japanese aesthetics by the Japanese author and novelist Jun'ichirō Tanizaki. It was translated into English by the academic students of Japanese literature, Thomas Harper and Edward Seidensticker. A new translation by Gregory Starr was published in December 2017. (en)
  • Éloge de l'ombre (陰翳礼讃, In'ei raisan) est un essai sur l'esthétique japonaise par l'écrivain japonais Jun'ichirō Tanizaki. Publié en 1933 au Japon, ce livre a été traduit en français par le japonologue René Sieffert et publié en 1977 aux Publications orientalistes de France. Une nouvelle traduction par Ryoko Sekiguchi et Patrick Honnoré a paru en 2017 sous le titre Louange de l'ombre aux Éditions Philippe Picquier. (fr)
  • 『陰翳礼讃』(いんえいらいさん)は、谷崎潤一郎の随筆。まだ電灯がなかった時代の今日と違った日本の美の感覚、生活と自然とが一体化し、真に風雅の骨髄を知っていた日本人の芸術的な感性について論じたもの。谷崎の代表的評論作品で、関西に移住した谷崎が日本の古典回帰に目覚めた時期の随筆である。 西洋の文化では可能な限り部屋の隅々まで明るくし、陰翳を消す事に執着したが、いにしえの日本ではむしろ陰翳を認め、それを利用することで陰翳の中でこそ映える芸術を作り上げたのであり、それこそが日本古来の美意識・美学の特徴だと主張する。こうした主張のもと、建築、照明、紙、食器、食べ物、化粧、能や歌舞伎の衣装の色彩など、多岐にわたって陰翳の考察がなされている。この随筆は、日本的なデザインを考える上で注目され、国内だけでなく、戦後翻訳されて以降、海外の知識人や映画人にも影響を与えている。 雑誌『』の1933年(昭和8年)12月号と1934年(昭和9年)1月号に連載された。単行本は1939年(昭和14年)6月に創元社より刊行された。 (ja)
  • «Похвала те́ни» (яп. 陰翳礼讃) — эссе известного японского писателя Дзюнъитиро Танидзаки. Впервые опубликовано в 1933 году. Эссе представляет собою законченное изложение эстетических взглядов Танидзаки, его трактование вопроса о том, что такое красота в её отношении к человеку. (ru)
  • 《阴翳礼赞》(日语:陰翳礼讃/いんえいらいさん),是日本作家谷崎润一郎的随笔作品。该篇文章主要论述了早在没有电灯的时代的日本的美学,日本人所秉持的生活与自然相融合的“风雅”之趣以及独特的艺术性的感性。这也是谷崎最具代表性的评论类作品,创作于谷崎迁居到关西后逐渐意识到回归日本古典美的时期。 谷崎认为,在西方文化中,人们尽可能将房间的角角落落都点亮,尽可能地消除阴影的存在。与此相对,日本人往往会特意保留阴翳的存在,并且善于在阴翳中创造艺术。这构成了自古以来日本独特的美意识和美学理念。基于这样的观点,作者从建筑、照明、纸、餐具、食物、化妆、能剧及歌舞伎的服装色彩等日本文化的多个侧面,考察了阴翳的价值。这篇随笔对于日本式的设计也有巨大的影响。不仅在日本国内,而且随着战后被翻译到海外,也对世界各国的知识分子和电影人带来了认知上的冲击。 这篇随笔最初在杂志《》的1933年(昭和8年)12月号和1934年(昭和9年)1月号上以连载的形式发表。单行本于1939年(昭和14年)6月由出版发行。 (zh)
  • Elogi de l'ombra (en japonès 陰翳礼讃 In'ei raisan, que és més pròpiament traduït com Elogi de la foscor o Elogi de la penombra) és un assaig Jun'ichirō Tanizaki del 1933, en el que es comparen algunes diferències entre Orient i Occident i s'exposa el conflicte cultural que es deriva de la modernització, és a dir occidentalització, del Japó, començada el 1868 a partir de la reinstauració imperial Meiji. (ca)
  • El elogio de la sombra (陰翳礼讃) es un manifiesto sobre la estética japonesa de Junichiro Tanizaki, escrito en 1933. En él se argumenta que en Occidente la belleza siempre ha estado ligada a la luz, a lo brillante y a lo blanco, y que lo oscuro, lo opaco y lo negro siempre han tenido una connotación negativa. Sin embargo, argumenta, en Japón la sombra no tiene una connotación negativa y es considerada como parte de la belleza. La obra fue publicada en español en 1994 por la editorial Siruela. (es)
  • Libro d'ombra (陰翳礼讃 In'ei raisan?) è un saggio dello scrittore giapponese Jun'ichirō Tanizaki, pubblicato nel 1933. Tanizaki si sofferma sul fascino dell'ombra, esaltato dalla cultura tradizionale giapponese e messo in pericolo dal diffondersi dei modi della civiltà occidentale. È la bellezza dei gabinetti tradizionali, distanti dall'abitazione ed immersi nell'ombra, così in contrasto con l'esigenza moderna di luminosità ed igiene; della carta giapponese, dell'inchiostro, dell'argenteria che, diversamente dall'Occidente, acquista valore estetico con la patina lasciata dal tempo. (it)
rdfs:label
  • Elogi de l'ombra (ca)
  • Lob des Schattens (de)
  • Το εγκώμιο της σκιάς (el)
  • El elogio de la sombra (es)
  • In Praise of Shadows (en)
  • Éloge de l'ombre (Tanizaki) (fr)
  • Libro d'ombra (it)
  • 陰翳礼讃 (ja)
  • Elogio da Sombra (pt)
  • Похвала тени (ru)
  • 陰翳禮讚 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
foaf:name
  • In Praise of Shadows (en)
  • (In'ei Raisan) (en)
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License