dbo:abstract
|
- In linguistics, feminization refers to the process of re-classifying nouns and adjectives which as such refer to male beings, including occupational terms, as feminine. This is done most of the time by adding inflectional suffixes denoting a female (such as the standard suffix -ess in English, or its equivalent -a in Spanish). In some languages with grammatical gender, for example Dutch, there is a tendency to assign the feminine gender to certain – in particular abstract – nouns which are originally masculine or neuter. This also happened to some words in Middle English (which, in contrast to Modern English, had grammatical gender) which denoted virtue and vice. In Modern English, in spite of it being a gender-neutral language, certain non-human things that are usually neuter are still sometimes feminized by way of figure of speech, especially countries and ships (see also Gender in English § Ships, Gender in English § Modern English). Feminization is also related to neutralization, which is the process of replacing masculine forms of words (i.e. policeman) with gender-unmarked forms (i.e. police officer). Not to be confused with Feminization (sociology), though the two subjects are deeply inter-related. (en)
- La féminisation est un procédé consistant à utiliser des formes féminines de noms, adjectifs et pronoms là où les règles grammaticales classiques préconisent l'usage du genre grammatical masculin désigné par l'Académie française comme non marqué en théorie, mais de plus en plus ressenti comme excluant le genre féminin. On distingue d'une part la féminisation de la terminologie, c'est-à-dire la création ou l'utilisation de terme désignant au féminin des métiers, titres, grades et fonctions (cette féminisation terminologique est traitée dans l'article féminisation des noms de métiers en français) et d'autre part la féminisation ou neutralisation, selon les points de vue, des textes, avec l'introduction des marques du féminin. Les pratiques et ressentis vis-à-vis de cette démarche varient selon les pays de la Francophonie. Ainsi, à Montréal un professeur d'université linguiste et grammairien fustige ses collègues qui voudraient utiliser une expression bigenre pour le nom de leur syndicat, c'est-à-dire « Syndicat des professeures et des professeurs de l'Université de Montréal » ; il renvoie dos-à-dos « d'une part l'extrême droite antiféministe qui s'oppose à la féminisation des titres et des noms de professions. De l'autre les gauchistes féministes qui militent pour le style bigenre ». Ce procédé s'est en effet développé dans un mouvement féministe nord-américain des années 1970 - 1980, et semble alors prendre une dimension politique, en plus de sa dimension linguistique. Si l'on parle de « féminisation », il faudrait en réalité employer le terme de « démasculinisation », puisque c'est par l'acte de certains hommes grammairiens, au XVIIe siècle, que plusieurs termes féminisés ont disparu. (fr)
- Haar-ziekte is een informele en pejoratieve benaming voor het in het Nederlands voorkomende verschijnsel van 'onnodige vrouwelijke verwijzing'. Hierdoor wordt naar bepaalde zelfstandige naamwoorden die oorspronkelijk niet vrouwelijk zijn – met name bepaalde types onzijdige woorden – verwezen met het vrouwelijk bezittelijk voornaamwoord haar. Dit wordt volgens ANS nog niet algemeen als correct beschouwd. (nl)
|
rdfs:comment
|
- Haar-ziekte is een informele en pejoratieve benaming voor het in het Nederlands voorkomende verschijnsel van 'onnodige vrouwelijke verwijzing'. Hierdoor wordt naar bepaalde zelfstandige naamwoorden die oorspronkelijk niet vrouwelijk zijn – met name bepaalde types onzijdige woorden – verwezen met het vrouwelijk bezittelijk voornaamwoord haar. Dit wordt volgens ANS nog niet algemeen als correct beschouwd. (nl)
- In linguistics, feminization refers to the process of re-classifying nouns and adjectives which as such refer to male beings, including occupational terms, as feminine. This is done most of the time by adding inflectional suffixes denoting a female (such as the standard suffix -ess in English, or its equivalent -a in Spanish). Feminization is also related to neutralization, which is the process of replacing masculine forms of words (i.e. policeman) with gender-unmarked forms (i.e. police officer). (en)
- La féminisation est un procédé consistant à utiliser des formes féminines de noms, adjectifs et pronoms là où les règles grammaticales classiques préconisent l'usage du genre grammatical masculin désigné par l'Académie française comme non marqué en théorie, mais de plus en plus ressenti comme excluant le genre féminin. Si l'on parle de « féminisation », il faudrait en réalité employer le terme de « démasculinisation », puisque c'est par l'acte de certains hommes grammairiens, au XVIIe siècle, que plusieurs termes féminisés ont disparu. (fr)
|