About: Fansub

An Entity of Type: work, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

A fansub (short for fan-subtitled) is a version of a foreign film or foreign television program, typically anime or dorama which has been translated by fans (as opposed to an officially licensed translation done by paid professionals) and subtitled into a language usually other than that of the original.

Property Value
dbo:abstract
  • Un fansub és una còpia d'un producte audiovisual, sovint una sèrie televisiva, un anime o un videojoc, subtitulada en una llengua diferent de l'original per seguidors amateurs. La paraula fansub prové de l'anglès i és un acrònim de fan subtitled "subtitulat per fans". L'adaptació al japonès de fansub és fansubu. Es denomina fansubber a la persona que realitza la traducció dels fansubs. No s'ha de confondre amb el fandub, que consisteix en el doblatge amateur de productes audiovisuals en una altra llengua. (ca)
  • فانسب (بالإنجليزية: Fansub)‏ اختصارًا لـ (بالإنجليزية: fan-subtitled)‏ هي ترجمة المسلسلات أو الأفلام أو ما يتعلّق بهما إلى لغة أخرى. من قبل المعجبين بالعمل. (عكس الترجمة المهنية الرسمية) وتتم الترجمة إلى لغة غير اللغة الأصلية. (ar)
  • Fanouškovské titulkování (též fansub či amatérské titulkování) označuje činnost fanoušků a dobrovolníků, kteří zdarma ve svém volném čase překládají titulky k cizojazyčným filmům a seriálům pro širší veřejnost. Tyto titulky si stahují většinou mladí lidé, kteří nemají rádi dabing, preferují původní znění či nechtějí čekat až dojde k oficiálnímu vydání příslušné jazykové verze. Amatérské překladatele motivuje snaha zlepšit se v cizím jazyce, počet stáhnutí jejich titulků a pochvalné komentáře. Často pracují ve skupinkách. Text, který většinou vzniká v Číně, si rozdělí k přeložení, poté titulky spojí, provedou korekturu a upraví načasování. V České republice se amatérskému překládání titulků věnují stovky lidí. (cs)
  • Fansub (Υπότιτλοι θαυμαστών) είναι αγγλικός όρος που υποδηλώνει τη μετάφραση και τον υποτιτλισμό μιας κινηματογραφικής ή τηλεοπτικής παραγωγής από μια ερασιτεχνική ομάδα, θαυμαστών (fans) κατά κύριο λόγο, της ταινίας ή του σκηνοθέτη. (el)
  • Fan-subtekstaĵo aŭ fan-subtekstita filmo (angle: funsub — mallongigo de fan-subtitled) estas versio de filmo aŭ televida programo kun subtekstoj neoficiale tradukitaj de fanoj en alian lingvon ol la originala verko. Tiuj tradukitaj subtekstoj — fan-subtekstoj — estas rigardataj, kiel amatoraj, tamen ili estas vaste uzataj, precipe de spektantoj de animeo kie ili oftas. Estas eĉ tiuj, kiuj preferas ilin anstataŭ oficialaj subtekstoj kaj voĉtradukoj. (eo)
  • Unter Fansubs (Kunstwort aus engl. fan und subtitle, Untertitel) versteht man fremdsprachige Film- oder TV-Produktionen, die von Fans in Eigenarbeit mit Untertiteln versehen und verbreitet werden. (de)
  • A fansub (short for fan-subtitled) is a version of a foreign film or foreign television program, typically anime or dorama which has been translated by fans (as opposed to an officially licensed translation done by paid professionals) and subtitled into a language usually other than that of the original. (en)
  • Fansub es la contracción de dos palabras inglesas fan y subtitled (lit. «subtitulado por aficionados»), y se refiere a aquellos vídeos, películas o series de televisión que son traducidas por aficionados, desde su lengua original, sin autorización de los propietarios de los derechos.​​ Por extensión se suele aplicar este término al fansub de animación japonesa y a los respectivos grupos de subtitulaje de este tipo de material, ya que precisamente son la rama con mayor difusión.​ También existen grupos que subtitulan series norteamericanas, series del género Tokusatsu y doramas asiáticos. (es)
  • Un fansub ou fan-sub (contraction de l'anglais « fan » et « subtitle » pour « sous-titre ») est une copie illégale d'un film, d'une série ou d'une émission télévisuelle, sous-titrée par des fans dans une langue donnée. Les personnes travaillant à la réalisation de fansubs sont appelées fansubbers, subbers, ou tout simplement sous-titreurs ; elles peuvent se regrouper en équipes appelées team. (fr)
  • Fansub (Kependekan dari fan-subtitled) adalah versi acara televisi yang telah dialihbahasakan oleh para penggemar dan telah diberi teks terjemahan dalam bahasa selain bahasa aslinya. Materi yang paling umum dalam fansub berbahasa Inggris adalah Anime Jepang. Fenomena yang serupa berlaku juga dalam bahasa secara umum selain bahasa Inggris. Karena tindakan pendistribusian "materi yang disubtitle oleh fan" merupakan pelanggaran hak cipta di beberapa negara, implikasi dari kegiatan produksi, distribusi, dan menonton fansub adalah topik yang penuh kontroversi sepanjang masa, meskipun faktanya kelompok fansub tidak mengambil keuntungan finansial dari kegiatan mereka (meskipun ada kelompok tertentu yang melakukannya), dan dalam banyak kasus menghentikan distribusi apabila pekerjaan mereka menjadi materi terlisensi dalam region bersangkutan. (in)
  • ファンサブ (fansub、fan-subtitledの省略、ファン字幕、非公式字幕とも。中華圏(中国語):字幕組、漢化組) は、映像作品(主に他の言語による音声)に、ファン(愛好家)が字幕を付けたもの。または、その活動のこと。fansub は "fan-subtitled" (=ファンがつけた字幕)で、ファンジン(fanzine、"fan magazine"、同人雑誌)、ファンフィク(fanfic、"fan fiction"、ファンによるフィクション)などと同様の造語である。対義語は「オフィシャルサブ」(official sub、公式字幕、公式につけられた字幕)や、「プロサブ」(pro sub、プロ=専門家がつけた字幕)。ファンサブ製作者のことはファンサバー(fansubber)という。字幕を付ける前の状態で流通しているものはunsubbed、またはraw(生)と呼ばれる。 ファンサブの典型例は、日本製(日本語音声)のアニメに英語等の字幕を付けたもの(アニメファンサブということがある)であり、本項でも日本製アニメのファンサブについて扱う。 (ja)
  • 팬섭(Fansub)은 영상 작품에 팬이 자막을 붙이는 것을 말한다. 팬섭의 전형적인 예는 일본 애니메이션에 영어, 한국어 등의 자막을 붙인 것이다. (ko)
  • Il termine inglese fansub deriva dall'unione di fan (appassionato) e sub, abbreviazione di subtitle (sottotitolo). Indica la traduzione amatoriale non autorizzata dei dialoghi in una lingua diversa da quella originale e la sincronizzazione dei relativi sottotitoli al video e all'audio di un'opera audiovisiva di solito non commercializzata nella lingua in cui si traduce. A ciò può seguire il successivo inserimento dei sottotitoli nel video e la sua diffusione. A realizzarlo sono appassionati interessati a promuovere l'opera tradotta rendendola disponibile, oggi soprattutto via internet, a persone che non conoscono la lingua originale in cui è stata creata. Questi traduttori amatoriali sono appunto detti fansubber. (it)
  • Fansub (z ang. fan + subtitles – napisy na filmie obcojęzycznym) – fanowskie tłumaczenie filmu z obcego języka. Termin może odnosić się zarówno do samych napisów, jak i kopii filmu z takimi napisami. Termin powstał i jest używany głównie wśród fanów anime. Zjawisko ma swoje początki w Stanach Zjednoczonych, gdzie w latach 80. XX wieku rosła w środowisku studenckim popularność japońskich filmów animowanych, których dostępność była bardzo mała. Na początku lat 90. artykuły w magazynach zorientowanych na fanów mogłyby odnosić się do „wczesnych dni” subowania przez fanów i jego początku „kilka lat temu”. Z początku zajmowały się tym wyłącznie osoby mający bardzo dobrą znajomość języka, często obok tłumaczenia samych dialogów dodawano dużą liczbę przypisów, mających pomóc widzom w zrozumieniu filmu. Filmy były przegrywane z oryginalnych, sprowadzanych z Japonii nośników na kasetę VHS przy użyciu genlocka, pozwalającego na dodanie napisów. Fansuby były rozprowadzane głównie drogą pocztową, w formie wymiany między fanami. Handlowanie nimi było potępiane przez środowisko fanowskie. Wraz z nadejściem DivX nastała epoka digisubów. Technologia pozwala na zapisywanie obrazu o bardzo wysokiej jakości przy stosunkowo niewielkiej objętości, pozwalającej na rozpowszechnianie przez Internet. Obecnie powstaje coraz więcej grup fansuberskich. Wzrasta liczba wydawanych anime na DVD. Zrodził się więc konflikt między środowiskiem fanowskim a wydawcami wokół kwestii do jakiego stopnia legalne są te tłumaczenia. Było kilka przypadków, kiedy grupy fansuberskie zostały poproszone o zaprzestanie tłumaczenia. Tłumaczeniem i internetową dystrybucją anime zajmują się specjalne grupy, udostępniające filmy i seriale na zasadzie od fanów dla fanów, nie na sprzedaż. Fansuby cieszą się często większym uznaniem fanów aniżeli oficjalne przekłady. Fani bardzo angażują się w tłumaczenie, przekładając nie tylko dialogi, ale i piosenki. Jakość tłumaczeń grup fanowskich jest bardzo zróżnicowana. Fansuby powstają nie tylko do anime, ale również do filmów i seriali aktorskich, szczególnie tych, które nie wyszły jeszcze na DVD z polskim lektorem albo dubbingiem. (pl)
  • Een fansub (afkorting voor fan subtitled, fan-ondertiteling) is een versie van een buitenlandse film of tv-programma waaraan fans ondertiteling hebben toegevoegd in hun eigen taal. Meestal wordt hiermee de fan-vertaling van een anime bedoeld. Traditionele fansubs werden verspreid via videobanden en andere videoformaten en waren van een aanzienlijk lagere kwaliteit dan het origineel. Het aantal kijkers van fansubs was in die tijd nog erg laag. Met de komst van breedband internet en digitale videoformaten eind 20e eeuw is de distributie verschoven van videobanden naar internet. Fansubs werden zo voor een groter publiek bereikbaar en zijn bovendien van een veel betere kwaliteit dan in de beginjaren. Onder de vertalers heeft altijd een bepaalde gedragscode bestaan. Deze houdt onder andere in dat er geen winst gemaakt mag worden op fansubs. Ze zijn van en voor fans en mogen daarom niet meer kosten dan het gekost heeft om ze te maken (de kosten van de lege videoband en distributie). Om die reden worden fansubs nog altijd gratis verspreid. Een ander punt uit deze gedragscode is dat de vertaler dient te stoppen met het ondertitelen van een bepaalde serie wanneer deze is gelicenseerd in zijn of haar eigen land. Deze gedragscode wordt tegenwoordig echter minder gehandhaafd dan vroeger. Tegenwoordig worden ook series die al gelicenseerd zijn, zoals One Piece, Bleach en Naruto nog steeds ondertiteld door fansubbers voor de fans van de Japanse versie of ze worden zelfs 'geript' van een officiële vertaling en gratis verspreid. (nl)
  • Fansub é uma palavra de origem inglesa, formada da contração de fan (fã) com subtitle (legenda), ou seja, legenda de fãs. O termo também indica um grupo de fãs que produzem e distribuem legendas para filmes ou série de TV de outra língua, sem autorizações dos criadores das obras, por conseguinte podendo ser considerado de maneira ilegal. Eles agem geralmente quando as obras não foram lançadas oficialmente no país. Mas há casos em que o fansub é uma concorrência direta e ilegal com as ofertas comerciais normais quando a obra é distribuída oficialmente em outros países que o país de origem. Hoje a palavra é de uso amplo também em português, especialmente entre fãs de anime. Embora genericamente um fansub possa ser qualquer trabalho em outra língua legendado por fãs para sua própria língua, a palavra basicamente foi criada para indicar trabalhos de legenda de desenhos animados japoneses para o inglês. Porque a distribuição do fansub é uma violação das leis de direitos autorais na maioria dos países, as implicações éticas da produção, da distribuição, ou de assistir fansubs são assuntos de muita controvérsia. (pt)
  • Fansubs (engelska, efter fan-made subtitles, 'amatörtillverkade undertexter') kallas de undertextningar av filmer och tv-serier som utförs av amatörer utan vinstintresse. De är särskilt vanliga inom anime. Den översatta filmen eller serieavsnittet görs sedan ofta tillgängliga för nedladdning via nätet. Före utbyggnaden av Internet förekom spridning av fansubs via traditionell postgång med hjälp av VHS-band. (sv)
  • 字幕組(英語:Fansub)是指將原本无字幕的外語影片配上字幕,或对影片已有的外语字幕进行翻译的愛好者團體。是一种诞生于互联网的新事物,属于一种民间自发的个人团体组织。字幕组是由爱好者根据个人兴趣所组成的团队,且不以營利為目的,爱好者们制作字幕只是出於对某部作品的喜爱以及由此而产生的兴趣。但是,并不排除有少数字幕组成员,为了个人利益而参与盗版活动。字幕组制作字幕的最终目的在于进行传播。 (zh)
  • Фэнсаб (м., скл.), также фансуб, фансаб (калька с англ. fansub, сокр. от fan subtitles — «любительские субтитры») — видеоматериал (чаще всего — аниме) с субтитрами на родном языке, переведённый поклонниками и выпущенный независимо от его официальных распространителей. (ru)
  • Фенсаб (англ. fansub, скорочення від англ. fan subtitled, укр. аматорські субтитри, фансаб)) — відеоматеріал (найчастіше — аніме) з субтитрами або ж самі субтитри рідною мовою, випущені незалежно від офіційних розповсюджувачів. Переклад та іншу технічну роботу виконують любителі (фани від (англ. fan)), звідки й назва. Фансаб розглядається його творцями як хобі чи, рідше, як благодійна діяльність і, відповідно, робиться безплатно. (uk)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 154208 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 46991 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1122853706 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • Un fansub és una còpia d'un producte audiovisual, sovint una sèrie televisiva, un anime o un videojoc, subtitulada en una llengua diferent de l'original per seguidors amateurs. La paraula fansub prové de l'anglès i és un acrònim de fan subtitled "subtitulat per fans". L'adaptació al japonès de fansub és fansubu. Es denomina fansubber a la persona que realitza la traducció dels fansubs. No s'ha de confondre amb el fandub, que consisteix en el doblatge amateur de productes audiovisuals en una altra llengua. (ca)
  • فانسب (بالإنجليزية: Fansub)‏ اختصارًا لـ (بالإنجليزية: fan-subtitled)‏ هي ترجمة المسلسلات أو الأفلام أو ما يتعلّق بهما إلى لغة أخرى. من قبل المعجبين بالعمل. (عكس الترجمة المهنية الرسمية) وتتم الترجمة إلى لغة غير اللغة الأصلية. (ar)
  • Fanouškovské titulkování (též fansub či amatérské titulkování) označuje činnost fanoušků a dobrovolníků, kteří zdarma ve svém volném čase překládají titulky k cizojazyčným filmům a seriálům pro širší veřejnost. Tyto titulky si stahují většinou mladí lidé, kteří nemají rádi dabing, preferují původní znění či nechtějí čekat až dojde k oficiálnímu vydání příslušné jazykové verze. Amatérské překladatele motivuje snaha zlepšit se v cizím jazyce, počet stáhnutí jejich titulků a pochvalné komentáře. Často pracují ve skupinkách. Text, který většinou vzniká v Číně, si rozdělí k přeložení, poté titulky spojí, provedou korekturu a upraví načasování. V České republice se amatérskému překládání titulků věnují stovky lidí. (cs)
  • Fansub (Υπότιτλοι θαυμαστών) είναι αγγλικός όρος που υποδηλώνει τη μετάφραση και τον υποτιτλισμό μιας κινηματογραφικής ή τηλεοπτικής παραγωγής από μια ερασιτεχνική ομάδα, θαυμαστών (fans) κατά κύριο λόγο, της ταινίας ή του σκηνοθέτη. (el)
  • Fan-subtekstaĵo aŭ fan-subtekstita filmo (angle: funsub — mallongigo de fan-subtitled) estas versio de filmo aŭ televida programo kun subtekstoj neoficiale tradukitaj de fanoj en alian lingvon ol la originala verko. Tiuj tradukitaj subtekstoj — fan-subtekstoj — estas rigardataj, kiel amatoraj, tamen ili estas vaste uzataj, precipe de spektantoj de animeo kie ili oftas. Estas eĉ tiuj, kiuj preferas ilin anstataŭ oficialaj subtekstoj kaj voĉtradukoj. (eo)
  • Unter Fansubs (Kunstwort aus engl. fan und subtitle, Untertitel) versteht man fremdsprachige Film- oder TV-Produktionen, die von Fans in Eigenarbeit mit Untertiteln versehen und verbreitet werden. (de)
  • A fansub (short for fan-subtitled) is a version of a foreign film or foreign television program, typically anime or dorama which has been translated by fans (as opposed to an officially licensed translation done by paid professionals) and subtitled into a language usually other than that of the original. (en)
  • Fansub es la contracción de dos palabras inglesas fan y subtitled (lit. «subtitulado por aficionados»), y se refiere a aquellos vídeos, películas o series de televisión que son traducidas por aficionados, desde su lengua original, sin autorización de los propietarios de los derechos.​​ Por extensión se suele aplicar este término al fansub de animación japonesa y a los respectivos grupos de subtitulaje de este tipo de material, ya que precisamente son la rama con mayor difusión.​ También existen grupos que subtitulan series norteamericanas, series del género Tokusatsu y doramas asiáticos. (es)
  • Un fansub ou fan-sub (contraction de l'anglais « fan » et « subtitle » pour « sous-titre ») est une copie illégale d'un film, d'une série ou d'une émission télévisuelle, sous-titrée par des fans dans une langue donnée. Les personnes travaillant à la réalisation de fansubs sont appelées fansubbers, subbers, ou tout simplement sous-titreurs ; elles peuvent se regrouper en équipes appelées team. (fr)
  • ファンサブ (fansub、fan-subtitledの省略、ファン字幕、非公式字幕とも。中華圏(中国語):字幕組、漢化組) は、映像作品(主に他の言語による音声)に、ファン(愛好家)が字幕を付けたもの。または、その活動のこと。fansub は "fan-subtitled" (=ファンがつけた字幕)で、ファンジン(fanzine、"fan magazine"、同人雑誌)、ファンフィク(fanfic、"fan fiction"、ファンによるフィクション)などと同様の造語である。対義語は「オフィシャルサブ」(official sub、公式字幕、公式につけられた字幕)や、「プロサブ」(pro sub、プロ=専門家がつけた字幕)。ファンサブ製作者のことはファンサバー(fansubber)という。字幕を付ける前の状態で流通しているものはunsubbed、またはraw(生)と呼ばれる。 ファンサブの典型例は、日本製(日本語音声)のアニメに英語等の字幕を付けたもの(アニメファンサブということがある)であり、本項でも日本製アニメのファンサブについて扱う。 (ja)
  • 팬섭(Fansub)은 영상 작품에 팬이 자막을 붙이는 것을 말한다. 팬섭의 전형적인 예는 일본 애니메이션에 영어, 한국어 등의 자막을 붙인 것이다. (ko)
  • Il termine inglese fansub deriva dall'unione di fan (appassionato) e sub, abbreviazione di subtitle (sottotitolo). Indica la traduzione amatoriale non autorizzata dei dialoghi in una lingua diversa da quella originale e la sincronizzazione dei relativi sottotitoli al video e all'audio di un'opera audiovisiva di solito non commercializzata nella lingua in cui si traduce. A ciò può seguire il successivo inserimento dei sottotitoli nel video e la sua diffusione. A realizzarlo sono appassionati interessati a promuovere l'opera tradotta rendendola disponibile, oggi soprattutto via internet, a persone che non conoscono la lingua originale in cui è stata creata. Questi traduttori amatoriali sono appunto detti fansubber. (it)
  • Fansubs (engelska, efter fan-made subtitles, 'amatörtillverkade undertexter') kallas de undertextningar av filmer och tv-serier som utförs av amatörer utan vinstintresse. De är särskilt vanliga inom anime. Den översatta filmen eller serieavsnittet görs sedan ofta tillgängliga för nedladdning via nätet. Före utbyggnaden av Internet förekom spridning av fansubs via traditionell postgång med hjälp av VHS-band. (sv)
  • 字幕組(英語:Fansub)是指將原本无字幕的外語影片配上字幕,或对影片已有的外语字幕进行翻译的愛好者團體。是一种诞生于互联网的新事物,属于一种民间自发的个人团体组织。字幕组是由爱好者根据个人兴趣所组成的团队,且不以營利為目的,爱好者们制作字幕只是出於对某部作品的喜爱以及由此而产生的兴趣。但是,并不排除有少数字幕组成员,为了个人利益而参与盗版活动。字幕组制作字幕的最终目的在于进行传播。 (zh)
  • Фэнсаб (м., скл.), также фансуб, фансаб (калька с англ. fansub, сокр. от fan subtitles — «любительские субтитры») — видеоматериал (чаще всего — аниме) с субтитрами на родном языке, переведённый поклонниками и выпущенный независимо от его официальных распространителей. (ru)
  • Фенсаб (англ. fansub, скорочення від англ. fan subtitled, укр. аматорські субтитри, фансаб)) — відеоматеріал (найчастіше — аніме) з субтитрами або ж самі субтитри рідною мовою, випущені незалежно від офіційних розповсюджувачів. Переклад та іншу технічну роботу виконують любителі (фани від (англ. fan)), звідки й назва. Фансаб розглядається його творцями як хобі чи, рідше, як благодійна діяльність і, відповідно, робиться безплатно. (uk)
  • Fansub (Kependekan dari fan-subtitled) adalah versi acara televisi yang telah dialihbahasakan oleh para penggemar dan telah diberi teks terjemahan dalam bahasa selain bahasa aslinya. Materi yang paling umum dalam fansub berbahasa Inggris adalah Anime Jepang. Fenomena yang serupa berlaku juga dalam bahasa secara umum selain bahasa Inggris. (in)
  • Een fansub (afkorting voor fan subtitled, fan-ondertiteling) is een versie van een buitenlandse film of tv-programma waaraan fans ondertiteling hebben toegevoegd in hun eigen taal. Meestal wordt hiermee de fan-vertaling van een anime bedoeld. Onder de vertalers heeft altijd een bepaalde gedragscode bestaan. Deze houdt onder andere in dat er geen winst gemaakt mag worden op fansubs. Ze zijn van en voor fans en mogen daarom niet meer kosten dan het gekost heeft om ze te maken (de kosten van de lege videoband en distributie). Om die reden worden fansubs nog altijd gratis verspreid. (nl)
  • Fansub (z ang. fan + subtitles – napisy na filmie obcojęzycznym) – fanowskie tłumaczenie filmu z obcego języka. Termin może odnosić się zarówno do samych napisów, jak i kopii filmu z takimi napisami. Termin powstał i jest używany głównie wśród fanów anime. Zjawisko ma swoje początki w Stanach Zjednoczonych, gdzie w latach 80. XX wieku rosła w środowisku studenckim popularność japońskich filmów animowanych, których dostępność była bardzo mała. Na początku lat 90. artykuły w magazynach zorientowanych na fanów mogłyby odnosić się do „wczesnych dni” subowania przez fanów i jego początku „kilka lat temu”. Z początku zajmowały się tym wyłącznie osoby mający bardzo dobrą znajomość języka, często obok tłumaczenia samych dialogów dodawano dużą liczbę przypisów, mających pomóc widzom w zrozumieniu f (pl)
  • Fansub é uma palavra de origem inglesa, formada da contração de fan (fã) com subtitle (legenda), ou seja, legenda de fãs. O termo também indica um grupo de fãs que produzem e distribuem legendas para filmes ou série de TV de outra língua, sem autorizações dos criadores das obras, por conseguinte podendo ser considerado de maneira ilegal. Embora genericamente um fansub possa ser qualquer trabalho em outra língua legendado por fãs para sua própria língua, a palavra basicamente foi criada para indicar trabalhos de legenda de desenhos animados japoneses para o inglês. (pt)
rdfs:label
  • فانسب (ar)
  • Fansub (ca)
  • Fanouškovské titulkování (cs)
  • Fansub (de)
  • Fansub (el)
  • Fan-subtekstaĵo (eo)
  • Fansub (es)
  • Fansub (fr)
  • Fansub (en)
  • Fansub (in)
  • Fansub (it)
  • ファンサブ (ja)
  • 팬섭 (ko)
  • Fansub (nl)
  • Fansub (pl)
  • Фэнсаб (ru)
  • Fansub (pt)
  • Fansubs (sv)
  • 字幕組 (zh)
  • Фенсаб (uk)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is rdfs:seeAlso of
is owl:differentFrom of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License