dbo:abstract
|
- By any means necessary is a translation of a phrase used by Martinican intellectual Frantz Fanon in his 1960 Address to the Accra Positive Action Conference, "Why we use violence". The phrase had also been used by French intellectual Jean-Paul Sartre in his play Dirty Hands in 1948. Later, it entered the popular civil rights culture through a speech given by Malcolm X at the Organization of Afro-American Unity founding rally on June 28, 1964. It is generally considered to leave open all available tactics for the desired ends, including violence. (en)
- Por qualquer meio necessário (em inglês: by any means necessary; em francês: par tous les moyens nécessaires) é uma tradução de uma frase usada pelo intelectual martinicano Frantz Fanon em seu discurso de 1960 na Conferência de Ação Positiva de Acra, "Por que usamos a violência". A frase também havia sido usada pelo intelectual francês Jean-Paul Sartre em sua peça Les Mains Sales em 1948. Mais tarde, entrou na cultura popular dos direitos civis por meio de um discurso proferido por Malcolm X no comício de fundação da Organização da Unidade Afro-Americana em 28 de junho de 1964. Geralmente é considerado deixar em aberto todas as táticas disponíveis para os fins desejados, incluindo a violência. (pt)
|
dbo:thumbnail
| |
dbo:wikiPageID
| |
dbo:wikiPageLength
|
- 5108 (xsd:nonNegativeInteger)
|
dbo:wikiPageRevisionID
| |
dbo:wikiPageWikiLink
| |
dbp:sign
|
- Jean-Paul Sartre (en)
- Malcolm X (en)
|
dbp:source
|
- 1965 (xsd:integer)
- Dirty Hands: act 5, scene 3. (en)
|
dbp:text
|
- We declare our right on this earth to be a man, to be a human being, to be respected as a human being, to be given the rights of a human being in this society, on this earth, in this day, which we intend to bring into existence by any means necessary. (en)
- I was not the one to invent lies: they were created in a society divided by class and each of us inherited lies when we were born. It is not by refusing to lie that we will abolish lies: it is by eradicating class by any means necessary. (en)
|
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
dcterms:subject
| |
gold:hypernym
| |
rdf:type
| |
rdfs:comment
|
- By any means necessary is a translation of a phrase used by Martinican intellectual Frantz Fanon in his 1960 Address to the Accra Positive Action Conference, "Why we use violence". The phrase had also been used by French intellectual Jean-Paul Sartre in his play Dirty Hands in 1948. Later, it entered the popular civil rights culture through a speech given by Malcolm X at the Organization of Afro-American Unity founding rally on June 28, 1964. It is generally considered to leave open all available tactics for the desired ends, including violence. (en)
- Por qualquer meio necessário (em inglês: by any means necessary; em francês: par tous les moyens nécessaires) é uma tradução de uma frase usada pelo intelectual martinicano Frantz Fanon em seu discurso de 1960 na Conferência de Ação Positiva de Acra, "Por que usamos a violência". A frase também havia sido usada pelo intelectual francês Jean-Paul Sartre em sua peça Les Mains Sales em 1948. Mais tarde, entrou na cultura popular dos direitos civis por meio de um discurso proferido por Malcolm X no comício de fundação da Organização da Unidade Afro-Americana em 28 de junho de 1964. Geralmente é considerado deixar em aberto todas as táticas disponíveis para os fins desejados, incluindo a violência. (pt)
|
rdfs:label
|
- By any means necessary (en)
- Por qualquer meio necessário (pt)
|
owl:sameAs
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:depiction
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is dbo:wikiPageDisambiguates
of | |
is dbo:wikiPageRedirects
of | |
is dbo:wikiPageWikiLink
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |