About: Beit

An Entity of Type: organisation, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

A Beit (also spelled bait, Arabic: بيت pronounced [beːt, bi(ː)t, bajt], literally "a house") is a metrical unit of Arabic, Iranian, Urdu and Sindhi poetry. It corresponds to a line, though sometimes improperly renderered as "couplet" since each beit is divided into two hemistichs of equal length, each containing two, three or four feet, or from 16 to 32 syllables. Through Ottoman Turkish, it got into Albanian and the bards of Muslim tradition in the Albanian literature took their name after this metrical unit, the poets known as bejtexhi, meaning literally meaning "couplet makers".

Property Value
dbo:abstract
  • Un beit, bait o bayt en àrab (literalment, "una casa") és una unitat mètrica de la poesia àrab, , i . Correspon al vers, per bé que de vegades es qualifica impròpiament com a "apariat", atès que cada beit està dividit en dos hemistiquis igual de llargs, cadascun dels quals conté dos, tres o quatre peus, o des de 16 a 32 síl·labes. conclogué que en aquesta fonamental part de la mètrica àrab, originada amb els beduïns o àrabs del desert com en la nomenclatura de les diferents parts del vers, un peu és anomenat "un pal de tenda", l'altre "una estaca de tenda", i els dos hemistiquis del vers reben el nom de plecs o fulles de la doble porta de la tenda o "casa". (ca)
  • A Beit (also spelled bait, Arabic: بيت pronounced [beːt, bi(ː)t, bajt], literally "a house") is a metrical unit of Arabic, Iranian, Urdu and Sindhi poetry. It corresponds to a line, though sometimes improperly renderered as "couplet" since each beit is divided into two hemistichs of equal length, each containing two, three or four feet, or from 16 to 32 syllables. William Alexander Clouston concluded that this fundamental part of Arabic prosody originated with the Bedouins or Arabs of the desert, as, in the nomenclature of the different parts of the line, one foot is called "a tent-pole", another "tent-peg" and the two hemistichs of the verse are called after the folds or leaves of the double-door of the tent or "house". Through Ottoman Turkish, it got into Albanian and the bards of Muslim tradition in the Albanian literature took their name after this metrical unit, the poets known as bejtexhi, meaning literally meaning "couplet makers". (en)
  • Un beit (también transcrito bait, en árabe, بيت‎, literalmente "una casa") es una unidad métrica de la poesía árabe, , y . Se corresponde con el verso, aunque en ocasiones es calificado de "pareado", puesto que cada beit está dividido en dos hemistiquios igual de largos, cada uno de ellos con dos, tres o cuatro pies, o de 16 a 32 sílabas.​ concluyó que esta parte fundamental de la métrica árabe se originó con los beduinos o árabes del desierto ya que, en la nomenclatura de las diferentes partes del verso, un pie recibe el nombre de "un palo de tienda", el otro "una estaca de tienda" y los dos hemistiquios del verso reciben el nombre de hojas o pliegues de la doble puerta de la tienda o "casa".​ (es)
  • Un beït (beit, beyt ou bait, ce qui signifie « maison » en arabe) est une unité métrique minimale de la poésie orientale en langue arabe, persane, ourdou, sindhi, turque, et en langues de leurs différentes familles (dont l'écriture s'effectue en caractères arabes), composée de deux hémistiches qui forment un distique exprimant la conclusion d'une pensée. Les deux hémistiches d'égale longueur sont formés de deux, trois ou quatre pieds. Ce peut être un vers en soi ou bien formant plusieurs robāʿīyāt (رباعيات) ou un ghazel. On le retrouve aussi dans les kassides (قصیده) et autres formes lyriques orientales. Dans les manuscrits anciens, les deux hémistiches sont séparés d'une césure sous la forme d'une petite étoile d'une autre encre ou d'une autre couleur, ou le plus souvent aujourd'hui d'un espace: Le schéma est le suivant: *********** ************ beïtmisra misra Exemple de métrique persane: chour-o charâb-é 'echq-é to ân nafasam ravad sé zar //kîn saré por havâ chavad khâk-é dar-é sarây-é to man ké maloul gachtamî az nafas-é féréchtégan //qâl-o maqâl-é 'âlamî mîkecham az barây-é to (La rime est arây-é to) Le trouble de vin d'amour pour toi sortira de ma tête à l'instant //où cette tête pleine de passion sera poussière à la porte de ton palais Moi qui me serais lassé du souffle des anges // je souffre les vaines paroles du monde pour toi Dans les traductions de langues occidentales s'écrivant de gauche à droite, le distique est écrit en deux strophes, afin de ne pas exagérer la longueur. (fr)
  • Bajt, bejt (z arab.) – typ wersu popularnego w i perskiej na Bliskim i Środkowym Wschodzie (zwłaszcza w gazelu i kasydzie). Składa się z określonej (zwykle parzystej) liczby stóp i posiada cezurę, która dzieli go na dwie równe części (półwersy), zwykle rymujące się ze sobą. (pl)
  • Бейт (араб. بيت‎ «дом») — двустишие в поэзии народов Востока, выражает законченную мысль; может быть отдельным стихом, может создавать рубаи, газели, касыды и другие формы восточной лирики. Бейт — минимальная строфическая единица тюркской и персидской поэзии. В переводе с арабского означает «дом». Организующие бейт полустишия именуются мисра, то есть «скаты крыши» или «створки двери» — так образно передано симметричное строение бейта (из двух равных полустиший). Стихи, составляющие бейт, в зависимости от поэтического жанра могут быть рифмованными и нерифмованными. В газелях и касыдах обычно первый бейт состоит из рифмованных стихов, а вторые строки последующих бейтов должны рифмоваться со вторым стихом первого бейта (аа, ба, ва и т. д.). На арабском, персидском, тюркском языках (имеющих письменность на основе арабской графики) бейт — это одна строка с пробелом между полустишиями-мисра (иногда между мисра ставился разделитель — к примеру, звёздочка — чернилами другого цвета). Схема такова: *********** ************ бейтмисра мисра В русском переводе бейт — это двустишие, где мисра занимает строку. Схема: ************************** К примеру, бейт Бабура в переводе выглядит так: Тьма кос и лика лунный свет отняли все сполна:И днём душе покоя нет, и ночью не до сна! (перевод С. Иванова) А в оригинале графика выглядит одной строкой: Тьма кос и лика лунный свет отняли все сполна: И днём душе покоя нет, и ночью не до сна! (ru)
  • Бейт — двовірш у поезії народів Сходу, виражає закінчену думку; може бути окремим віршем, може утворювати рубаї, газелі, касиди та інші форми східної лірики.Зразок:Знання — це скарб, йому ціни не зложиш.Визбируй же його, де тільки можеш!Рудакі (переклад В. Мисика) (uk)
dbo:wikiPageID
  • 18772728 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 2302 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1105640110 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • Bajt, bejt (z arab.) – typ wersu popularnego w i perskiej na Bliskim i Środkowym Wschodzie (zwłaszcza w gazelu i kasydzie). Składa się z określonej (zwykle parzystej) liczby stóp i posiada cezurę, która dzieli go na dwie równe części (półwersy), zwykle rymujące się ze sobą. (pl)
  • Бейт — двовірш у поезії народів Сходу, виражає закінчену думку; може бути окремим віршем, може утворювати рубаї, газелі, касиди та інші форми східної лірики.Зразок:Знання — це скарб, йому ціни не зложиш.Визбируй же його, де тільки можеш!Рудакі (переклад В. Мисика) (uk)
  • Un beit, bait o bayt en àrab (literalment, "una casa") és una unitat mètrica de la poesia àrab, , i . Correspon al vers, per bé que de vegades es qualifica impròpiament com a "apariat", atès que cada beit està dividit en dos hemistiquis igual de llargs, cadascun dels quals conté dos, tres o quatre peus, o des de 16 a 32 síl·labes. (ca)
  • A Beit (also spelled bait, Arabic: بيت pronounced [beːt, bi(ː)t, bajt], literally "a house") is a metrical unit of Arabic, Iranian, Urdu and Sindhi poetry. It corresponds to a line, though sometimes improperly renderered as "couplet" since each beit is divided into two hemistichs of equal length, each containing two, three or four feet, or from 16 to 32 syllables. Through Ottoman Turkish, it got into Albanian and the bards of Muslim tradition in the Albanian literature took their name after this metrical unit, the poets known as bejtexhi, meaning literally meaning "couplet makers". (en)
  • Un beit (también transcrito bait, en árabe, بيت‎, literalmente "una casa") es una unidad métrica de la poesía árabe, , y . Se corresponde con el verso, aunque en ocasiones es calificado de "pareado", puesto que cada beit está dividido en dos hemistiquios igual de largos, cada uno de ellos con dos, tres o cuatro pies, o de 16 a 32 sílabas.​ (es)
  • Un beït (beit, beyt ou bait, ce qui signifie « maison » en arabe) est une unité métrique minimale de la poésie orientale en langue arabe, persane, ourdou, sindhi, turque, et en langues de leurs différentes familles (dont l'écriture s'effectue en caractères arabes), composée de deux hémistiches qui forment un distique exprimant la conclusion d'une pensée. Les deux hémistiches d'égale longueur sont formés de deux, trois ou quatre pieds. Ce peut être un vers en soi ou bien formant plusieurs robāʿīyāt (رباعيات) ou un ghazel. On le retrouve aussi dans les kassides (قصیده) et autres formes lyriques orientales. (fr)
  • Бейт (араб. بيت‎ «дом») — двустишие в поэзии народов Востока, выражает законченную мысль; может быть отдельным стихом, может создавать рубаи, газели, касыды и другие формы восточной лирики. Бейт — минимальная строфическая единица тюркской и персидской поэзии. В переводе с арабского означает «дом». Организующие бейт полустишия именуются мисра, то есть «скаты крыши» или «створки двери» — так образно передано симметричное строение бейта (из двух равных полустиший). Стихи, составляющие бейт, в зависимости от поэтического жанра могут быть рифмованными и нерифмованными. Схема такова: Схема: (ru)
rdfs:label
  • Beit (ca)
  • Beit (en)
  • Beit (es)
  • Beït (poésie) (fr)
  • Bajt (literatura) (pl)
  • Бейт (ru)
  • Бейт (uk)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License