About: Bing Xin

An Entity of Type: Thing, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Xie Wanying (Chinese: 謝婉瑩; October 5, 1900 – February 28, 1999), better known by her pen name Bing Xin (Chinese: 冰心) or Xie Bingxin, was one of the most prolific Chinese women writers of the 20th century. Many of her works were written for young readers. She was the chairperson of the China Federation of Literary and Art Circles. Her pen name Bing Xin (literally "Ice Heart") carries the meaning of a morally pure heart, and is taken from a line in a Tang dynasty poem by Wang Changling.

Property Value
dbo:abstract
  • Bing Xin, pseudònim de Xie Wanying, (Fuzhou, Fujian, 5 d'octubre de 1900 — 28 de febrer de 1999), fou una poetessa i novel·lista xinesa del segle xx. Les seves novel·les tracten sobre l'alliberament de les dones xineses en un món hostil. La seva poesia s'entronca amb la poesia clàssica xinesa de les dinasties Han i Song. (ca)
  • بينغ شين (بالصينية: 冰心) هي مترجمة وكاتِبة وشاعرة صينية، ولدت في 5 أكتوبر 1900 في Gulou District ‏ في الصين، وتوفيت في 28 فبراير 1999 في بكين في الصين. (ar)
  • "Xie Wanying" (ĉine : 謝婉瑩, pinjine : Xiè Wǎnyíng) naskiĝis la 5-an de oktobro 1900 en Fuĝoŭo kaj mortis la 28-a de februaro 1999 en Pekino. Ŝi estas plej bone konata per sia artista nomo "Xie Bingxin" (ĉine : 冰心, pinjine : Bīngxīn) aŭ "Bing Xin", estis unu el la plej popularaj ĉinaj verkistoj de la 20-a jarcento. Multaj de ŝiaj verkoj estis verkitaj por junaj legantoj. Ŝi estis prezidanto de la Ĉinia Federacio de Literatura kaj Arta Rondoj. Ŝia artista nomo Bingxin (laŭvorte "Glacia Koro") portas la signifon de morale pura koro kaj estas prenita de frazo en poemo de Wang Changling kiu vivis dum la Dinastio Tang. Dum la Dua japana-ĉina milito ŝi fuĝis al Ĉongĉingo kaj verkis la libron Guanyu Nüren (关于 女人, 'pri virinoj') sub la pseŭdonimo Nanshi (男士), kiu signifas "sinjoro". Bingxin instruis en Japanio dum mallonga periodo kaj stimulis pli da kultura komunikado inter Ĉinio kaj aliaj partoj de la mondo kiel veturanta ĉina verkistino. En literaturo, Bingxin fondis la "stilon Bingxin" kiel nova literatura stilo. Ŝi kontribuis multe al la porinfana literaturo en Ĉinio (ŝiaj verkaĵoj troviĝas en lernolibroj por infanoj), kaj ankaŭ entreprenis diversajn traduktaskojn, inkluzive la tradukon de la verkoj de la barata literatura figuro Rabindranath Tagore. Bingxin verkis prozon, poezion, romanojn ktp. Ŝia kariero daŭris pli ol sep jardekojn (de 1919 ĝis la 1990-aj jaroj). (eo)
  • Xie Wanying (Chinese: 謝婉瑩; October 5, 1900 – February 28, 1999), better known by her pen name Bing Xin (Chinese: 冰心) or Xie Bingxin, was one of the most prolific Chinese women writers of the 20th century. Many of her works were written for young readers. She was the chairperson of the China Federation of Literary and Art Circles. Her pen name Bing Xin (literally "Ice Heart") carries the meaning of a morally pure heart, and is taken from a line in a Tang dynasty poem by Wang Changling. Bing Xin published her first prose in the Morning Post (Chinese: 晨報) The Impressions of the 21st Hearing and her first novel Two Families in August 1919. Before and after studying abroad in 1923, she began to publish prose letters Jixiaoduzhe (To Young Readers; Chinese: 寄小讀者), which became a foundation stone of Chinese children's literature. Bing Xin was hired by the University of Tokyo as the first foreign female lecturer to teach a Chinese New Literature course. She returned to China in 1951. (en)
  • Xie Wanying (chinesisch 謝婉瑩, Pinyin Xiè Wǎnyíng; * 5. Oktober 1900 in Fuzhou, Chinesisches Kaiserreich; † 28. Februar 1999 in Peking, Volksrepublik China), besser bekannt unter ihrem Künstlernamen Bingxin (冰心, Bīngxīn – „Eisherz“) oder Xie Bingxin, war eine der produktivsten chinesischen Schriftstellerinnen des 20. Jahrhunderts. Viele ihrer Werke richteten sich an junge Leser. Sie war Vorsitzende der China Federation of Literary and Art Circles. Ihr Künstlername (wörtlich „Eisherz“) bedeutet so viel wie „moralisch reines Herz“ und stammt aus einem Gedicht von Wang Changling aus der Tang-Dynastie. (de)
  • Bing Xin (en caracteres chinos: 冰心; en pinyin: Bīng Xīn, nombre real Xie Wanying (謝婉瑩) (Fuzhou, 5 de octubre de 1900-28 de febrero de 1999) fue una escritora, traductora y poeta china. Fue a la Universidad Yenching de Pekín y al Colegio Wellesley en los Estados Unidos. Fue profesora en varias universidades chinas y durante un año en Tokio. Fue vicepresidenta de la Federación China de Alfabetización y Círculos Artísticos. (es)
  • Bing Xin (冰心; en pinyin: Bīng Xīn, nom réel: Xie Wanying (謝婉瑩)) (Fuzhou, 5 octobre 1900 - Fuzhou, 28 février 1999) était une romancière, traductrice et poète chinoise. (fr)
  • 謝冰心(しゃ ひょうしん、1900年10月5日 - 1999年2月28日)または冰心(ひょうしん)は、20世紀中国の作家。 文学革命の初期から小説・詩・散文・児童文学など、さまざまな分野の作品を書いており、その作品は日本でも戦前から翻訳されている。平易な口語で書かれた美しい文章に定評がある。 社会運動家の呉青は次女。 (ja)
  • 빙신(冰心, 본명: 셰왕인/謝婉瑩, 1900년 10월 5일 ~ 1999년 2월 28일) 또는 셰빙신은 중국의 여성 작가이다. (ko)
  • Bing Xin, (in Cinese 冰心) (Fuzhou, 5 ottobre 1900 – Fuzhou, 28 febbraio 1999), è stata una scrittrice e poetessa cinese, anche autrice di romanzi per ragazzi. (it)
  • Bing Xin (Fuzhou, 5 oktober 1900-Beijing, 28 augustus 1999) (jiaxiang: Fujian, Fuzhou, Changle), pseudoniem van Wanying (谢婉莹), was een bekende Chinese schrijfster. Haar pseudoniem betekent letterlijk 'koud hart'. Bing Xin groeide op in Yantai en verhuisde na de Xinhai-revolutie terug naar Fuzhou, waar zij en haar familie het huis bewoonden dat gekocht was van de familie van Lin Juemin. In 1911 ging ze naar de meisjesschool van Fuzhou. Ze wilde arts worden. Later verhuisde ze met haar vader, , terug naar het noorden, naar Beijing. Haar vader kreeg werk als zeemachtdeskundige van de nieuwe Chinese Republiek. Op school vond ze meer interesse in de literatuur. Tijdens de Tweede Chinees-Japanse Oorlog vluchtte ze naar Chongqing en schreef het boek (关于女人, Over vrouwen) onder de pseudoniem Nanshi (男士), wat "meneer" betekent. Van 1949 tot 1951 gaf ze les aan de Universiteit van Tokio in Chinese moderne literatuur. Daarna ging ze terug naar China. Na haar terugkomst werd ze centrale voorzitter van de Chinese partij , vicevoorzitter van de en eeuwig voorzitter van de . Tijdens de Culturele Revolutie werd ze zoals vele andere schrijvers slachtoffer van de Rode Garde. In 1999 overleed ze als gevolg van een lang ziekbed. In haar jiaxiang Changle is het te vinden. (nl)
  • Bing Xin (kinesiska: 冰心?, pinyin: Bīngxīn), född 5 oktober 1900, död 28 februari 1999, var en kinesisk författare. Hon är mest ihågkommen för sina verk som riktar sig till unga läsare. Bing Xin föddes i Fuzhou, Fujian men flyttade som barn till kuststaden Yantai i Shandong, en plats som fick en avgörande påverkan på hennes personlighet och livsfilosofi, där kärlek och skönhet stod i centrum. Här började hon också vid sju års ålder läsa klassiker i den kinesiska litteraturen som Sagan om de tre kungarikena och Berättelser från träskmarkerna. 1913 flyttade hon till Peking. Fjärde maj-rörelsen 1919 inspirerade Bing till en stark patriotism och hon inledde sin litterära karriär med att skriva i en skoltidning vid universitetet i Yanjing där hon studerade. 1923 tog hon examen från universitetet och reste därefter till USA för vidare studier. 1926 återvände hon till Yanjing där hon undervisade vid universitetet fram till 1936. Hon gifte sig 1929 med , en antropolog och god vän från studietiden i USA. Paret besökte intellektuella kretsar i hela världen och hade kontakter med bland andra Virginia Woolf. Som författare introducerade Bing Xin en ny och egen litterär stil, Bing Xin-stilen. Hon bidrog mycket till att främja kinesisk barnlitteratur och hennes texter finns i många läseböcker. Bing Xin var en mycket produktiv och mångsidig författare som skrev såväl prosa, poesi och romaner. Hennes litterära karriär sträckte sig över sju decennier, från 1919 till 1990-talet. I Changle, Fujian finns ett museum tillägnat Bing Xin. (sv)
  • Се Ваньи́н (кит. трад. 謝婉瑩, упр. 谢婉莹, пиньинь Xiè Wǎnyíng, 5 октября 1900 — 28 февраля 1999), более известная под псевдонимом Бинси́нь (кит. 冰心, пиньинь Bīngxīn, буквально: «ледяное сердце») — китайская писательница и поэтесса. (ru)
  • 冰心(1900年10月5日-1999年2月28日),本名謝婉瑩,女,福州府长乐县(現福州市長樂區)人,中國现代作家。筆名冰心取自“一片冰心在玉壺”。 (zh)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 1878855 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 14857 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1116309254 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:almaMater
dbp:awards
  • 1998 (xsd:integer)
dbp:birthDate
  • 1900-10-05 (xsd:date)
dbp:birthPlace
dbp:c
  • 冰心 (en)
dbp:caption
  • Bing Xin in the 1920s. (en)
dbp:children
dbp:deathDate
  • 1999-02-28 (xsd:date)
dbp:deathPlace
dbp:l
  • "Ice Heart" (en)
dbp:name
  • Bing Xin (en)
dbp:p
  • Bīng Xīn (en)
  • Xiè Wǎnyíng (en)
dbp:parents
  • Xie Baozhang (en)
  • Yang Fuci (en)
dbp:s
  • 谢婉莹 (en)
dbp:spouse
dbp:t
  • 謝婉瑩 (en)
dbp:title
  • Bing Xin (en)
  • Xie Wanying (en)
dbp:w
  • Ping1 Hsin1 (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • Bing Xin, pseudònim de Xie Wanying, (Fuzhou, Fujian, 5 d'octubre de 1900 — 28 de febrer de 1999), fou una poetessa i novel·lista xinesa del segle xx. Les seves novel·les tracten sobre l'alliberament de les dones xineses en un món hostil. La seva poesia s'entronca amb la poesia clàssica xinesa de les dinasties Han i Song. (ca)
  • بينغ شين (بالصينية: 冰心) هي مترجمة وكاتِبة وشاعرة صينية، ولدت في 5 أكتوبر 1900 في Gulou District ‏ في الصين، وتوفيت في 28 فبراير 1999 في بكين في الصين. (ar)
  • Xie Wanying (chinesisch 謝婉瑩, Pinyin Xiè Wǎnyíng; * 5. Oktober 1900 in Fuzhou, Chinesisches Kaiserreich; † 28. Februar 1999 in Peking, Volksrepublik China), besser bekannt unter ihrem Künstlernamen Bingxin (冰心, Bīngxīn – „Eisherz“) oder Xie Bingxin, war eine der produktivsten chinesischen Schriftstellerinnen des 20. Jahrhunderts. Viele ihrer Werke richteten sich an junge Leser. Sie war Vorsitzende der China Federation of Literary and Art Circles. Ihr Künstlername (wörtlich „Eisherz“) bedeutet so viel wie „moralisch reines Herz“ und stammt aus einem Gedicht von Wang Changling aus der Tang-Dynastie. (de)
  • Bing Xin (en caracteres chinos: 冰心; en pinyin: Bīng Xīn, nombre real Xie Wanying (謝婉瑩) (Fuzhou, 5 de octubre de 1900-28 de febrero de 1999) fue una escritora, traductora y poeta china. Fue a la Universidad Yenching de Pekín y al Colegio Wellesley en los Estados Unidos. Fue profesora en varias universidades chinas y durante un año en Tokio. Fue vicepresidenta de la Federación China de Alfabetización y Círculos Artísticos. (es)
  • Bing Xin (冰心; en pinyin: Bīng Xīn, nom réel: Xie Wanying (謝婉瑩)) (Fuzhou, 5 octobre 1900 - Fuzhou, 28 février 1999) était une romancière, traductrice et poète chinoise. (fr)
  • 謝冰心(しゃ ひょうしん、1900年10月5日 - 1999年2月28日)または冰心(ひょうしん)は、20世紀中国の作家。 文学革命の初期から小説・詩・散文・児童文学など、さまざまな分野の作品を書いており、その作品は日本でも戦前から翻訳されている。平易な口語で書かれた美しい文章に定評がある。 社会運動家の呉青は次女。 (ja)
  • 빙신(冰心, 본명: 셰왕인/謝婉瑩, 1900년 10월 5일 ~ 1999년 2월 28일) 또는 셰빙신은 중국의 여성 작가이다. (ko)
  • Bing Xin, (in Cinese 冰心) (Fuzhou, 5 ottobre 1900 – Fuzhou, 28 febbraio 1999), è stata una scrittrice e poetessa cinese, anche autrice di romanzi per ragazzi. (it)
  • Се Ваньи́н (кит. трад. 謝婉瑩, упр. 谢婉莹, пиньинь Xiè Wǎnyíng, 5 октября 1900 — 28 февраля 1999), более известная под псевдонимом Бинси́нь (кит. 冰心, пиньинь Bīngxīn, буквально: «ледяное сердце») — китайская писательница и поэтесса. (ru)
  • 冰心(1900年10月5日-1999年2月28日),本名謝婉瑩,女,福州府长乐县(現福州市長樂區)人,中國现代作家。筆名冰心取自“一片冰心在玉壺”。 (zh)
  • Xie Wanying (Chinese: 謝婉瑩; October 5, 1900 – February 28, 1999), better known by her pen name Bing Xin (Chinese: 冰心) or Xie Bingxin, was one of the most prolific Chinese women writers of the 20th century. Many of her works were written for young readers. She was the chairperson of the China Federation of Literary and Art Circles. Her pen name Bing Xin (literally "Ice Heart") carries the meaning of a morally pure heart, and is taken from a line in a Tang dynasty poem by Wang Changling. (en)
  • "Xie Wanying" (ĉine : 謝婉瑩, pinjine : Xiè Wǎnyíng) naskiĝis la 5-an de oktobro 1900 en Fuĝoŭo kaj mortis la 28-a de februaro 1999 en Pekino. Ŝi estas plej bone konata per sia artista nomo "Xie Bingxin" (ĉine : 冰心, pinjine : Bīngxīn) aŭ "Bing Xin", estis unu el la plej popularaj ĉinaj verkistoj de la 20-a jarcento. Multaj de ŝiaj verkoj estis verkitaj por junaj legantoj. Ŝi estis prezidanto de la Ĉinia Federacio de Literatura kaj Arta Rondoj. Ŝia artista nomo Bingxin (laŭvorte "Glacia Koro") portas la signifon de morale pura koro kaj estas prenita de frazo en poemo de Wang Changling kiu vivis dum la Dinastio Tang. (eo)
  • Bing Xin (Fuzhou, 5 oktober 1900-Beijing, 28 augustus 1999) (jiaxiang: Fujian, Fuzhou, Changle), pseudoniem van Wanying (谢婉莹), was een bekende Chinese schrijfster. Haar pseudoniem betekent letterlijk 'koud hart'. Tijdens de Tweede Chinees-Japanse Oorlog vluchtte ze naar Chongqing en schreef het boek (关于女人, Over vrouwen) onder de pseudoniem Nanshi (男士), wat "meneer" betekent. Tijdens de Culturele Revolutie werd ze zoals vele andere schrijvers slachtoffer van de Rode Garde. In 1999 overleed ze als gevolg van een lang ziekbed. In haar jiaxiang Changle is het te vinden. (nl)
  • Bing Xin (kinesiska: 冰心?, pinyin: Bīngxīn), född 5 oktober 1900, död 28 februari 1999, var en kinesisk författare. Hon är mest ihågkommen för sina verk som riktar sig till unga läsare. Bing Xin föddes i Fuzhou, Fujian men flyttade som barn till kuststaden Yantai i Shandong, en plats som fick en avgörande påverkan på hennes personlighet och livsfilosofi, där kärlek och skönhet stod i centrum. Här började hon också vid sju års ålder läsa klassiker i den kinesiska litteraturen som Sagan om de tre kungarikena och Berättelser från träskmarkerna. 1913 flyttade hon till Peking. Fjärde maj-rörelsen 1919 inspirerade Bing till en stark patriotism och hon inledde sin litterära karriär med att skriva i en skoltidning vid universitetet i Yanjing där hon studerade. 1923 tog hon examen från universitete (sv)
rdfs:label
  • Bing Xin (en)
  • بينغ شين (ar)
  • Bing Xin (ca)
  • Bingxin (de)
  • Bingxin (Xie Wanying) (eo)
  • Bing Xin (es)
  • Bing Xin (fr)
  • Bing Xin (it)
  • 빙신 (ko)
  • 謝冰心 (ja)
  • Bing Xin (nl)
  • Се Бинсинь (ru)
  • Bing Xin (sv)
  • 冰心 (zh)
owl:differentFrom
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:parent of
is dbo:spouse of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is dbp:parents of
is dbp:spouse of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License