About: ALPAC

An Entity of Type: village, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

ALPAC (Automatic Language Processing Advisory Committee) was a committee of seven scientists led by John R. Pierce, established in 1964 by the United States government in order to evaluate the progress in computational linguistics in general and machine translation in particular. Its report, issued in 1966, gained notoriety for being very skeptical of research done in machine translation so far, and emphasizing the need for basic research in computational linguistics; this eventually caused the U.S. government to reduce its funding of the topic dramatically. The committee consisted of:

Property Value
dbo:abstract
  • ALPAC (Automatic Language Processing Advisory Committee) was a committee of seven scientists led by John R. Pierce, established in 1964 by the United States government in order to evaluate the progress in computational linguistics in general and machine translation in particular. Its report, issued in 1966, gained notoriety for being very skeptical of research done in machine translation so far, and emphasizing the need for basic research in computational linguistics; this eventually caused the U.S. government to reduce its funding of the topic dramatically. The ALPAC was set up in April 1964 with John R. Pierce as the chairman. The committee consisted of: 1. * John R. Pierce, who at the time worked for Bell Telephone Laboratories 2. * John B. Carroll, a psychologist from Harvard University 3. * Eric P. Hamp, a linguist from the University of Chicago 4. * David G. Hays, a Machine Translation researcher from RAND Corporation 5. * Charles F. Hockett, a linguist from Cornell University 6. * Anthony G. Oettinger, a Machine Translation researcher from Harvard University 7. * Alan Perlis, an Artificial Intelligence researcher from Carnegie Institute of Technology Testimony was heard from: * Paul Garvin of * Gilbert King of Itek Corporation and previously from IBM * Winfred P. Lehmann from University of Texas * Jules Mersel of Bunker-Ramo Corporation ALPAC's final recommendations (p. 34) were, therefore, that research should be supported on: 1. * practical methods for evaluation of translations; 2. * means for speeding up the human translation process; 3. * evaluation of quality and cost of various sources of translations; 4. * investigation of the utilization of translations, to guard against production of translations that are never read; 5. * study of delays in the over-all translation process, and means for eliminating them, both in journals and in individual items; 6. * evaluation of the relative speed and cost of various sorts of machine-aided translation; 7. * adaptation of existing mechanized editing and production processes in translation; 8. * the over-all translation process; and 9. * production of adequate reference works for the translator, including the adaptation of glossaries that now exist primarily for automatic dictionary look-up in machine translation (en)
  • ALPAC (Automatic Language Processing Advisory Committee) John R. Pierce buru zuten hirurogeita hamar zientzialarik 1964an osatutako batzordea zen. Bere helburua hizkuntzalaritza konputazionalaren eta konkretuki itzulpengintza automatikoaren aurrerapena ebaluatzea zen. 1966an batzordeak argitaratutako txostenak, ALPAC txostena izenez ezagutzen dena, hizkuntzalaritza konputazionalaren inguruko oinarrizko ikerketa beharrezko zela zioen, eta horrek itzulpengintza automatikoaren inguruko ikerketen murrizketa suposatu zuen, batez ere Estatu Batuetan. (eu)
  • ALPAC (Automatic Language Processing Advisory Committee)は、ジョン・R・ピアース(英:John R. Pierce)によって率いられた7人の科学者の委員会だった。それは一般的な計算言語学での進歩と、とりわけ機械翻訳を評価するためにアメリカ合衆国政府によって1964年に創設された。1965年に発行された、その報告書は、機械翻訳でそこまでされてきた研究への大変な懐疑を提起して悪名を得ながらも、計算言語学の基礎的な研究の必要性を強調した;これは結局はアメリカ合衆国政府がその分野への投資を劇的に引き下げることを引き起こした。 ALPACは議長としてジョン・R.ピアースをもって1964年4月に準備された。 委員は次の通りだった。 1. * ベル研究所に在職中だったジョン・R・ピアース 2. * ハーバード大学から心理学者の(英:John B. Carroll) 3. * シカゴ大学から言語学者の(英:Eric P. Hamp) 4. * ランド研究所から機械翻訳研究者の(英:David G. Hays) 5. * コーネル大学から言語学者のチャールズ・F・ ホケット 6. * ハーバード大学から機械翻訳研究者の(英:Anthony G. Oettinger) 7. * カーネギー工科大学から人工知能研究者のアラン・パリス 証言は以下から聞いた: * (英:Bunker-Ramo Corporation)のポール・ガバン(英:Paul Garvin) * アイテック・コーポレーション(英:Itek Corporation)で以前はIBMのギルバート・キング(英:Gilbert King) * テキサス大学からのウィンフレッド・P・リーマン(英:Winfred P. Lehmann) * バンカー‐ラモ・コーポレーションのジュールス・マーサル(英:Jules Mersel) ALPACの最終勧告(p.34)では、したがって、それらの研究はつぎのようなものに基づいて行なうべきであるとした。 1. * 翻訳の評価についての実用的な方法 2. * 人が翻訳する過程の速度を速めることにたいする手段 3. * 翻訳の多くのソースの品質とコストの評価 4. * まったく読めない翻訳の生出に対して防ぐような、翻訳の利用の調査 5. * 翻訳の過程の全般にわたるなかでの遅れの研究と、雑誌と個人的なアイテムでの両方における、それらを打ち消すことの手段 6. * 相対的な速度と多様な種類の機械支援の翻訳のコストの評価 7. * 既存の機械化された編集と翻訳での生成過程の適応 8. * 翻訳プロセスのすべてにわたるもの 9. * 今では主に機械翻訳で調べるのに使う自動の辞書として存在しているところの用語集の改作物を含めた、翻訳者向けの十分な参考となる仕事の著作物 (ja)
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 3993712 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 3934 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1070377841 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:date
  • 2011-04-09 (xsd:date)
dbp:url
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • ALPAC (Automatic Language Processing Advisory Committee) John R. Pierce buru zuten hirurogeita hamar zientzialarik 1964an osatutako batzordea zen. Bere helburua hizkuntzalaritza konputazionalaren eta konkretuki itzulpengintza automatikoaren aurrerapena ebaluatzea zen. 1966an batzordeak argitaratutako txostenak, ALPAC txostena izenez ezagutzen dena, hizkuntzalaritza konputazionalaren inguruko oinarrizko ikerketa beharrezko zela zioen, eta horrek itzulpengintza automatikoaren inguruko ikerketen murrizketa suposatu zuen, batez ere Estatu Batuetan. (eu)
  • ALPAC (Automatic Language Processing Advisory Committee) was a committee of seven scientists led by John R. Pierce, established in 1964 by the United States government in order to evaluate the progress in computational linguistics in general and machine translation in particular. Its report, issued in 1966, gained notoriety for being very skeptical of research done in machine translation so far, and emphasizing the need for basic research in computational linguistics; this eventually caused the U.S. government to reduce its funding of the topic dramatically. The committee consisted of: (en)
  • ALPAC (Automatic Language Processing Advisory Committee)は、ジョン・R・ピアース(英:John R. Pierce)によって率いられた7人の科学者の委員会だった。それは一般的な計算言語学での進歩と、とりわけ機械翻訳を評価するためにアメリカ合衆国政府によって1964年に創設された。1965年に発行された、その報告書は、機械翻訳でそこまでされてきた研究への大変な懐疑を提起して悪名を得ながらも、計算言語学の基礎的な研究の必要性を強調した;これは結局はアメリカ合衆国政府がその分野への投資を劇的に引き下げることを引き起こした。 ALPACは議長としてジョン・R.ピアースをもって1964年4月に準備された。 委員は次の通りだった。 証言は以下から聞いた: * (英:Bunker-Ramo Corporation)のポール・ガバン(英:Paul Garvin) * アイテック・コーポレーション(英:Itek Corporation)で以前はIBMのギルバート・キング(英:Gilbert King) * テキサス大学からのウィンフレッド・P・リーマン(英:Winfred P. Lehmann) * バンカー‐ラモ・コーポレーションのジュールス・マーサル(英:Jules Mersel) (ja)
rdfs:label
  • ALPAC (en)
  • ALPAC (eu)
  • ALPAC (ja)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License