This HTML5 document contains 61 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

Namespace Prefixes

PrefixIRI
dctermshttp://purl.org/dc/terms/
yago-reshttp://yago-knowledge.org/resource/
dbohttp://dbpedia.org/ontology/
foafhttp://xmlns.com/foaf/0.1/
n17https://global.dbpedia.org/id/
dbpedia-hehttp://he.dbpedia.org/resource/
yagohttp://dbpedia.org/class/yago/
dbthttp://dbpedia.org/resource/Template:
rdfshttp://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#
freebasehttp://rdf.freebase.com/ns/
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
owlhttp://www.w3.org/2002/07/owl#
dbpedia-ithttp://it.dbpedia.org/resource/
wikipedia-enhttp://en.wikipedia.org/wiki/
dbchttp://dbpedia.org/resource/Category:
dbphttp://dbpedia.org/property/
provhttp://www.w3.org/ns/prov#
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
goldhttp://purl.org/linguistics/gold/
wikidatahttp://www.wikidata.org/entity/
dbrhttp://dbpedia.org/resource/

Statements

Subject Item
dbr:Lifnei_iver
rdf:type
yago:Court108329453 yago:Abstraction100002137 yago:SocialGroup107950920 yago:Assembly108163792 yago:WikicatJewishCourtsAndCivilLaw yago:Group100031264 yago:Gathering107975026
rdfs:label
Lifnei iver Lifnei iver
rdfs:comment
Nell'Ebraismo, Lifnei Iver (in ebraico: לִפְנֵי עִוֵּר‎?, "davanti al cieco") è un modo di riferirsi al concetto di pietra d'inciampo nei testi rabbinici. Si origina dal comandamento, וְלִפְנֵי עִוֵּר, לֹא תִתֵּן מִכְשֹׁל אֲנִי יְהוָה ("Non metterai inciampo davanti al cieco", che significa proprio anche non impedire il cammino alla persona non-vedente per evitare di causare difficoltà di equilibrio e persino di momentanea appercezione, degli altri nonché di quanto lo circonda) (Levitico 19:14). In Judaism, Lifnei Iver (Hebrew: לִפְנֵי עִוֵּר, "Before the Blind") is a Hebrew expression defining a prohibition against misleading people by use of a "stumbling block," or allowing a person to proceed unawares in unsuspecting danger or culpability. The origin comes from the commandment, "וְלִפְנֵ֣י עִוֵּ֔ר לֹ֥א תִתֵּ֖ן מִכְשֹׁ֑ל (Before the blind, do not put a stumbling block)" (Leviticus 19:14).
dcterms:subject
dbc:Hebrew_words_and_phrases_in_Jewish_law dbc:Jewish_ethical_law dbc:Negative_Mitzvoth dbc:Jewish_courts_and_civil_law
dbo:wikiPageID
516849
dbo:wikiPageRevisionID
1032835744
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Deaf dbc:Hebrew_words_and_phrases_in_Jewish_law dbr:Stumbling_block dbr:Tzedakah dbr:Sifra dbr:Stolpersteine dbc:Jewish_ethical_law dbr:Herem_(censure) dbr:Mitzvah dbr:Lashon_hara dbr:Sin dbr:Shulchan_Aruch dbr:Talmud dbr:Jewish_Encyclopedia dbc:Negative_Mitzvoth dbr:Mishnah dbr:Hebrew dbr:Classical_rabbinical_literature dbr:Catholicism dbr:Oral_Torah dbr:Halakha dbc:Jewish_courts_and_civil_law dbr:Wine dbr:Midrash dbr:Nazirite
owl:sameAs
dbpedia-he:לפני_עיוור_לא_תיתן_מכשול dbpedia-it:Lifnei_iver freebase:m.02kmb_ n17:4pxS1 yago-res:Lifnei_iver wikidata:Q6545580
dbp:wikiPageUsesTemplate
dbt:Halakha dbt:Short_description dbt:Italic_title dbt:Reflist dbt:Main dbt:Bibleverse dbt:Cite_book
dbo:abstract
Nell'Ebraismo, Lifnei Iver (in ebraico: לִפְנֵי עִוֵּר‎?, "davanti al cieco") è un modo di riferirsi al concetto di pietra d'inciampo nei testi rabbinici. Si origina dal comandamento, וְלִפְנֵי עִוֵּר, לֹא תִתֵּן מִכְשֹׁל אֲנִי יְהוָה ("Non metterai inciampo davanti al cieco", che significa proprio anche non impedire il cammino alla persona non-vedente per evitare di causare difficoltà di equilibrio e persino di momentanea appercezione, degli altri nonché di quanto lo circonda) (Levitico 19:14). Il termine ebraico lifnei iver indica una delle trasgressioni che il Talmud afferma debba essere punita con la scomunica (cherem). L'inciampo come concetto distinto e negativo, è presente anche nella teologia cristiana: nel Cattolicesimo è noto come "dare scandalo". In Judaism, Lifnei Iver (Hebrew: לִפְנֵי עִוֵּר, "Before the Blind") is a Hebrew expression defining a prohibition against misleading people by use of a "stumbling block," or allowing a person to proceed unawares in unsuspecting danger or culpability. The origin comes from the commandment, "וְלִפְנֵ֣י עִוֵּ֔ר לֹ֥א תִתֵּ֖ן מִכְשֹׁ֑ל (Before the blind, do not put a stumbling block)" (Leviticus 19:14). The Hebrew term lifnei iver is one of the offenses which the Talmud argues to be punishable by excommunication in Judaism. The stumbling block as a distinct, and negative, concept is also established in Christian theology: in Catholicism it is known as creating scandal.
gold:hypernym
dbr:Prohibition
prov:wasDerivedFrom
wikipedia-en:Lifnei_iver?oldid=1032835744&ns=0
dbo:wikiPageLength
4679
foaf:isPrimaryTopicOf
wikipedia-en:Lifnei_iver