dbo:abstract
|
- Ormurin Langi (znamená Dlouhý Had ve faerštině) je velmi oblíbená faerská píseň, nebo spíše balada (tzv. kvæði), která byla sepsána na počátku 19. století Jensem Christianem Djurhuusem, farmářem a básníkem z Kollafjørður. Píseň, která má celkem 86 slok, je složena v moderní době, avšak podle vzoru původních zachovaných středověkých balad. Vypráví se v ní o bitvě u Svolderu, kde dánský král Sven Tveskägg a švédský král Olof Skötkonung a jarl z Norska Erik Håkonsson společně přemohli norského krále Olafa Tryggvasona. O této bitvě se píše v Heimskringle, kde Snorri Sturluson vypráví o tom, že norský král měl loď, která se jmenovala . Odtud pak Djurhuus vzal název pro svou píseň. Ormurin Langi je často používána tanečními spolky, které se zabývají faerskými tanci. Faerská folkmetalová skupina Týr vydala svoji verzi této písně roku 2002 na albu How far to Asgaard. (cs)
- Ormurin langi (wörtlich: Der lange Wurm, eigentlich Die lange Schlange, siehe Midgardschlange) war der Name des Langschiffes von König Olav Tryggvason von Norwegen. Es hatte 34 Ruderbänke und der Drachenkopf und der Drachenschwanz am Ende waren vergoldet. Der Lange Wurm wird durch Extrapolation bekannter Schiffe auf eine Länge zwischen 45 und 55 m geschätzt. Er war sicher nicht breiter als 8 m. Man geht von einer Segelfläche von 200 m² aus. Es wurde von 68 Mann gerudert. Bei doppelter Besetzung waren das 136 Ruderer. Snorri zählt dazu noch ungefähr 45 reine Kämpfer auf. Bekannt ist die gleichnamige färöische Ballade von Jens Christian Djurhuus, die er um 1830 in Kollafjørður auf den Färöern schrieb. Es ist dort bis heute eine der beliebtesten Volksweisen. Das Stück hat 85 Strophen, mit einem Kehrreim jeweils dazwischen. 1884 erschien der Text das erste Mal in gedruckter Form in der Zeitung Dimmalætting und 1891 schließlich in V. U. Hammershaimbs Færøsk Anthologi. Der Refrain lautet wie folgt: Glymur dansur í høll,dans sláið í ring!Glaðir ríða Noregsmenntil Hildar ting. Aussprache in IPA-Lautschrift: [ˈgliːmʊɹ ˈdansʊɹ ʊi ˈhœd̥l:dans ˈslajɪɹɪŋg:ˈglɛajɪɹ ˈɹʊija ˈnoːɹɛksmɛnː:tɪl ˈhɪldaɹ tɪŋg] Übersetzung: Lärm tobt in der Halle,Tanze mit im Ring!Froh reiten die NorwegerIn Richtung des Krieges. [Hilda als sinnbildliche Figur des nordischen Krieges; siehe (Web)Links] Das Lied handelt von eben jenem König Olav Tryggvason und der Seeschlacht von Svold. Olav ließ das Schiff bauen, und es sollte das größte Schiff Norwegens sein. Kurz vor dem Stapellauf meldete sich bei ihm ein Bogenschütze namens Einar Tambarskjelve, der über außergewöhnliche Kräfte verfügte. Frohen Mutes stachen die Norweger in See. Doch die Nachricht sprach sich schnell herum, und so berieten sich der dänische König Sven Gabelbart und der schwedische König Olof Skötkonung, wie sie Olav beseitigen können. Als dritten Verschwörer luden sie den norwegischen Jarl Erik Håkonsson ein, der auf diese Weise den Tod seines Vaters Håkon Jarl rächen sollte. Die drei Flotten postierten sich im Öresund und warteten auf den Ormurin. Während die Norweger die Dänen und Schweden in die Flucht schlagen konnten, hatte Erik mehr Erfolg und konnte das Schiff schließlich erobern, nachdem der Bogen des Königs in den Händen Einars versagte und er damit Erik nicht außer Gefecht setzen konnte. König Olav und seine überlebenden Männer sprangen über Bord und begingen somit Selbstmord. Der Text basiert auf isländischen Überlieferungen. Die färöische Metalband Týr veröffentlichte eine Version der Ballade auf ihrem Album How far to Asgaard. (de)
- Ormurin Langi (en español, La serpiente larga) canción popular de las Islas Feroe, escrita sobre 1830 por . Cuenta con 86 versos y está en feroés y trata sobre el tiránico rey Olaf Tryggvason. El grupo de metal feroés Týr incluyó, en su álbum How Far to Asgaard una versión de esta canción. (es)
- Ormurin Langi est une chanson populaire des Îles Féroé, écrite vers 1830 par Jens Christian Djurhuus. Elle a 86 vers, elle est écrite en féroïen et parle sur le tyrannique roi Olaf Tryggvason. (fr)
- Ormurin Langi ("The Long Serpent") is a Faroese folk ballad. It was written in ca. 1830 by Jens Christian Djurhuus. Written in 86 verses in Faroese, the song deals with the Norwegian king Olaf Tryggvason. The title Ormurin Langi refers to Olaf Tryggvason's ship with the same name (Ormrinn Langi in Old Norse). (en)
- Ormurin Langi (dal faroese "il lungo serpente") è una canzone molto popolare nelle Fær Øer. È stata scritta nel 1830 da . Questa canzone ha 86 versi e parla del re Olaf I di Norvegia: il titolo Ormurin langi si riferisce infatti all'omonima nave del sovrano scandinavo. (it)
- Ormurin Langi ("A Longa Serpente") é uma canção muito popular nas Ilhas Faroé. Foi escrita em cerca de 1830 por Jens Christian Djurhuus. A canção possui 86 versos em feroês, e trata do rei norueguês Olavo Tryggvason. O título Ormurin Langi se refere ao navio de Olavo Tryggvason de mesmo nome. (pt)
- «Ormurin langi» (фар. Ormurin Langi) (буквально: длинный червь, длинная змея, морской змей, ёрмунганд) — популярная фарерская песня-баллада. Самая старая версия датируется 1819 годом. Автор (1773—1853), первый поэт, писавший на фарерском наречии норвежского языка. Баллада состоит из 86 строф, рассказывает о боевом плавании на одноименном драккаре (Langskip) норвежского конунга (короля) Олава Трюггвасона. Описывает известную морскую битву у острова Свольдер, состоявшуюся 9 сентября 1000 года, когда объединённая датско-шведско-хладирская коалиция во главе с норвежским эрлом Эйриком атаковали норвежского короля Олава Трюггвасона в момент, когда он возвращался домой из на одноименном корабле в сопровождении своего флота. Во время атаки Олаву удалось отбить атаки двух королей, но он потерпел поражение от своего земляка. В момент, когда он осознал, что битва проиграна, король и оставшиеся в живых моряки прыгнули за борт и пошли на дно. Существует вторая версия концовки данной битвы, которая утверждает, что Олав смог доплыть до суши и больше в Норвегию не возвращался. В 2006 году почта Фарерских островов выпустила серию марок посвящённых балладе «Ormurin langi». Песня звучит в фильме «Тень ворона» (1988) режиссёра Х. Гюднлёйгссона. В исполнении фарерского певца метал-группы «Týr» Пёль Арни Хольма «Ormurin langi» принесла ему славу и стала хитом в Исландии. (ru)
- Ormurin langi ("Ormen Långe" på färöiska) är en populär färöisk sång som skrevs i början på 1800-talet av Jens Christian Djurhuus. Kvädet och dess 86 verser handlar om slaget vid Svolder, då den danske kungen Sven Tveskägg, den svenske kungen Olof Skötkonung och den norske Erik Håkonsson tillsammans besegrade den norske kungen Olav Tryggvason. Om detta står det i Heimskringlan, där Snorre Sturlasson berättar att den norske kungen hade ett skepp som kallades Ormen Långe, varifrån Djurhuus tog namnet till sången. Ormurin langi framförs ofta av kvaddanssällskap på Färöarna. Den färöiska hårdrocksgruppen Týr spelade in en version av låten år 2002. (sv)
|
dbo:thumbnail
| |
dbo:wikiPageExternalLink
| |
dbo:wikiPageID
| |
dbo:wikiPageLength
|
- 7628 (xsd:nonNegativeInteger)
|
dbo:wikiPageRevisionID
| |
dbo:wikiPageWikiLink
| |
dbp:bot
| |
dbp:date
|
- 2006-08-28 (xsd:date)
- March 2018 (en)
|
dbp:fixAttempted
| |
dbp:url
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
dcterms:subject
| |
gold:hypernym
| |
rdf:type
| |
rdfs:comment
|
- Ormurin Langi (en español, La serpiente larga) canción popular de las Islas Feroe, escrita sobre 1830 por . Cuenta con 86 versos y está en feroés y trata sobre el tiránico rey Olaf Tryggvason. El grupo de metal feroés Týr incluyó, en su álbum How Far to Asgaard una versión de esta canción. (es)
- Ormurin Langi est une chanson populaire des Îles Féroé, écrite vers 1830 par Jens Christian Djurhuus. Elle a 86 vers, elle est écrite en féroïen et parle sur le tyrannique roi Olaf Tryggvason. (fr)
- Ormurin Langi ("The Long Serpent") is a Faroese folk ballad. It was written in ca. 1830 by Jens Christian Djurhuus. Written in 86 verses in Faroese, the song deals with the Norwegian king Olaf Tryggvason. The title Ormurin Langi refers to Olaf Tryggvason's ship with the same name (Ormrinn Langi in Old Norse). (en)
- Ormurin Langi (dal faroese "il lungo serpente") è una canzone molto popolare nelle Fær Øer. È stata scritta nel 1830 da . Questa canzone ha 86 versi e parla del re Olaf I di Norvegia: il titolo Ormurin langi si riferisce infatti all'omonima nave del sovrano scandinavo. (it)
- Ormurin Langi ("A Longa Serpente") é uma canção muito popular nas Ilhas Faroé. Foi escrita em cerca de 1830 por Jens Christian Djurhuus. A canção possui 86 versos em feroês, e trata do rei norueguês Olavo Tryggvason. O título Ormurin Langi se refere ao navio de Olavo Tryggvason de mesmo nome. (pt)
- Ormurin Langi (znamená Dlouhý Had ve faerštině) je velmi oblíbená faerská píseň, nebo spíše balada (tzv. kvæði), která byla sepsána na počátku 19. století Jensem Christianem Djurhuusem, farmářem a básníkem z Kollafjørður. Ormurin Langi je často používána tanečními spolky, které se zabývají faerskými tanci. Faerská folkmetalová skupina Týr vydala svoji verzi této písně roku 2002 na albu How far to Asgaard. (cs)
- Ormurin langi (wörtlich: Der lange Wurm, eigentlich Die lange Schlange, siehe Midgardschlange) war der Name des Langschiffes von König Olav Tryggvason von Norwegen. Es hatte 34 Ruderbänke und der Drachenkopf und der Drachenschwanz am Ende waren vergoldet. Der Lange Wurm wird durch Extrapolation bekannter Schiffe auf eine Länge zwischen 45 und 55 m geschätzt. Er war sicher nicht breiter als 8 m. Man geht von einer Segelfläche von 200 m² aus. Es wurde von 68 Mann gerudert. Bei doppelter Besetzung waren das 136 Ruderer. Snorri zählt dazu noch ungefähr 45 reine Kämpfer auf. Übersetzung: (de)
- Ormurin langi ("Ormen Långe" på färöiska) är en populär färöisk sång som skrevs i början på 1800-talet av Jens Christian Djurhuus. Kvädet och dess 86 verser handlar om slaget vid Svolder, då den danske kungen Sven Tveskägg, den svenske kungen Olof Skötkonung och den norske Erik Håkonsson tillsammans besegrade den norske kungen Olav Tryggvason. Om detta står det i Heimskringlan, där Snorre Sturlasson berättar att den norske kungen hade ett skepp som kallades Ormen Långe, varifrån Djurhuus tog namnet till sången. (sv)
- «Ormurin langi» (фар. Ormurin Langi) (буквально: длинный червь, длинная змея, морской змей, ёрмунганд) — популярная фарерская песня-баллада. Самая старая версия датируется 1819 годом. Автор (1773—1853), первый поэт, писавший на фарерском наречии норвежского языка. Баллада состоит из 86 строф, рассказывает о боевом плавании на одноименном драккаре (Langskip) норвежского конунга (короля) Олава Трюггвасона. Существует вторая версия концовки данной битвы, которая утверждает, что Олав смог доплыть до суши и больше в Норвегию не возвращался. (ru)
|
rdfs:label
|
- Ormurin Langi (cs)
- Ormurin langi (de)
- Ormurin langi (es)
- Ormurin langi (fr)
- Ormurin langi (it)
- Ormurin Langi (en)
- Ormurin langi (pt)
- Ormurin Langi (ru)
- Ormurin langi (sv)
|
owl:sameAs
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:depiction
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is dbo:wikiPageRedirects
of | |
is dbo:wikiPageWikiLink
of | |
is dbp:title
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |