About: Iu-Kiao-Li

An Entity of Type: Thing, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Yu Jiao Li (simplified Chinese: 玉娇梨; traditional Chinese: 玉嬌梨; pinyin: Yù Jiāo Lí; Wade–Giles: Yü Chiao Li), known in the West as Iu-Kiao-Li: or, the Two Fair Cousins, is an early-Qing Chinese caizi jiaren (scholar and beauty) novel by Zhang Yun (張勻). Yu Jiao Li is one of the best-known caizi jiaren novels, together with Ping Shan Leng Yan, and Haoqiu zhuan. The English version published by Hunt and Clarke of London in 1827 is an adaptation of Jean-Pierre Abel-Rémusat's French translation.

Property Value
dbo:abstract
  • Yu Jiao Li (simplified Chinese: 玉娇梨; traditional Chinese: 玉嬌梨; pinyin: Yù Jiāo Lí; Wade–Giles: Yü Chiao Li), known in the West as Iu-Kiao-Li: or, the Two Fair Cousins, is an early-Qing Chinese caizi jiaren (scholar and beauty) novel by Zhang Yun (張勻). Yu Jiao Li is one of the best-known caizi jiaren novels, together with Ping Shan Leng Yan, and Haoqiu zhuan. The English version published by Hunt and Clarke of London in 1827 is an adaptation of Jean-Pierre Abel-Rémusat's French translation. (en)
  • Yu Jiao Li (Chinois: 玉嬌梨/玉娇梨, yù jiāo lí, Yü chiao li), est un roman chinois d'un lettré et d'une beauté (caizi jiaren 才子佳人). Jean-Pierre Abel-Rémusat a traduit le roman en français avec le titre Iu-kiao-li, ou les deux cousines. Song Geng (C: 宋 耕, P: Sòng Gēng), l'auteur de The Fragile Scholar: Power and Masculinity in Chinese Culture et Chloë F. Starr, l'auteure de Red-Light Novels of the Late Qing, ont écrit que Yu Jiao Li est l'un des romans caizi-jiaren les plus connus. (fr)
  • Yu Jiao Li (Hanzi sederhana: 玉娇梨; Hanzi tradisional: 玉嬌梨; Pinyin: Yù Jiāo Lí; Wade–Giles: Yü Chiao Li), adalah novel bergaya caizi jiaren, hasil karya Zhang Yun (張勻) di awal dinasti Qing, yang menceritakan kisah percintaan sepasang kekasih yang tidak direstui oleh orang tuanya. Yu Jiao Li adalah salah satu novel caizi jiaren yang paling terkenal di samping, Ping Shan Leng Yan dan .Versi bahasa Inggris yang diterbitkan oleh Hunt dan Clarke dari London pada tahun 1827 adalah adaptasi dari terjemahan bahasa Prancis Jean-Pierre Abel-Rémusat. (in)
  • 《玉嬌梨》清代小说,又名《双美奇缘》,是一部強調追求自由戀愛的小說,清初著,全书20回。 本書寫才子蘇友白與官家小姐白紅玉以及盧夢梨的愛情故事。白紅玉又名無嬌,與盧夢梨是表姐妹,二人同時愛上蘇友白,故本書名為玉嬌梨。苏友白與红玉多次因故错失良缘,先是张轨如偷诗自用,又有苏有德冒名求婚,但最後蘇友白還是與二美有情人終成眷屬。 本書於1921年時譯成德文,又有多國譯本,鲁迅《中国小说史略》认为本书成于明朝,又說“有法文译……故在外国特有名,远过于其在中国。” (zh)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 41477505 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 2829 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1064724344 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:first
  • t (en)
dbp:labels
  • no (en)
dbp:p
  • Sū Yǒudé (en)
  • Yù Jiāo Lí (en)
  • Zhāng Guǐrú (en)
dbp:s
  • 张轨如 (en)
  • 玉娇梨 (en)
  • 苏有德 (en)
dbp:t
  • 張軌如 (en)
  • 玉嬌梨 (en)
  • 蘇有德 (en)
dbp:w
  • Chang Kuei-ju (en)
  • Su Yu-te (en)
  • Yü Chiao Li (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdfs:comment
  • Yu Jiao Li (simplified Chinese: 玉娇梨; traditional Chinese: 玉嬌梨; pinyin: Yù Jiāo Lí; Wade–Giles: Yü Chiao Li), known in the West as Iu-Kiao-Li: or, the Two Fair Cousins, is an early-Qing Chinese caizi jiaren (scholar and beauty) novel by Zhang Yun (張勻). Yu Jiao Li is one of the best-known caizi jiaren novels, together with Ping Shan Leng Yan, and Haoqiu zhuan. The English version published by Hunt and Clarke of London in 1827 is an adaptation of Jean-Pierre Abel-Rémusat's French translation. (en)
  • Yu Jiao Li (Chinois: 玉嬌梨/玉娇梨, yù jiāo lí, Yü chiao li), est un roman chinois d'un lettré et d'une beauté (caizi jiaren 才子佳人). Jean-Pierre Abel-Rémusat a traduit le roman en français avec le titre Iu-kiao-li, ou les deux cousines. Song Geng (C: 宋 耕, P: Sòng Gēng), l'auteur de The Fragile Scholar: Power and Masculinity in Chinese Culture et Chloë F. Starr, l'auteure de Red-Light Novels of the Late Qing, ont écrit que Yu Jiao Li est l'un des romans caizi-jiaren les plus connus. (fr)
  • Yu Jiao Li (Hanzi sederhana: 玉娇梨; Hanzi tradisional: 玉嬌梨; Pinyin: Yù Jiāo Lí; Wade–Giles: Yü Chiao Li), adalah novel bergaya caizi jiaren, hasil karya Zhang Yun (張勻) di awal dinasti Qing, yang menceritakan kisah percintaan sepasang kekasih yang tidak direstui oleh orang tuanya. Yu Jiao Li adalah salah satu novel caizi jiaren yang paling terkenal di samping, Ping Shan Leng Yan dan .Versi bahasa Inggris yang diterbitkan oleh Hunt dan Clarke dari London pada tahun 1827 adalah adaptasi dari terjemahan bahasa Prancis Jean-Pierre Abel-Rémusat. (in)
  • 《玉嬌梨》清代小说,又名《双美奇缘》,是一部強調追求自由戀愛的小說,清初著,全书20回。 本書寫才子蘇友白與官家小姐白紅玉以及盧夢梨的愛情故事。白紅玉又名無嬌,與盧夢梨是表姐妹,二人同時愛上蘇友白,故本書名為玉嬌梨。苏友白與红玉多次因故错失良缘,先是张轨如偷诗自用,又有苏有德冒名求婚,但最後蘇友白還是與二美有情人終成眷屬。 本書於1921年時譯成德文,又有多國譯本,鲁迅《中国小说史略》认为本书成于明朝,又說“有法文译……故在外国特有名,远过于其在中国。” (zh)
rdfs:label
  • Yu Jiao Li (in)
  • Iu-Kiao-Li (en)
  • Yu Jiao Li (fr)
  • 玉嬌梨 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License