About: I am (biblical term)     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : owl:Thing, within Data Space : dbpedia.org associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.org/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FI_am_%28biblical_term%29

The Koine Greek term Ego eimi (Greek Ἐγώ εἰμί, pronounced [eɣó imí]), literally I am or It is I, is an emphatic form of the copulative verb εἰμι that is recorded in the Gospels to have been spoken by Jesus on several occasions to refer to himself not with the role of a verb but playing the role of a name, in the Gospel of John occurring seven times with specific titles. These usages have been the subject of significant Christological analysis. The term I Am relating to God appears over 300 times in the Bible, first in the book of Genesis (15:1) and last in Revelation (22:16). This has led to the Biblical God sometimes being referred to as “the great ‘I am’”.

AttributesValues
rdfs:label
  • Ich-bin-Worte (de)
  • Mi estas referencata al Jesuo (eo)
  • Akulah (istilah Alkitab) (in)
  • I am (biblical term) (en)
  • Io sono (it)
  • Ik ben (nl)
rdfs:comment
  • The Koine Greek term Ego eimi (Greek Ἐγώ εἰμί, pronounced [eɣó imí]), literally I am or It is I, is an emphatic form of the copulative verb εἰμι that is recorded in the Gospels to have been spoken by Jesus on several occasions to refer to himself not with the role of a verb but playing the role of a name, in the Gospel of John occurring seven times with specific titles. These usages have been the subject of significant Christological analysis. The term I Am relating to God appears over 300 times in the Bible, first in the book of Genesis (15:1) and last in Revelation (22:16). This has led to the Biblical God sometimes being referred to as “the great ‘I am’”. (en)
  • Istilah (Yunani Ἐγώ εἰμί, pengucapan ), artinya Akulah atau Itulah aku, adalah sebuah bentuk pengucapan yang dipakai dalam Injil-injil pada bagian firman Yesus sebanyak beberapa kali untuk merujuk kepada diri-Nya sendiri. Dalam Injil Yohanes, istilah tersebut muncul tujuh kali dalam gelar spesifik. Pemakaian istilah tersebut telah menjadi bahan analisis Kristologi signifikan. Istilah Akulah byang berkaitan dengan Allah muncul lebih dari 300 kali dalam Alkitab, mula-mula dalam Kitab Kejadian (15:1) dan terakhir dalam Wahyu (22:16). (in)
  • Io sono (in greco ἐγὼ εἰμί (ego eimi), in latino ego sum, in ebraico antico Ani), è un'espressione anche e non solo biblica che si riferisce all'uomo ed a Dio, tanto nell'Antico Testamento quanto nel Nuovo Testamento. (it)
  • Tio okazas en la Evangelio laŭ Johano en kiu ses fojojn Johano uzas la esprimon „Mi estas“ referencata al Jesuo kaj kunigita al determinita predikato. Oni scias ke la esprimo “mi estas”, en Johano, eksplicite reirigas al la mistera nomo de Dio revelaciita al Moseo en la epizodo de la Sinaja Monto (Eliro 3, 14). Ses fojojn en tiu evangelia anonco la dia titolo dekliniĝas laŭ diversaj predikatoj realiĝantaj en Jesuo. Temas pri la karakteriza maniero per kiu la apostolo Johano transdonas la fundamentan veron pri Jesuo: Tiu per tia esprimo estas indikita kiel la kompleta revelacio de Dio kaj la egalulo al Dio. Jen ilia listo en la Evangelio laŭ Johano: (eo)
  • Als Ich-bin-Worte werden in erster Linie verschiedene Selbstaussagen von Jesus von Nazaret bezeichnet, die indirekt sein messianisches Sendungsbewusstsein offenbaren. „Ich bin“ ist die deutsche Übersetzung des altgriechischen Ausdrucks ἐγὼ εἰμί (ego eimi), mit dem jede der Aussagen beginnt. Am bekanntesten sind sieben Ich-bin-Worte Jesu mit prädikativer Bestimmung im Johannesevangelium. Neben diesem Gebrauch der Ich-bin-Formel mit einem Bildwort gibt es jedoch auch „absolute“ Ich-bin-Aussagen ohne prädikative Bestimmung. Diesen wurde von der Forschung lange ein theologisch größeres Gewicht beigemessen. In der neueren Forschung ist diese Sichtweise nicht mehr Konsens. (de)
  • "Ik ben" of "Het is ik" is een letterlijke vertaling van het Oudgriekse Ἐγώ εἰμι, Ego eimi (Latijn: Ego sum), een nadrukkelijke vorm van het koppelwerkwoord εἰμι, "ben". In het (Koine) Grieks drukt de vorm van het werkwoord ook de persoon waarin wordt gesproken uit, dus is - in tegenstelling met het Nederlands - geen persoonlijk voornaamwoord nodig. Als het persoonlijk voornaamwoord toch wordt gebruikt, duidt dat meestal de beklemtoning aan van degene die wordt aangeduid, in dit geval dus "Ik ben" of "Het is ik". (nl)
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
sameAs
dbp:wikiPageUsesTemplate
has abstract
  • Tio okazas en la Evangelio laŭ Johano en kiu ses fojojn Johano uzas la esprimon „Mi estas“ referencata al Jesuo kaj kunigita al determinita predikato. Oni scias ke la esprimo “mi estas”, en Johano, eksplicite reirigas al la mistera nomo de Dio revelaciita al Moseo en la epizodo de la Sinaja Monto (Eliro 3, 14). Ses fojojn en tiu evangelia anonco la dia titolo dekliniĝas laŭ diversaj predikatoj realiĝantaj en Jesuo. Temas pri la karakteriza maniero per kiu la apostolo Johano transdonas la fundamentan veron pri Jesuo: Tiu per tia esprimo estas indikita kiel la kompleta revelacio de Dio kaj la egalulo al Dio. Jen ilia listo en la Evangelio laŭ Johano: * 1) (Jo 6, 35…) “Mi estas la pano de vivo; kiu venas al mi, tiu neniam malsatos, kaj kiu kredas al mi, tiu neniam soifos.” * 2) (8, 12; 9, 5) “Mi estas la lumo de la mondo; kiu min sekvas, tiu ne iros en mallunon, sed havos lumon de la vivo.” * 3) (10,9) “…Mi estas la pordo de la ŝafoj.” * 4) (11. 25) “… - Mi estas la releviĝo kaj la vivo: kiu kredas al mi, eĉ se li estos mortinta, tiu vivos.” * 5) (14. 6) “…Mi estas la vojo, la vero kaj la vivo; neniu venas al la Patro krom per mi.” * 6) (15, 1.5) “Mi estas la vera vinberarbo kaj mia Patro estas la kultivisto…” Tiuj ses “mi estas” kunigitaj al apartaj predikatoj karakterizantaj la naturan pozicion de Jesuo rilate la Patron sintonie kun la “sinaja mi estas”, estas specife kaj analize ripetataj en la epistolo al la Hebreoj, kun kiu estas komprenigate ke la revelacio atingis en Jesuo sian kulminon kaj ne povas pli kreskiĝi ĉar neniu povas kuŝi en la Patro pli intime ol la Filo. Tion oni vidu ankaŭ en la evangelia prologo de la Johana evangelio en kiu Jesuo estas difinita la dia Logos. La Filo “estas” la Revelacio. En li plenplene realiĝas tio kion Marshall McLuhan intencis diri per sia fama esprimo: “La ilo komunikanta koincidas kun ĝia enhavo”. (eo)
  • Als Ich-bin-Worte werden in erster Linie verschiedene Selbstaussagen von Jesus von Nazaret bezeichnet, die indirekt sein messianisches Sendungsbewusstsein offenbaren. „Ich bin“ ist die deutsche Übersetzung des altgriechischen Ausdrucks ἐγὼ εἰμί (ego eimi), mit dem jede der Aussagen beginnt. Am bekanntesten sind sieben Ich-bin-Worte Jesu mit prädikativer Bestimmung im Johannesevangelium. Neben diesem Gebrauch der Ich-bin-Formel mit einem Bildwort gibt es jedoch auch „absolute“ Ich-bin-Aussagen ohne prädikative Bestimmung. Diesen wurde von der Forschung lange ein theologisch größeres Gewicht beigemessen. In der neueren Forschung ist diese Sichtweise nicht mehr Konsens. Neben den neutestamentlichen Ich-bin-Worten werden auch die im Alten Testament zu findende Selbstoffenbarung Gottes in der Bekanntgabe seines Namens JHWH und die daran anknüpfenden Hoheitsaussagen und Heilszusagen als Ich-bin-Worte diskutiert. (de)
  • The Koine Greek term Ego eimi (Greek Ἐγώ εἰμί, pronounced [eɣó imí]), literally I am or It is I, is an emphatic form of the copulative verb εἰμι that is recorded in the Gospels to have been spoken by Jesus on several occasions to refer to himself not with the role of a verb but playing the role of a name, in the Gospel of John occurring seven times with specific titles. These usages have been the subject of significant Christological analysis. The term I Am relating to God appears over 300 times in the Bible, first in the book of Genesis (15:1) and last in Revelation (22:16). This has led to the Biblical God sometimes being referred to as “the great ‘I am’”. (en)
  • Istilah (Yunani Ἐγώ εἰμί, pengucapan ), artinya Akulah atau Itulah aku, adalah sebuah bentuk pengucapan yang dipakai dalam Injil-injil pada bagian firman Yesus sebanyak beberapa kali untuk merujuk kepada diri-Nya sendiri. Dalam Injil Yohanes, istilah tersebut muncul tujuh kali dalam gelar spesifik. Pemakaian istilah tersebut telah menjadi bahan analisis Kristologi signifikan. Istilah Akulah byang berkaitan dengan Allah muncul lebih dari 300 kali dalam Alkitab, mula-mula dalam Kitab Kejadian (15:1) dan terakhir dalam Wahyu (22:16). (in)
  • Io sono (in greco ἐγὼ εἰμί (ego eimi), in latino ego sum, in ebraico antico Ani), è un'espressione anche e non solo biblica che si riferisce all'uomo ed a Dio, tanto nell'Antico Testamento quanto nel Nuovo Testamento. (it)
  • "Ik ben" of "Het is ik" is een letterlijke vertaling van het Oudgriekse Ἐγώ εἰμι, Ego eimi (Latijn: Ego sum), een nadrukkelijke vorm van het koppelwerkwoord εἰμι, "ben". In het (Koine) Grieks drukt de vorm van het werkwoord ook de persoon waarin wordt gesproken uit, dus is - in tegenstelling met het Nederlands - geen persoonlijk voornaamwoord nodig. Als het persoonlijk voornaamwoord toch wordt gebruikt, duidt dat meestal de beklemtoning aan van degene die wordt aangeduid, in dit geval dus "Ik ben" of "Het is ik". In de evangeliën staat dat Jezus deze vorm enkele keren gebruikte om naar zichzelf te verwijzen, in het Evangelie van Johannes zeven keer met specifieke titels. Deze zijn onderwerp van een aanzienlijke hoeveelheid christologieën. Buiten dit specifieke gebruik in het Nieuwe Testament wordt de term in andere stromingen en in het algemeen gebruikt om het bewustzijn aan te duiden of het "zijnde": dat wat IS. Een beroemde variant is Cogito ergo sum, "Ik denk, dus ik ben", de fundamentele filosofische stelling van René Descartes. (nl)
gold:hypernym
prov:wasDerivedFrom
page length (characters) of wiki page
foaf:isPrimaryTopicOf
is Link from a Wikipage to another Wikipage of
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (61 GB total memory, 40 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software