About: He Xiangu     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : yago:SpiritualBeing109504135, within Data Space : dbpedia.org associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.org/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FHe_Xiangu

He Xiangu, birth name He Qiong, is a Chinese mythological figure and one of the Eight Immortals in the Taoist pantheon. She is often seen as the only female among the Eight Immortals (though the sex of Lan Caihe, another of the Eight Immortals, is somewhat ambiguous). He Xiangu is believed to have lived in the Tang dynasty and was born in either Lingling District, Yongzhou, Hunan or Zengcheng District, Guangzhou, Guangdong.

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • He Xiangu (de)
  • He Xiangu (en)
  • He Xiangu (es)
  • He Xiangu (fr)
  • He Xian Gu (in)
  • He Xiangu (it)
  • 何仙姑 (ja)
  • 하선고 (ko)
  • He Xiangu (pl)
  • Хэ Сяньгу (ru)
  • He Xiangu (sv)
  • 何仙姑 (zh)
rdfs:comment
  • He Xiangu (chinesisch 何仙姑, Pinyin Hé Xiāngū, W.-G. Ho Hsien Ku, auch He Xian Gu) ist eine berühmte daoistische Unsterbliche der chinesischen Mythologie. Sie gehört zur Gruppe der Acht Unsterblichen (Ba xian). He Xiangu war die einzige Frau unter den Ba xian. Sie wurde unsterblich aufgrund ihrer Freigiebigkeit und ihrer strengen Askese. Sie wird als eine Frau mit Lotusblüte oder Blumenkorb und einem Pfirsich, dem Symbol für Unsterblichkeit und Langlebigkeit, sowie einer Sheng-Mundorgel dargestellt. (de)
  • He Xiangu, birth name He Qiong, is a Chinese mythological figure and one of the Eight Immortals in the Taoist pantheon. She is often seen as the only female among the Eight Immortals (though the sex of Lan Caihe, another of the Eight Immortals, is somewhat ambiguous). He Xiangu is believed to have lived in the Tang dynasty and was born in either Lingling District, Yongzhou, Hunan or Zengcheng District, Guangzhou, Guangdong. (en)
  • He Xiangu (何仙姑 ; pinyin: Hé Xiāngū) ou Ho Hsien-ku, « Demoiselle immortelle He », est une immortelle taoïste, membre du groupe des Huit immortels. Elle est représentée tenant en main un lotus qui symbolise l’accomplissement spirituel, et quelquefois aussi un sheng, une pêche d’immortalité, une louche en bois ou un chasse-mouche, accessoire des religieux. Elle est parfois donnée comme une disciple de Lü Dongbin, et des œuvres théâtrales ou littéraires des Ming ont imaginé une intrigue romantique entre les deux personnages. (fr)
  • 하선고(何仙姑)는 도교팔선 중 하나로, 여자인지 남자인지 불분명한 를 제외하면 유일한 여자이다. (ko)
  • He Xiangu (chiń. 何仙姑; pinyin Hé Xiāngū) – bóstwo chińskie z grupy Ośmiu Nieśmiertelnych, jedyna kobieta w tym gronie. Według legendy została pewnego dnia zaatakowana przez demona. Od śmierci ocalił ją Lü Dongbin, który następnie przyłączył ją do grona Nieśmiertelnych. Uznawana jest za patronkę lekarzy. Jej atrybutami są lotos i brzoskwinia. (pl)
  • He Xiangu (何仙姑; Hé xiāngū) var inom den kinesisk mytologin en av de åtta odödliga. Hon föddes runt år 700 i Guangzhou. Som tonåring drömde hon om att bli odödlig genom att äta pulver av pärlemor, vilket hon gjorde och blev den odödliga jungfrun som representerar ogifta kvinnor. Hon var en vacker kvinna, ofta avbildad omgiven av lotusblommor, vilket var hennes emblem. He Xiangu försvann efter att hon fått en kallelse av kejsarinnan Wu Zetian, men hon har ibland efter det synts till svävande på molnen. Hon är bara synlig för män med hög moral. (sv)
  • Бессмертная Хэ или Хэ Сяньгу (кит. 何仙姑, hé xiān gū) — даосская бессмертная, входящая в Восемь Бессмертных даосского пантеона. Она родилась в провинции Хунань в префектуре Юн (кит. 永州 yǒng zhōu), которая называется теперь Линлинь (кит. 零陵縣 líng lín xiàn), по другим сведениям — в богатой семье в городе Джэнчен (кит. 增城縣) провинции Гуандун. (ru)
  • 何仙姑(?-?),原名何瓊,盛唐時永州零陵人,一說廣州增城人。道教八仙之一,原型為一個容貌非凡的美女,經常手持荷花。其身世有多種說法,最早可見於戴孚《·何二娘》,《太平廣記》卷六二引《廣異記》,稱廣州有何二娘,以织鞋子为业。在流传比较多的傳說中,何仙姑是何氏之女,十三歲時入山採茶,巧遇仙人(或指呂洞賓)收為女弟子,賜仙桃或仙棗、雲母粉,食之成仙。在各类传说中,何仙姑兼具仙女、道姑和女巫三重身份。何仙姑祠庙碑记中记载,万历年间两广总督刘继文平乱时向何仙姑问卦求籤,得籤“用兵勇往是良图,惧敌全身岂令谋,将相协心同赞事,何愁山寇不消除”,刘继文照此而行果然大胜。 (zh)
  • He Xiangu (chino: 何仙姑, pinyin: Hé xiāngū, Wade-Giles: Ho Hsien-ku, "He, la joven inmortal") es el nombre por el que se conoce a una deidad taoísta de la mitología china cuyo verdadero nombre era He Qiong (何琼, 何瓊, Hé Qióng). Vivió durante la dinastía Tang y es la única mujer del grupo de los ocho inmortales, aunque Lan Caihe también es representado a veces como mujer. La emperatriz Wu envió un mensajero para que fuera al palacio pero en el camino desapareció. Ascendió a lo alto en plena luz del día y se transformó en inmortal. (es)
  • He Xian Gu (Hanzi:何仙姑, berarti "dewi He"), merupakan salah satu anggota wanita dari Delapan Dewa (ada juga yang menyebut Lan Cai He sebagai wanita). Ia bernama kecil He Qiong (Hanzi:何瓊) dan berasal dari (永州 Yongzhōu). Ia hidup pada masa Dinasti Tang dan semasa hidupnya bertapa di pegunungan. Saat ia berumur 14 tahun, sebentuk roh muncul di hadapan He Xian Gu yang menyuruhnya untuk menggerus batu mika menjadi bubuk dan meminum larutannya. Larutan tersebut akan menguapkan partikel-partikel tubuhnya dan menjadikannya abadi. Ia mengikuti perintah tersebut dan memperoleh hidup abadi. Ia juga memilih hidup selibat. Tak lama kemudian ia mampu terbang dari satu gunung ke gunung lainnya, memetik bunga dan buah-buahan untuk ibunya. Lama kelamaan ia sudah tidak perlu makan lagi. Suatu saat Ratu Wu ( (in)
  • He Xiangu (何仙姑 Hé Xiān Gū in pinyin o Ho Hsien-ku in Wade-Giles), Donna Immortale He o Hé Qióng (何瓊 Hé Qióng) è l'unica divinità femminile tra gli Otto Immortali (il genere di un altro Immortale, Lán Cǎihé, è ermafrodita). È la fata che veglia sui focolari domestici. Scomparve e divenne immortale mentre si recava dall'imperatrice Wu Zetian che l'aveva convocata. (it)
  • 何仙姑(か せんこ)は、中国の代表的な女仙である八仙の一人。名は瓊で、「仙姑」とは女仙という意味である。八仙中唯一の女仙。暗八仙は荷花(蓮の花)。各種伝説には仙女、道姑(どうこ・女道士)、巫女の3つの姿で描かれている。 『東遊記』によると、彼女は唐代の武則天の時に、広州増城県にある雲母渓にいた何素(『仙仏奇踪』等、他の文献では何秦とも)の娘で、生まれたときには六本の髪の毛が生えていたという。十四、五歳のとき、夢に神人が現れて、「雲母の粉を食べなさい。そうすれば身体が軽くなって、不死となるだろう」と言われた。明け方、目が覚めると、「神人は私を騙すはずがない」と思った。そして、言われたとおり雲母の粉を食べてみると、確かに身体が軽くなった。そこで母親はすぐに彼女に婿を取らせようとしたが、彼女は結婚しないと固く誓い、結局彼女に結婚を強いることはできなかった。ある日、渓谷で李鉄拐と藍采和に出会い、仙人になる秘訣を教わった。それからというもの、いつも山谷を行き来し、その姿はまるで飛んでいるかのようだった。毎日朝に家を出ては暮れに戻ってきて、山で採れる果物を持って帰り、母に渡した。母親はどうしたのかと訊くと、「ただ名山の仙境へ行き、女仙と道について論じ合っているだけです」と言った。しばらくすると、しゃべり方がおかしくなった。武則天はこのことを訊いて、使いの者を送り宮中に召し出そうとしたが、その途中で忽然と姿を消した。武則天は臣下に国中を捜させたが、結局見つけることはできなかった。景龍年間に、李鉄拐が彼女を引き連れ、白昼昇天し去っていった。天宝9年(計算で40-50年後となる)に、麻姑と一緒に五色の雲の中に立っているのが見られた。また、大暦年間中、ある人が広州の小さい石楼で彼女に会っているのを刺史の高皇が目撃し、それを朝廷に奏上したという。 (ja)
foaf:depiction
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Album_of_18_Daoist_Paintings_-_10.jpg
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
sameAs
dbp:wikiPageUsesTemplate
thumbnail
altname
  • He Qiong (en)
c
  • 何仙姑 (en)
j
  • Ho4 King4 (en)
  • Ho4 Sin1 Gu1 (en)
p
  • Hé Qióng (en)
  • Hé Xiāngū (en)
pic
  • File:Album of 18 Daoist Paintings - 10.jpg (en)
piccap
  • The Daoist Immortal He Xiangu by Zhang Lu, early 16th century (en)
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3331 as of Sep 2 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (61 GB total memory, 40 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software