rdfs:comment
| - There have been numerous attempts to decipher the rongorongo script of Easter Island since its discovery in the late nineteenth century. As with most undeciphered scripts, many of the proposals have been fanciful. Apart from a portion of one tablet which has been shown to deal with a lunar calendar, none of the texts are understood, and even the calendar cannot actually be read. The evidence is weak that rongorongo directly represents the Rapa Nui language – that is, that it is a true writing system – and oral accounts report that experts in one category of tablet were unable to read other tablets, suggesting either that rongorongo is not a unified system, or that it is proto-writing that requires the reader to already know the text. Assuming that rongorongo is writing, there are three ser (en)
- Il y a eu de nombreuses tentatives pour déchiffrer l’écriture rongorongo provenant de l’île de Pâques depuis sa découverte à la fin du XIXe siècle. Comme pour d’autres écritures non déchiffrées, nombre d’approches se sont avérées fantaisistes. En dehors d’une partie d’une des tablettes, qui présente un calendrier lunaire, aucun des textes ne peut être compris, et même ce calendrier ne peut pas vraiment être lu. Le déchiffrement présente trois obstacles majeurs : le faible nombre de rongo-rongo existants, comprenant seulement 15 000 glyphes lisibles ; le manque de contexte qui pourrait éventuellement permettre de mieux interpréter les textes, comme des illustrations ou des liens entre eux ou avec d’autres textes lisibles ; et le fait que la langue rapanui moderne a été grandement influencée (fr)
- Se han realizado numerosos intentos de descifrar la escritura rongorongo de la Isla de Pascua desde su descubrimiento a finales del siglo XIX. Como con la mayoría de las escrituras sin descifrar, muchas de las propuestas han sido imaginativas. Aparte de una parte de una tablilla que se ha demostrado que trata de un calendario lunar, no se entiende ninguno de los textos, e incluso el calendario no se puede leer realmente. Hay tres serios obstáculos para el descifrado, asumiendo que el rongorongo es escritura: el pequeño número de textos restantes, que comprenden únicamente 15 000 glifos legibles; la falta de contexto para interpretar los textos, como ilustraciones o paralelismos con textos que puedan leerse; y el hecho de que el idioma rapanui moderno está muy mezclado con el tahitiano y es (es)
- Telah dilakukan berbagai upaya untuk menguraikan rongorongo yang ditemukan di Pulau Paskah pada akhir abad ke-19. Selain satu tablet yang diyakini berkaitan dengan kalender bulan, teks-teks rongorongo lain masih belum dipahami, dan bahkan kalender tersebut tidak dapat dibaca. Terdapat tiga hambatan dalam upaya penguraian: (in)
- Дешифровка ронго-ронго, письменности острова Пасхи, обнаруженной в конце XIX века, до сих пор не осуществлена. Аналогично другим недешифрованным письменностям, существует множество гипотез относительно ронго-ронго, в том числе фантастических. Предположительно, содержание части одной таблички имеет отношение к лунному календарю, но даже эту часть пока не удалось расшифровать. Дешифровке препятствуют три обстоятельства: малое количество сохранившихся текстов (содержащих в сумме не более 15 000 знаков); отсутствие контекста для интерпретации текстов (иллюстраций или параллельных текстов на известных языках); а также то, что современный рапануйский язык подвергся сильному смешению с таитянским языком, поэтому вряд ли он близок языку табличек, особенно если они написаны в особом стиле речи (к п (ru)
|