An Entity of Type: Thing, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org:8891

The Three Welsh Romances (Welsh: Y Tair Rhamant) are three Middle Welsh tales associated with the Mabinogion. They are versions of Arthurian tales that also appear in the work of Chrétien de Troyes. Critics have debated whether the Welsh Romances are based on Chrétien's poems or if they derive from a shared original. The Romances survive in the White Book of Rhydderch and the Red Book of Hergest, both from the 14th century, though the material is at least as old as Chrétien. The Three Welsh Romances are:

Property Value
dbo:abstract
  • Y Tair Rhamant [ə tair 'ŗamant] („Die drei Romanzen“) ist eine kymrische Sammelbezeichnung für drei Legenden aus der Umgebung der Arthursage, die bei kontinentalen Artus-Dichtern ebenfalls vorhanden sind. Es sind dies Iarlles y Ffynnawn („Die Frau vom Brunnen“, auch „Die Brunnengräfin“), Peredur fab Efrawg „Peredur, Sohn des Efrawg“ und Gereint fab Erbin „Gereint, Sohn des Erbin“. (de)
  • Y Tair Rhamant (Les Trois Romans en gallois) est le nom donné à l'ensemble de trois contes gallois associés aux Mabinogion. Ce sont des versions de contes arthuriens que l’on retrouve aussi dans l’œuvre de Chrétien de Troyes. Une discussion entre spécialistes a eu lieu pour déterminer si les contes gallois sont issus des poèmes du romancier français où s’ils proviennent d’une source originale commune. Bien qu’il semble probable que les romans dérivent directement ou indirectement de Chrétien de Troyes, il est tout aussi probable que ce dernier se soit basé sur des sources celtiques plus anciennes. Les trois contes dans le Livre Blanc de Rhydderch et dans le Livre Rouge de Hergest, deux ouvrages du XIVe siècle, bien que matériau soit aussi ancien que les textes de Chrétien de Troyes. Les trois romans gallois et les correspondances chez Chrétien de Troyes : * Owein (Le conte de la dame à la fontaine), qui correspond à Yvain ou le Chevalier au lion * Peredur ab Evrawc (Peredur, fils d’Evrawc), qui correspond à Perceval ou le Conte du Graal * Gereint ac Enid, qui correspond à Érec et Énide. (fr)
  • The Three Welsh Romances (Welsh: Y Tair Rhamant) are three Middle Welsh tales associated with the Mabinogion. They are versions of Arthurian tales that also appear in the work of Chrétien de Troyes. Critics have debated whether the Welsh Romances are based on Chrétien's poems or if they derive from a shared original. The Romances survive in the White Book of Rhydderch and the Red Book of Hergest, both from the 14th century, though the material is at least as old as Chrétien. The Three Welsh Romances are: * Owain, or the Lady of the Fountain; which corresponds to Chrétien's Yvain, the Knight of the Lion * Geraint and Enid, which corresponds to Chrétien's Erec and Enide. * Peredur, son of Efrawg, which corresponds to Chrétien's Perceval, the Story of the Grail (en)
  • I Tre romanzi gallesi (Y Tair Rhamant in gallese) sono tre racconti associati al Mabinogion. Sono versioni di leggende arturiane che si ritrovano in Chrétien de Troyes. Gli studiosi hanno discusso se i romanzi derivino dai poemi di Chrétien, o viceversa, oppure se alla base di tutti questi ci sia una fonte comune. È infatti possibile che i romanzi derivino, direttamente o indirettamente, da Chrétien, che probabilmente si rifaceva ad antiche fonti celtiche. I romanzi sopravvivono nel Libro bianco di Rhydderch e nel Libro rosso di Hergest, che sono databili al XIV secolo. I tre romanzi sono: * che corrisponde all'Yvain, il cavaliere del leone di Chrétien * , che corrisponde al di Chrétien * , che corrisponde all'Erec ed Enide di Chrétien (it)
  • Owein, of de Gravin van de Bron (Welsh: Owain, neu Iarlles y Ffynnon) is een verhaal in de middeleeuwse Mabinogion. Het personage Owein is gebaseerd op de historische Owein mab Urien (Owein zoon van Urien), die in ca. 595 is gestorven. Chrétien de Troyes schreef ca. 1176 over hem de roman Ywein: Le Chevalier au Lion, dat op dit verhaal lijkt. (nl)
  • Os Três Romances Galeses (Y Tair Rhamant em galês) são três contos associados com o Mabinogion. Eles são versões de contos arturianos que também aparecem na obra de Chrétien de Troyes. Os críticos têm debatido se os Romances Galeses são baseados nos poemas de Chrétien ou se eles derivam de um original em comum. Embora pareça provável que os Romances sobreviventes derivem, direta ou indiretamente, de Chrétien, é provável que por sua vez ele tenha baseado seus contos em fontes mais antigas, de origem céltica. Os Romances foram preservados no e no , ambos do século XIV, embora o material seja ao menos tão antigo quanto o de Chrétien. Os Três Romances Galeses são: * Owain, ou a Dama da Fonte: que corresponde ao Ivain, o Cavaleiro do Leão de Chrétien; * Peredur, filho de Efrawg: que corresponde ao Perceval, o Conto do Graal de Chrétien; * Gereint e Enid: que corresponde ao Erec e Enide de Chrétien. (pt)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageID
  • 2711399 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 6394 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1034417305 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdfs:comment
  • Y Tair Rhamant [ə tair 'ŗamant] („Die drei Romanzen“) ist eine kymrische Sammelbezeichnung für drei Legenden aus der Umgebung der Arthursage, die bei kontinentalen Artus-Dichtern ebenfalls vorhanden sind. Es sind dies Iarlles y Ffynnawn („Die Frau vom Brunnen“, auch „Die Brunnengräfin“), Peredur fab Efrawg „Peredur, Sohn des Efrawg“ und Gereint fab Erbin „Gereint, Sohn des Erbin“. (de)
  • Owein, of de Gravin van de Bron (Welsh: Owain, neu Iarlles y Ffynnon) is een verhaal in de middeleeuwse Mabinogion. Het personage Owein is gebaseerd op de historische Owein mab Urien (Owein zoon van Urien), die in ca. 595 is gestorven. Chrétien de Troyes schreef ca. 1176 over hem de roman Ywein: Le Chevalier au Lion, dat op dit verhaal lijkt. (nl)
  • Y Tair Rhamant (Les Trois Romans en gallois) est le nom donné à l'ensemble de trois contes gallois associés aux Mabinogion. Ce sont des versions de contes arthuriens que l’on retrouve aussi dans l’œuvre de Chrétien de Troyes. Une discussion entre spécialistes a eu lieu pour déterminer si les contes gallois sont issus des poèmes du romancier français où s’ils proviennent d’une source originale commune. Bien qu’il semble probable que les romans dérivent directement ou indirectement de Chrétien de Troyes, il est tout aussi probable que ce dernier se soit basé sur des sources celtiques plus anciennes. Les trois contes dans le Livre Blanc de Rhydderch et dans le Livre Rouge de Hergest, deux ouvrages du XIVe siècle, bien que matériau soit aussi ancien que les textes de Chrétien de Troyes. (fr)
  • The Three Welsh Romances (Welsh: Y Tair Rhamant) are three Middle Welsh tales associated with the Mabinogion. They are versions of Arthurian tales that also appear in the work of Chrétien de Troyes. Critics have debated whether the Welsh Romances are based on Chrétien's poems or if they derive from a shared original. The Romances survive in the White Book of Rhydderch and the Red Book of Hergest, both from the 14th century, though the material is at least as old as Chrétien. The Three Welsh Romances are: (en)
  • I Tre romanzi gallesi (Y Tair Rhamant in gallese) sono tre racconti associati al Mabinogion. Sono versioni di leggende arturiane che si ritrovano in Chrétien de Troyes. Gli studiosi hanno discusso se i romanzi derivino dai poemi di Chrétien, o viceversa, oppure se alla base di tutti questi ci sia una fonte comune. È infatti possibile che i romanzi derivino, direttamente o indirettamente, da Chrétien, che probabilmente si rifaceva ad antiche fonti celtiche. I romanzi sopravvivono nel Libro bianco di Rhydderch e nel Libro rosso di Hergest, che sono databili al XIV secolo. I tre romanzi sono: (it)
  • Os Três Romances Galeses (Y Tair Rhamant em galês) são três contos associados com o Mabinogion. Eles são versões de contos arturianos que também aparecem na obra de Chrétien de Troyes. Os críticos têm debatido se os Romances Galeses são baseados nos poemas de Chrétien ou se eles derivam de um original em comum. Embora pareça provável que os Romances sobreviventes derivem, direta ou indiretamente, de Chrétien, é provável que por sua vez ele tenha baseado seus contos em fontes mais antigas, de origem céltica. Os Romances foram preservados no e no , ambos do século XIV, embora o material seja ao menos tão antigo quanto o de Chrétien. (pt)
rdfs:label
  • Y Tair Rhamant (de)
  • Y Tair Rhamant (fr)
  • Tre romanzi gallesi (it)
  • Owein, of de gravin van de bron (nl)
  • Three Welsh Romances (en)
  • Romances galeses (pt)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License