An Entity of Type: Letter106624161, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org:8891

Matres lectionis (from Latin "mothers of reading", singular form: mater lectionis, from Hebrew: אֵם קְרִיאָה 'em kri'a) are consonants that are used to indicate a vowel, primarily in the writing down of Semitic languages such as Arabic, Hebrew and Syriac. The letters that do this in Hebrew are aleph א‎, he ה‎, waw ו‎ and yod י‎, and in Arabic, the matres lectionis (though they are much less often referred to thus) are ʾalif ا‎, wāw و‎ and yāʾ ي‎. The 'yod and waw in particular are more often vowels than they are consonants.

Property Value
dbo:abstract
  • أم القراءة هي استعمال بعض الحروف الصامتة كحروف العلة والهاء، للتعبير عن حروف مصوتة مطولة. (ar)
  • Una mater lectionis (locució llatina que significa "mare de lectura", en hebreu אם קריאה) és una consonant d'un abjad (alfabet hebreu principalment) que s'empra per a transcriure vocals. En hebreu, les lletres que poden fer de matres lectionis són l'àlef א, la he ה, la vau ו i la iod י. (ca)
  • Eine Mater lectionis (lateinisch für Lesemutter, Mehrzahl: Matres lectionis; hebräisch אם קריאה; arabisch أم قراءة, DMG Umm Qirāʾa), auch Fulcrum, littera quiescens oder quiescibilis genannt, ist in den Konsonantenschriften der semitischen Sprachen ein Buchstabe, der die Aussprache eines Vokals andeuten kann. So wird zum Beispiel im Hebräischen der Buchstabe Waw zur Anzeige von o oder u, Jod für i, seltener für e verwendet; Vokale am Wortende werden häufig als He dargestellt. Dennoch können dieselben Buchstaben an anderer Stelle als Konsonant auftreten, also w, j oder h bedeuten. Diesbezüglich ist die Schreibung nicht eindeutig. Wenn im hebräischen Schriftbild ein Wort mit einer oder mehreren Matres lectionis auftritt, spricht man von Plene-Schreibung; wenn dasselbe Wort an anderer Stelle ohne Mater lectionis auftritt, spricht man von defektiver Schreibung. Sinn und Aussprache des betreffenden Wortes ändern sich dadurch nicht. Beide Schreibweisen sind historisch belegt; die in der Spätantike und dem frühen Mittelalter entstandene masoretische Schreibung des Bibeltexts ist tendenziell defektiv, die im Modernhebräischen übliche Schreibung hingegen eher plene. Der Leser hebräischer Texte muss mit beiden Schreibweisen rechnen. In den ältesten hebräischen Schriftfunden (ab 10. Jh. v. Chr.) ist die Verwendung von Matres lectionis erst im Ansatz erkennbar; hier werden fast nur Vokale, die am Wortende stehen, geschrieben. Ähnliches wie für Hebräisch gilt für die aramäischen Schriften. Im Arabischen werden Wāw, Yā', Alif und Tā' marbūta als Matres lectionis gebraucht, in der Regel jedoch nur für lange Vokale. Sowohl Hebräisch als auch Aramäisch und Arabisch haben zusätzlich zu der auf Matres lectionis beruhenden Plene-Schreibung Vokalisationssysteme (hebräisch Nikud) entwickelt, die die Konsonanten mit Zusatzzeichen versehen, um die in deren Umfeld auftretenden Vokale differenziert anzeigen zu können. Diese vokalisierte Schreibung findet üblicherweise jedoch kaum Verwendung; sie herrscht in Wörterbüchern und Grammatiken vor und wird im Unterricht verwendet. (de)
  • En lingüística, Mater lectionis (literalmente en español, «madre de lectura», es decir, «ayuda» para la lectura; también en pl. matres lectionis) se refiere a ciertas consonantes usadas para indicar una vocal en alfabetos como el álefbet (para el idioma hebreo) o el alifato (para el idioma árabe). Funcionan como signos auxiliares pues indican que ahí debe haber una vocal larga (o también vocal al final de palabra). Las consonantes mater lectionis en el álefbet son álef א, he ה, waw ו y yod י. Las consonantes mater lectionis en el alifato son ʾalef ا, wāw و y yāʾ ي. El valor original de las mater lectionis corresponde estrechamente a lo que en la lingüística moderna se denomina «vocoide no silábico» o semivocal.​ (es)
  • Une mater lectionis (expression latine se traduisant par « mère de lecture ») est une consonne d’un abjad (alphabet hébreu, arabe, etc.) qui sert à noter des voyelles ou des semi-voyelles. (fr)
  • Matres lectionis (from Latin "mothers of reading", singular form: mater lectionis, from Hebrew: אֵם קְרִיאָה 'em kri'a) are consonants that are used to indicate a vowel, primarily in the writing down of Semitic languages such as Arabic, Hebrew and Syriac. The letters that do this in Hebrew are aleph א‎, he ה‎, waw ו‎ and yod י‎, and in Arabic, the matres lectionis (though they are much less often referred to thus) are ʾalif ا‎, wāw و‎ and yāʾ ي‎. The 'yod and waw in particular are more often vowels than they are consonants. The original value of the matres lectionis corresponds closely to what is called in modern linguistics glides or semivowels. (en)
  • Una mater lectionis (locuzione latina che significa "madre di lettura", in ebraico אם קריאה‎)è una consonante di un abjad adoperata per trascrivere suoni vocalici. L'origine di questa locuzione è attribuita al grammatico Agathius Guidacerius, che la utilizzò nella sua opera . (it)
  • 準母音(じゅんぼいん、ラテン語: matres lectionis 文字通りには「読みの母(複数形)」)は、子音字のみを持つ表記体系(アブジャド)において、子音字を二次的に母音の表記に用いることをいう。とくにヘブライ文字においてこの語が用いられる。 (ja)
  • De mater lectionis of leesmoeder is de eerste methode die in het Hebreeuws en sommige andere Semitische talen gebruikt werd om klinkers aan te duiden. Vóór het gebruik van deze methode bestond alleen de mogelijkheid medeklinkers op te schrijven. Een leesmoeder is een medeklinkerteken dat gebruikt wordt om ruwweg aan te geven dat daar een bepaalde klinker moet worden gelezen. Het Hebreeuws gebruikt hiervoor de medeklinkers: * de ה (hee) voor een ā, e of ē, soms ook ō - לאה Lē'ā. * de ו (waw) voor een u of ō - יואל Jō'ēl en ברוך Bārūch. * de י (jod) voor een e, ē of i - דויד Dāwīd. * de א (alef) voor alle lange klinkerklanken - פארן Pārān en מלא Millō. Het Arabisch gebruikt: * de waw, * de ya, * de alif * de ta marbuta (nl)
  • Ма́трес лекцио́нис (мн. ч. лат. matres lectionis — «матери чтения», ед. ч. mater lectionis; ивр. ‏אִמֺּות הַקְּרִיאָה‏‎) в консонантном письме — согласные буквы, используемые для обозначения долгих гласных звуков. Из-за отсутствия гласных букв однозначное прочтение текста в консонантной системе письма зачастую бывает затруднено. Поэтому для обозначения гласных (преимущественно долгих) используют согласные буквы, обозначающие звуки со сходной артикуляцией: [ʔ], [h], [w], [j]. В еврейском письме в этой роли используют следующие согласные: <א> алеф, <ה> хе, <ו> вав, <י> йуд. Один из вариантов появления матрес лекционис, зафиксированный в иврите — стяжение дифтонгов [aw]→[oː] и [ay]→[eː], например, в словах בית («дом») [bayt]→[bet], יום («день») [yawm]→[yom]. Затем буквы вав и йод, употреблявшиеся в этих словах для обозначения согласного звука исчезнувшего дифтонга, были переосмыслены как обозначающие гласный звук, появившийся на его месте. После этого написание матрес лекционис распространили на обозначение даже тех гласных, на месте которых никогда не было дифтонгов. В других случаях дифтонг перешёл в согласную букву, после - в матрес лекционис, например, מות («смерть») [mawt]→[mavet]→[mot]. Более того, при появлении систем огласовки матрес лекционис не исчезли из письма, а их стали использовать для обозначения гласных совместно с диакритическими знаками. Матрес лекционис встречаются уже в угаритской, моавитской и финикийской письменностях, но широко применяют лишь в еврейском, арамейском, сирийском, арабском письмах. Позднее, в мандейском, авестийском и других алфавитах, а также в некоторых современных разновидностях арабского письма (например, алфавиты для курдского и новоуйгурского языков) и еврейского письма (алфавит для языка идиш) матрес лекционис регулярно обозначают все гласные, фактически превращаясь в гласные буквы. Гласные буквы греческого и латинского писем, а также кириллицы исторически восходят к матрес лекционис, например, буква I произошла из согласной буквы, обозначавшей звук [j] (йод), U — из [w] (вав), А — из [ʔ] (алеф), Е — из [h] (хе), О — из [ʕ] ('айн). (ru)
  • Ма́трес лекціо́ніс (лат. matres lectionis; одн. mater lectionis, калька з івр. אם קריאה‎ «ем кріа́», буквально «матір читання») — в консонантній писемності приголосні літери, використовувані для позначення голосних звуків. Через відсутність голосних букв однозначне прочитання тексту в консонантній писемності часто буває утруднено. Тому для позначення голосних (переважно довгих) використовуються приголосні букви, що позначають звуки з подібною артикуляцією: [w], [j], [h], [ʔ]. Один з варіантів появи Матрес лекціоніс, зафіксований в івриті — контракція дифтонгів [aw] → [o:] і [ay] → [e:], наприклад в словах בית «будинок» [bayt]→[bet], יום «день» [yawm] → [yom]. Потім букви вав і йод, що вживаються в цих словах для позначення приголосного звука зниклого дифтонга, були переосмислені як такі, що позначають голосний звук, який з'явився на його місці. Після цього написання Матрес лекціоніс поширилося на позначення навіть тих голосних, на місці яких ніколи не було дифтонгів. Матрес лекціоніс зустрічаються вже в угаритській, і фінікійської письменностях, але широко застосовуються лише в єврейському, арамейському, сирійському й арабському письмі. Пізніше, в мандейскому, авестійському та інших алфавітах, а також у деяких сучасних різновидах арабського письма (напр., алфавіти для перської і новоуйгурської мов) і єврейського письма (алфавіт для мови їдиш) Матрес лекціоніс регулярно позначають всі голосні, фактично перетворюючись на голосні літери. Голосні букви грецького і латинського письма, а також кирилиці історично сходять до Матрес лекціоніс: наприклад, буква I утворилась із приголосної букви, позначала звук [j], U — з [w], А — з [ ʔ ], Е — з [h], О — з [ ʕ ] (uk)
dbo:wikiPageID
  • 19026 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 15137 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1117089799 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • أم القراءة هي استعمال بعض الحروف الصامتة كحروف العلة والهاء، للتعبير عن حروف مصوتة مطولة. (ar)
  • Una mater lectionis (locució llatina que significa "mare de lectura", en hebreu אם קריאה) és una consonant d'un abjad (alfabet hebreu principalment) que s'empra per a transcriure vocals. En hebreu, les lletres que poden fer de matres lectionis són l'àlef א, la he ה, la vau ו i la iod י. (ca)
  • Une mater lectionis (expression latine se traduisant par « mère de lecture ») est une consonne d’un abjad (alphabet hébreu, arabe, etc.) qui sert à noter des voyelles ou des semi-voyelles. (fr)
  • Una mater lectionis (locuzione latina che significa "madre di lettura", in ebraico אם קריאה‎)è una consonante di un abjad adoperata per trascrivere suoni vocalici. L'origine di questa locuzione è attribuita al grammatico Agathius Guidacerius, che la utilizzò nella sua opera . (it)
  • 準母音(じゅんぼいん、ラテン語: matres lectionis 文字通りには「読みの母(複数形)」)は、子音字のみを持つ表記体系(アブジャド)において、子音字を二次的に母音の表記に用いることをいう。とくにヘブライ文字においてこの語が用いられる。 (ja)
  • Eine Mater lectionis (lateinisch für Lesemutter, Mehrzahl: Matres lectionis; hebräisch אם קריאה; arabisch أم قراءة, DMG Umm Qirāʾa), auch Fulcrum, littera quiescens oder quiescibilis genannt, ist in den Konsonantenschriften der semitischen Sprachen ein Buchstabe, der die Aussprache eines Vokals andeuten kann. So wird zum Beispiel im Hebräischen der Buchstabe Waw zur Anzeige von o oder u, Jod für i, seltener für e verwendet; Vokale am Wortende werden häufig als He dargestellt. Dennoch können dieselben Buchstaben an anderer Stelle als Konsonant auftreten, also w, j oder h bedeuten. Diesbezüglich ist die Schreibung nicht eindeutig. (de)
  • En lingüística, Mater lectionis (literalmente en español, «madre de lectura», es decir, «ayuda» para la lectura; también en pl. matres lectionis) se refiere a ciertas consonantes usadas para indicar una vocal en alfabetos como el álefbet (para el idioma hebreo) o el alifato (para el idioma árabe). Funcionan como signos auxiliares pues indican que ahí debe haber una vocal larga (o también vocal al final de palabra). Las consonantes mater lectionis en el álefbet son álef א, he ה, waw ו y yod י. Las consonantes mater lectionis en el alifato son ʾalef ا, wāw و y yāʾ ي. (es)
  • Matres lectionis (from Latin "mothers of reading", singular form: mater lectionis, from Hebrew: אֵם קְרִיאָה 'em kri'a) are consonants that are used to indicate a vowel, primarily in the writing down of Semitic languages such as Arabic, Hebrew and Syriac. The letters that do this in Hebrew are aleph א‎, he ה‎, waw ו‎ and yod י‎, and in Arabic, the matres lectionis (though they are much less often referred to thus) are ʾalif ا‎, wāw و‎ and yāʾ ي‎. The 'yod and waw in particular are more often vowels than they are consonants. (en)
  • De mater lectionis of leesmoeder is de eerste methode die in het Hebreeuws en sommige andere Semitische talen gebruikt werd om klinkers aan te duiden. Vóór het gebruik van deze methode bestond alleen de mogelijkheid medeklinkers op te schrijven. Een leesmoeder is een medeklinkerteken dat gebruikt wordt om ruwweg aan te geven dat daar een bepaalde klinker moet worden gelezen. Het Hebreeuws gebruikt hiervoor de medeklinkers: Het Arabisch gebruikt: * de waw, * de ya, * de alif * de ta marbuta (nl)
  • Ма́трес лекцио́нис (мн. ч. лат. matres lectionis — «матери чтения», ед. ч. mater lectionis; ивр. ‏אִמֺּות הַקְּרִיאָה‏‎) в консонантном письме — согласные буквы, используемые для обозначения долгих гласных звуков. Из-за отсутствия гласных букв однозначное прочтение текста в консонантной системе письма зачастую бывает затруднено. Поэтому для обозначения гласных (преимущественно долгих) используют согласные буквы, обозначающие звуки со сходной артикуляцией: [ʔ], [h], [w], [j]. В еврейском письме в этой роли используют следующие согласные: <א> алеф, <ה> хе, <ו> вав, <י> йуд. (ru)
  • Ма́трес лекціо́ніс (лат. matres lectionis; одн. mater lectionis, калька з івр. אם קריאה‎ «ем кріа́», буквально «матір читання») — в консонантній писемності приголосні літери, використовувані для позначення голосних звуків. Через відсутність голосних букв однозначне прочитання тексту в консонантній писемності часто буває утруднено. Тому для позначення голосних (переважно довгих) використовуються приголосні букви, що позначають звуки з подібною артикуляцією: [w], [j], [h], [ʔ]. (uk)
rdfs:label
  • أم قراءة (ar)
  • Mater lectionis (ca)
  • Mater lectionis (de)
  • Mater lectionis (es)
  • Mater lectionis (it)
  • Mater lectionis (fr)
  • 準母音 (ja)
  • Mater lectionis (en)
  • Mater lectionis (nl)
  • Матрес лекционис (ru)
  • Матрес лекціоніс (uk)
owl:differentFrom
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is owl:differentFrom of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License