An Entity of Type: animal, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org:8891

Liu Cong (died 31 August 318), courtesy name Xuanming, nickname Zai, formally Emperor Zhaowu of Han (Zhao), was an emperor of the Xiongnu-led Chinese Han Zhao dynasty. He captured the Emperor Huai of Jin and the Emperor Min of Jin, and executed them back in Pingyang after forcing them to act as cupbearers. These raids finally forced the Jin dynasty to move their capital from Luoyang to Nanjing.

Property Value
dbo:abstract
  • Liu Cong —劉聰, nom estilitzat Xuanmen (玄門), malnom Zai (載), formalment Emperador Zhaowu de Han (Zhao) (漢(趙)昭武帝)— (?- 318) va ser un emperador de l'estat xinès/xiongnu de Han Zhao. El regnat de Liu Cong va estar ple de contradiccions. Va ser un governant que era òbviament intel·ligent i capaç d'un raonament lògic, i durant el regnat del seu pare, Liu Yuan, ell va ser també un capaç general. D'altra banda, a mesura que el seu regnat progressava, es va fer en cada vegada més cruel, inestable, extravagant, i incapaç d'escoltar l'assessorament adequat. Cap al final del seu regnat, a qualsevol funcionari que s'atrevís a parlar en contra de les seves accions s'enfrontava potencialment a la mort. Durant el seu regnat, tant ell com l'estat Han Zhao va mostrar un gran potencial; tant és així que Zhao va passar de ser un petit estat que ocupava el sud de l'actual Shanxi a abastar gairebé la totalitat de modern Shanxi, Shaanxi, Gansu oriental, i parts significatives de Shandong, Hebei, i Henan—encara que la meitat oriental de l'Imperi estava sota el control del general Shi Le i podria dir-se que només estava nominalment sota el domini de Han Zhao. Liu Cong i el seu estat mai desenvoluparien el seu potencial. (ca)
  • Liu Cong (chinesisch 劉聰 / 刘聪, Pinyin Liú Cōng, W.-G. Liu Ts'ung; † 318) war in der Zeit von 310 bis 318 ein Herrscher der südlichen Xiongnu. Nachdem sich Mitte des 1. Jahrhunderts n. Chr. die südlichen Xiongnu der Han-Dynastie unterworfen hatten, wurden große Teile von ihnen in Shanxi angesiedelt, wo sie militärische Schutzaufgaben übernahmen. Nach dem Untergang der Han-Dynastie im frühen 3. Jahrhundert kam es in China zu Machtkämpfen örtlicher Warlords, die die staatliche Ordnung zersplitterten. Unter der Jin-Dynastie wurde China noch einmal kurze Zeit vereint, doch die Schwäche der kaiserlichen Zentralregierung führte erneut dazu, dass sich lokale Machthaber erheben konnten (Zeit der sechzehn Reiche); darunter war auch der sinisierte Xiongnuherrscher Liu Yuan. Dieser verkündete propagandistisch eine ideelle Nachfolge der Han-Dynastie, mit der er (aufgrund der heqin-Politik der Han-Kaiser) entfernt verwandt war, erhob sich selbst im Jahr 304 zum König von Han (Han-Zhao) und rief sich 308 zum Kaiser aus. Als seine Residenz wählte er die Stadt Pingyang. Liu Yuan starb im Jahr 310, woraufhin zunächst sein Sohn die Nachfolge antrat, der aber nach wenigen Tagen von seinem Bruder Liu Cong getötet wurde, der nun Kaiser der Han-Zhao wurde. Liu Cong war ebenfalls ein sinisierter Xiongnu und in der klassischen chinesischen Literatur bewandert, die er auch förderte. Gleichzeitig agierte er aber als Herrscher recht skrupellos. Liu Cong nutzte die Schwäche der Jin-Kaiser, indem er mit seinen Truppen bereits im Jahr 311 auf die östliche Kaiserstadt Luoyang vorrückte und sie ohne größere Schwierigkeiten eroberte. Die Xiongnu nahmen sogar den Jin-Kaiser Jin Huaidi gefangen, den Liu Cong zwei Jahre später töten ließ. Es kam in diesem Zusammenhang zu Massakern und Verwüstungen. Angeblich sollen 30.000 Menschen getötet worden sein, des Weiteren wurden Tempel und Kaisergräber geplündert. Die Zerstörungen müssen erheblich gewesen sein, wie aus dem erhaltenen Brief eines sogdischen Händlers namens Nanai-Vandak hervorgeht. Dort heißt es: „Herr, der letzte Kaiser floh, wie sie sagen aus Saragh (Luoyang) vor der Hungersnot. Seine befestigte Residenz und die feste Stadt wurden dem Feuer übergeben. Die Residenz brannte nieder, und die Stadt wurde zerstört. Seither ist Saragh nicht mehr, und Ngapa ist nicht mehr. Weiterhin wurde der Kaiser zum Gefangenen gemacht und in die Gefangenschaft der Hunnen (Xiongnu) geführt.“ Es handelt sich bei dem Fall Luoyangs um ein in der chinesischen Geschichte dramatisches Ereignis (die Gefangennahme eines Kaisers, der Verlust einer Hauptstadt sowie der Verlust an Menschenleben und Kulturgütern), was in den Quellen deutlich zum Ausdruck kommt. Es ist in diesem Sinne durchaus vergleichbar mit der Plünderung Roms (410). Diese Taten brachten Liu Cong in der modernen Forschung den zweifelhaften Ruf ein, der „Attila Chinas“ gewesen zu sein. 316 plünderten die Xiongnu unter dem Befehl von Liu Congs General auch die westliche Hauptstadt Chang’an, welche bereits 311 kurzzeitig an sie gefallen war, wobei sie mit Jin Mindi einen weiteren Kaiser gefangen nahmen. Dieser wurde verschleppt, erniedrigt und bald darauf ermordet. Das Jin-Reich löste sich faktisch auf, wenngleich ein Prinz in Nanjing eine neue Regierung etablierte, die aber nur noch einen Teil des alten Jin-Reichs umfasste (östliche Jin-Dynastie). Liu Cong hatte erhebliche Erfolge verbucht, wenngleich seine recht enge Anlehnung an die chinesische Kultur innerhalb des von ihm beherrschten Xiongnuverbunds wohl nicht nur positiv aufgenommen wurde. Er starb im Jahr 318. Die Nachfolge trat sein Sohn an, der jedoch nach kurzer Zeit ermordet wurde. Das Han-Zhao-Reich wurde schließlich 329 von erobert, einem anderen lokalen Machthaber und ehemaligen Vasallen der Lius und Gründer der späteren Zhao-Dynastie. (de)
  • Liu Cong (died 31 August 318), courtesy name Xuanming, nickname Zai, formally Emperor Zhaowu of Han (Zhao), was an emperor of the Xiongnu-led Chinese Han Zhao dynasty. He captured the Emperor Huai of Jin and the Emperor Min of Jin, and executed them back in Pingyang after forcing them to act as cupbearers. These raids finally forced the Jin dynasty to move their capital from Luoyang to Nanjing. Liu Cong's reign was one filled with contradictions. He was a ruler who was obviously intelligent and capable of logical reasoning, and during his father Liu Yuan's reign, he was a capable general as well. On the other hand, as his reign progressed, he became increasingly cruel, unstable, extravagant, and unable to listen to proper advice. Toward the end of his reign, any official who dared to speak against his actions faced potential death. During his reign, both he and the Han Zhao state displayed great potential, as Han Zhao expanded from a small state occupying modern southern Shanxi to encompassing nearly all of modern Shanxi, Shaanxi, eastern Gansu, and significant portions of Shandong, Hebei, and Henan—although the eastern half of the empire was under the control of the general Shi Le and arguably only nominally under Han Zhao's rule. Liu Cong and his state would never realize their potential. (en)
  • Liu Cong was keizer van de Xiongnu staat, de Vroegere Zhao of Han Zhao van 310 tot 318 ten tijde van de periode van de Zestien Koninkrijken in China. (nl)
  • ( 다른 뜻에 대해서는 유총 (동음이의) 문서를 참고하십시오.) 한 열종 소무황제 유총(漢 烈宗 昭武皇帝 劉聰, ? ~ 318년, 재위: 310년 ~ 318년)은 오호 십육국 시대 전조의 3대 황제이다. (ko)
  • 劉 聡(りゅう そう)は、五胡十六国時代の漢(後の前趙)の第3代皇帝。字は玄明。別名を劉載という。新興郡(現在の山西省忻州市)の出身。光文帝劉淵の四男である。母は側室の(後に光献皇后に追尊された)。兄に劉和・劉恭、弟に・・劉乂がいる(劉恭以外は異母兄弟)。長兄の劉和を殺害して帝位を継ぐと、八王の乱と異民族の流入により疲弊した西晋を滅ぼし(永嘉の乱)、華北に覇を唱えた。その一方、次第に女色に耽って政治を顧みなくなり、数多くの忠臣を殺害して佞臣を重用した。これにより大いに国力を疲弊させ、漢帝国崩壊の原因を作った。 (ja)
  • Лю Цун (спрощ.: 刘聪; кит. трад.: 劉聰; піньїнь: Líu Cōng, помер 318) — китайський імператор з династії Рання Чжао. (uk)
  • Лю Цун (кит. трад. 劉聰, упр. 刘聪, пиньинь Líu Cōng, ? — 318), взрослое имя Сюаньмэнь (玄門), по прозвищу Цзай (載), посмертное имя Чжаоу-хуанди (昭武皇帝), храмовое имя Ле-цзун (烈宗) — император хуннского государства Северная Хань. (ru)
  • 漢昭武帝刘聪(?-318年8月31日),字玄明,新兴(今山西忻州市)匈奴人。十六国时汉赵国君。汉光文帝劉淵第四子,母张夫人。劉聰學習漢人典籍,深受漢化。執政時期先後派兵攻破洛陽和長安,俘虜並殺害晉懷帝及晉愍帝,覆滅西晉政權並拓展大片疆土。政治上创建了一套胡、汉分治的政治体制。但同時大行殺戮,又寵信宦官和靳準等人,甚至在在位晚期疏於朝政,只顧情色享樂。其執政末期甚至出現「三后並立」的情況。 (zh)
dbo:activeYearsEndYear
  • 0028-01-01 (xsd:gYear)
dbo:activeYearsStartYear
  • 0028-01-01 (xsd:gYear)
dbo:parent
dbo:predecessor
dbo:spouse
dbo:successor
dbo:wikiPageID
  • 3604426 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 22793 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1119923314 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:before
dbp:birthDate
  • Unknown (en)
dbp:deathDate
  • 0318-08-31 (xsd:date)
dbp:dynasty
dbp:eraDates
  • * Guāngxīng : 310–311 * Jiāpíng : 311–315 * Jiànyuán : 315–316 * Línjiā : 316–318 (en)
dbp:father
dbp:fullName
  • Family name: Liu (en)
  • Courtesy name: Xuanming (en)
  • Given name: Cong (en)
  • Nickname: Zai (en)
dbp:issue
  • see [[#Personal information]] (en)
dbp:line
dbp:mother
dbp:name
  • Emperor Zhaowu of Han (en)
  • 漢昭武帝 (en)
dbp:posthumousName
  • Emperor Zhaowu (en)
dbp:predecessor
dbp:reason
dbp:reign
  • 0001-09-28 (xsd:gMonthDay)
dbp:spouse
dbp:succession
  • Emperor of Han Zhao (en)
dbp:successor
dbp:templeName
  • Liezong (en)
dbp:title
dbp:wikiPageUsesTemplate
dbp:years
  • 310 (xsd:integer)
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • Liu Cong was keizer van de Xiongnu staat, de Vroegere Zhao of Han Zhao van 310 tot 318 ten tijde van de periode van de Zestien Koninkrijken in China. (nl)
  • ( 다른 뜻에 대해서는 유총 (동음이의) 문서를 참고하십시오.) 한 열종 소무황제 유총(漢 烈宗 昭武皇帝 劉聰, ? ~ 318년, 재위: 310년 ~ 318년)은 오호 십육국 시대 전조의 3대 황제이다. (ko)
  • 劉 聡(りゅう そう)は、五胡十六国時代の漢(後の前趙)の第3代皇帝。字は玄明。別名を劉載という。新興郡(現在の山西省忻州市)の出身。光文帝劉淵の四男である。母は側室の(後に光献皇后に追尊された)。兄に劉和・劉恭、弟に・・劉乂がいる(劉恭以外は異母兄弟)。長兄の劉和を殺害して帝位を継ぐと、八王の乱と異民族の流入により疲弊した西晋を滅ぼし(永嘉の乱)、華北に覇を唱えた。その一方、次第に女色に耽って政治を顧みなくなり、数多くの忠臣を殺害して佞臣を重用した。これにより大いに国力を疲弊させ、漢帝国崩壊の原因を作った。 (ja)
  • Лю Цун (спрощ.: 刘聪; кит. трад.: 劉聰; піньїнь: Líu Cōng, помер 318) — китайський імператор з династії Рання Чжао. (uk)
  • Лю Цун (кит. трад. 劉聰, упр. 刘聪, пиньинь Líu Cōng, ? — 318), взрослое имя Сюаньмэнь (玄門), по прозвищу Цзай (載), посмертное имя Чжаоу-хуанди (昭武皇帝), храмовое имя Ле-цзун (烈宗) — император хуннского государства Северная Хань. (ru)
  • 漢昭武帝刘聪(?-318年8月31日),字玄明,新兴(今山西忻州市)匈奴人。十六国时汉赵国君。汉光文帝劉淵第四子,母张夫人。劉聰學習漢人典籍,深受漢化。執政時期先後派兵攻破洛陽和長安,俘虜並殺害晉懷帝及晉愍帝,覆滅西晉政權並拓展大片疆土。政治上创建了一套胡、汉分治的政治体制。但同時大行殺戮,又寵信宦官和靳準等人,甚至在在位晚期疏於朝政,只顧情色享樂。其執政末期甚至出現「三后並立」的情況。 (zh)
  • Liu Cong —劉聰, nom estilitzat Xuanmen (玄門), malnom Zai (載), formalment Emperador Zhaowu de Han (Zhao) (漢(趙)昭武帝)— (?- 318) va ser un emperador de l'estat xinès/xiongnu de Han Zhao. El regnat de Liu Cong va estar ple de contradiccions. Va ser un governant que era òbviament intel·ligent i capaç d'un raonament lògic, i durant el regnat del seu pare, Liu Yuan, ell va ser també un capaç general. D'altra banda, a mesura que el seu regnat progressava, es va fer en cada vegada més cruel, inestable, extravagant, i incapaç d'escoltar l'assessorament adequat. Cap al final del seu regnat, a qualsevol funcionari que s'atrevís a parlar en contra de les seves accions s'enfrontava potencialment a la mort. Durant el seu regnat, tant ell com l'estat Han Zhao va mostrar un gran potencial; tant és així que Zhao (ca)
  • Liu Cong (chinesisch 劉聰 / 刘聪, Pinyin Liú Cōng, W.-G. Liu Ts'ung; † 318) war in der Zeit von 310 bis 318 ein Herrscher der südlichen Xiongnu. Nachdem sich Mitte des 1. Jahrhunderts n. Chr. die südlichen Xiongnu der Han-Dynastie unterworfen hatten, wurden große Teile von ihnen in Shanxi angesiedelt, wo sie militärische Schutzaufgaben übernahmen. Nach dem Untergang der Han-Dynastie im frühen 3. Jahrhundert kam es in China zu Machtkämpfen örtlicher Warlords, die die staatliche Ordnung zersplitterten. Unter der Jin-Dynastie wurde China noch einmal kurze Zeit vereint, doch die Schwäche der kaiserlichen Zentralregierung führte erneut dazu, dass sich lokale Machthaber erheben konnten (Zeit der sechzehn Reiche); darunter war auch der sinisierte Xiongnuherrscher Liu Yuan. Dieser verkündete propagand (de)
  • Liu Cong (died 31 August 318), courtesy name Xuanming, nickname Zai, formally Emperor Zhaowu of Han (Zhao), was an emperor of the Xiongnu-led Chinese Han Zhao dynasty. He captured the Emperor Huai of Jin and the Emperor Min of Jin, and executed them back in Pingyang after forcing them to act as cupbearers. These raids finally forced the Jin dynasty to move their capital from Luoyang to Nanjing. (en)
rdfs:label
  • Liu Cong (ca)
  • Liu Cong (Xiongnu) (de)
  • Liu Cong (Han Zhao) (en)
  • 유총 (ko)
  • 劉聡 (ja)
  • Liu Cong (Han Zhao) (nl)
  • Лю Цун (ru)
  • 刘聪 (zh)
  • Лю Цун (uk)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
foaf:name
  • Emperor Zhaowu of Han (en)
  • 漢昭武帝 (en)
is dbo:commander of
is dbo:parent of
is dbo:predecessor of
is dbo:successor of
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is dbp:after of
is dbp:commander of
is dbp:father of
is dbp:leader of
is dbp:monarch of
is dbp:predecessor of
is dbp:successor of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License