An Entity of Type: Thing, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org:8891

The national anthem of Austria (German: Bundeshymne der Republik Österreich), also known by its incipit "Land der Berge, Land am Strome" (pronounced [lant deːɐ̯ ˈbɛʁɡə lant ʔam ˈʃtʁoːmə]; Land of the mountains, land by the river), was adopted in 1946. The melody, originally attributed to Wolfgang Amadeus Mozart but now disputed among various composers (most probably by ), was matched with a text by Paula von Preradović the following year.

Property Value
dbo:abstract
  • Land der Berge, Land am Strome (Terra de Muntanyes, Terra de Rius) és l'himne nacional d'Àustria. Va ser escrit per , adaptant la melodia de la KV 623 "" (Petita cantata masònica) composta per Wolfgang Amadeus Mozart el 17 de novembre de 1791. Va ser declarat oficial el 1947. (ca)
  • نشيد النمسا الوطني (بالألمانية: Land der Berge, Land am Strome) هو النشيد الوطني للنمسا. تم تبنيه في سنة 1946. في 1 يناير عام 2012، تم تغيير أجزاء من كلماته لجعل النشيد محايدا بين الجنسين. (ar)
  • Píseň Land der Berge, Land am Strome je rakouská hymna. (cs)
  • Το Λαντ ντερ Μπέργκε, Λαντ αμ Στρόμε (Land der Berge, Land am Strome / Χώρα των βουνών, χώρα στον ποταμό) είναι ο εθνικός ύμνος της Αυστρίας. (el)
  • Die Bundeshymne der Republik Österreich, kurz österreichische Bundeshymne, besteht als Nationalhymne aus der Melodie des sogenannten „“ und aus dem Gedicht Land der Berge (oft auch als Land der Berge, Land am Strome bezeichnet). Das „Bundeslied“ wurde am 22. Oktober 1946 durch Beschluss des Ministerrats zur Hymnenmelodie. Der von Paula Preradović verfasste Text wurde – nach mit der Autorin abgestimmten Änderungen – durch einen weiteren Beschluss der Regierung am 25. Februar 1947 zum Hymnentext. Im Zuge einer ab Juli 2011 laufenden parteiübergreifenden Gesetzesinitiative wurde am 7. Dezember 2011 in namentlicher Abstimmung im Nationalrat ein am 27. Dezember 2011 kundgemachtes Bundesgesetz über die Bundeshymne der Republik Österreich beschlossen, das mit 1. Jänner 2012 in Kraft trat (BGBl. I Nr. 127/2011). Damit wurde die „geschlechtergerechte Änderung der Österreichischen Bundeshymne“ gesetzlich festgelegt. Die Bundeshymne gilt wie die Fahne der Republik Österreich, das Wappen der Republik Österreich und die österreichischen Hoheitszeichen als Staatssymbol. Wer sie „verächtlich macht oder sonst herabwürdigt“, macht sich nach § 248 StGB wegen „Herabwürdigung des Staates und seiner Symbole“ strafbar. (de)
  • Land der Berge, Land am Strome (montara lando, tero sur rivero) estas la nacia himno de Aŭstrio. Ĝi estis verkita de Paula von Preradović, kiu adaptis la melodion de la KV 623 "Eine Kleine Freimaurer-Kantate" (mallonga framasona kantato) komponita de la majstro Wolfgang Amadeus Mozart la 17-an de novembro 1791. Sed eble la melodio estas de Johann Holzer. Ĝi estis deklarita kiel oficiala en 1947 kaj emancipitece ŝanĝetos sian tekston la 1-an de januaro 2012. Ekzistas premiita esperanto-versio Land' de montoj, katedraloj de Christine Siedl. (eo)
  • Land der Berge, Land am Strome (tierra de montañas, tierra sobre el río), o, simplemente, Bundeshymne (Himno federal), es el himno nacional de Austria. Fue escrito por Paula von Preradovic, adaptando la melodía de la "" (Pequeña cantata masónica) compuesta probablemente por el músico Paul Wranitzky, contemporáneo de Wolfgang Amadeus Mozart al cual algunos atribuyen la autoría de la música. Fue declarado oficial en 1946. (es)
  • Land der Berge, Land am Strome (euskaraz: «Mendiz betetako lurra, ibaiez betetako lurra») Austriako nazio ereserkia da. 1947 urtean, ofizial bihurtu zen. (eu)
  • The national anthem of Austria (German: Bundeshymne der Republik Österreich), also known by its incipit "Land der Berge, Land am Strome" (pronounced [lant deːɐ̯ ˈbɛʁɡə lant ʔam ˈʃtʁoːmə]; Land of the mountains, land by the river), was adopted in 1946. The melody, originally attributed to Wolfgang Amadeus Mozart but now disputed among various composers (most probably by ), was matched with a text by Paula von Preradović the following year. (en)
  • Land der Berge, Land am Strome adalah lagu kebangsaan Austria. Lagu kebangsaan ini telah diresmikan sejak 9 April 1946. Lagu kebangsaan ini berganti lirik mulai 1 Januari 2012 untuk menghindari adanya diskriminasi gender karena lirik sebelumnya hanya menyebut "putra-putra kami" yang lebih merujuk kepada para lelaki. (in)
  • Land der Berge, Land am Strome (Pays des montagnes, pays sur le fleuve) est l'hymne national de l'Autriche depuis le 22 octobre 1946. Les paroles sont de Paula von Preradović. La musique a été adaptée par le compositeur Max Schönherr, à partir de la Freimaurerkantate : Laut verkünde unsre Freude (K. 623) de Wolfgang Amadeus Mozart, sa dernière œuvre complète, écrite deux semaines avant sa mort. Il y eut cependant quelques modifications concernant certains extraits de l'hymne lorsqu'en novembre 2011, l'Assemblée approuva l'apport de quelques changements concernant la première et troisième strophes (fr)
  • Land der Berge, Land am Strome (Terra di monti, terra sul fiume) è l'inno nazionale austriaco. (it)
  • 《산의 나라, 강의 나라》(독일어: Land der Berge, Land am Strome 란트 데어 베르게, 란트 암 슈트로메[*])는 오스트리아의 국가이다. 1946년 10월 22일에 오스트리아의 국가로 공식 제정되었다. 볼프강 아마데우스 모차르트(Wolfgang Amadeus Mozart, 1756-1791)가 작곡하였으며 크로아티아 태생 오스트리아 시인 파울라 폰 프레라도비치(Paula von Preradović, 1887-1951)가 작사하였다. 오스트리아는 1797년부터 1918년까지 요제프 하이든이 작곡한 《황제 찬가》(Gott erhalte franz den kaiser)를 국가로 사용했으며 이후 《독일 - 오스트리아, 아름다운 나라여!》를 국가로 사용하다가 1929년에 황제 찬가의 선율을 가사만 바꾸고 다시 채택해 1938년 나치 독일에 병합될 때까지 사용했다. 2012년 1월 1일에 가사의 일부가 성 중립적인 내용으로 수정되었다. (ko)
  • 山岳の国、大河の国(さんがくのくに、たいがのくに、ドイツ語:Land der Berge, Land am Strome)は、オーストリアの国歌である。 作詞は、作曲はヴォルフガング・アマデウス・モーツァルト(異説あり)。第二次世界大戦後の第二共和国成立を受け、モーツァルトが1791年、フリーメイソンのために書いたとされる『われら手に手をとり』(K.623a)に、1946年、新たに作った詞をつけたものである。モーツァルトが作曲したとされることについてはかなり疑わしいとされ、本当の作曲者はであるという説もある。 オーストリア帝国ならびにオーストリア=ハンガリー帝国時代は「神よ、皇帝フランツを守り給え」 (Gott erhalte Franz den Kaiser) 、オーストリア第一共和国時代の1920年~1929年には「」 (Deutschösterreich, du herrliches Land) 、1929年以降アンシュルスまでは「」(Sei gesegnet ohne Ende)が国歌だった。 (ja)
  • Land der Berge, Land am Strome is het volkslied van Oostenrijk. Het lied werd als volkslied in gebruik genomen op 22 oktober 1946. Aanvankelijk was dit lied enkel instrumentaal. De tekst, van de hand van de Oostenrijkse dichteres , werd een jaar later aan het lied toegevoegd. Tot 1918 was Gott erhalte Franz den Kaiser, met dezelfde melodie als het Deutschlandlied, in gebruik als volkslied ofwel keizershymne. Tijdens de Eerste Republiek Oostenrijk (1918-1938) werd aanvankelijk de Renner-Kienzl-Hymne ("Deutschösterreich Du herrliches Land") (tekst van Karl Renner, melodie van Wilhelm Kienzl) het Oostenrijkse volkslied, hoewel niet officieel. Van 1929 tot 1938 was de -hymne ("Sei gesegnet ohne Ende") het Oostenrijkse volkslied. Dit had dezelfde melodie als de keizershymne ("Gott erhalte...") van Joseph Haydn en het Deutschlandlied. Dat leidde ertoe dat er bij het spelen van het volkslied verschillende teksten gezongen werden, afhankelijk van politieke voorkeur (voor aansluiting bij Duitsland, voor de republiek of voor het herstel van de monarchie). In 1946 besloot de Oostenrijkse regering om een nieuw volkslied te kiezen. Uit verschillende voorstellen werd "Land der Berge" gekozen. Wie verantwoordelijk is voor de muziek van het lied, is niet met zekerheid vastgesteld. Lange tijd werd aangenomen dat deze melodie volledig voor rekening kwam van Mozart. Negentien dagen voor zijn dood, op 5 december 1791, componeerde Wolfgang Amadeus Mozart zijn laatste werk, de Freimaurerkantate KV 623. In delen van de gedrukte editie van deze cantate verscheen het lied Lasst uns mit geschlungnen Händen ("Laat ons met ineengeslagen handen"). Tegenwoordig wordt het auteurschap van Mozart betwist, en wordt het toegeschreven aan , die het lied ofwel alleen ofwel samen met Mozart of zou hebben geschreven. (nl)
  • Land der Berge, Land am Strome (Kraju gór, kraju nad rzeką) – hymn państwowy Austrii. W czasie wojen napoleońskich Austria przyswoiła sobie cesarski hymn Kaiserlied, do którego tekst napisał . Autorem melodii był Joseph Haydn. Hymn miał swoją premierę w 1797 roku z okazji urodzin cesarza Franciszka II. Pieśń stała się popularna i przetłumaczona na 14 oficjalnie uznanych języków monarchii. Z małymi zmianami w tekście, zaczynającym się od słów Boże, zachowaj cesarza Franciszka, była uważana za hymn przez jego następców aż do 1918 roku. W 1918 roku Austria, ze zredukowanym obszarem i zmienionym ustrojem, potrzebowała nowego hymnu. Jego tekst napisał Karl Renner, a melodię ułożył Wilhelm Kienzl. Hymn ten nigdy nie zyskał popularności. Melodię Haydna wykorzystały Niemcy, wiążąc ją z tekstem Deutschland über alles. W późnych latach 20. XX wieku, gdy niektóre kręgi społeczne dążyły do połączenia z Niemcami, powróciła ona w nowym, entuzjastycznym hymnie ze słowami . Po II wojnie światowej Austria stanęła przed problemem nowego hymnu. Rząd ogłosił konkurs na tekst, który wygrała chorwacka poetka Paula von Preradović. Melodię powszechnie przypisuje się Wolfgangowi Amadeusowi Mozartowi, chociaż faktycznie skomponował ją . Oryginalny tekst autorstwa Pauli von Preradović nazywa Austrię "ojczyzną wielkich synów" (Heimat bist Du großer Söhne). W 2011 roku parlament Austrii zmienił ten fragment tekstu; w nowej jego wersji Austria jest "narodem wielkich córek i synów", oprócz tego "braterskie chóry" (Brüderchöre) zastąpiono "radosnymi chórami" (Jubelchöre) (zob. Gender mainstreaming). Land der Berge, Land am Strome 1. Land der Berge, Land am Strome,Land der Äcker, Land der Dome,Land der Hämmer, zukunftsreich!Heimat großer Töchter und Söhne,Volk, begnadet für das Schöne,Vielgerühmtes Österreich,Vielgerühmtes Österreich.2. Heiß umfehdet, wild umstritten,Liegst dem Erdteil du inmittenEinem starken Herzen gleich.Hast seit frühen AhnentagenHoher Sendung Last getragen,Vielgeprüftes Österreich,Vielgeprüftes Österreich.3. Mutig in die neuen Zeiten,Frei und gläubig sieh uns schreiten,Arbeitsfroh und hoffnungsreich.Einig lass in Jubelchören,Vaterland, dir Treue schwören,Vielgeliebtes Österreich,Vielgeliebtes Österreich. Kraju gór, kraju rzek 1. Kraju gór, kraju nad rzeką,Kraju pól, kraju katedr,Kraju młotów rosnący w siłę!Tyś ojczyzną wielkich córek i synów,Ludem uzdolnionym do piękna,Przesławna Austrio,Przesławna Austrio.2. Gwałtownie cię atakowano,okrutnie odmawiano praw.Leżysz w centrum ziem [kontynentu],Niczym dzielne serce.Od czasów swych przodkówDźwigasz ciężar wzniosłego powołania,Wielce doświadczona Austrio,Wielce doświadczona Austrio.3. Mężnie wkraczamyW nowe czasy, wolni i ufni,Pracowici i pełni nadziei,Jednym radosnym chórem,Ojczyzno ślubujemy ci wierność,Ukochana Austrio,Ukochana Austrio. (pl)
  • Land der Berge, Land am Strome (Terra das montanhas, terra sobre o rio) é o hino nacional da Áustria. Foi adoptado em 1946. A letra é de Paula von Preradović (data de 1947) e é cantada sobre uma música atribuída a Wolfgang Amadeus Mozart: dezenove dias antes da sua morte em 5 de dezembro de 1791, Mozart compôs o seu último trabalho completo, a cantata "Freimaurerkantate", KV 623. Sobre partes desta cantata surgiu a "Canção das Correntes" KV623A, e é sobre esta melodia que o hino da Áustria é cantado. Land der Berge, Land am Strome,Land der Äcker, Land der Dome,Land der Hämmer, zukunftsreich.Heimat bist du grosser Söhne,Volk begnadet für das Schöne,Vielgerühmtes Österreich,Vielgerühmtes Österreich!Heiss umfehdet, wild umstritten,Liegst dem Erdteil du inmittenEinem starken Herzen gleich.Hast seit Frühen AhnentagenHoher Sendung last getragen,Vielgeprüftes Österreich, Vielgeprüftes Österreich.Mutig in die neuen Zeiten,Frei und gläubig sieh uns schreiten,Arbeitsfroh und hoffnungsreich.Einig lass in Brüderchören,Vaterland, dir Treue schwören,Vielgeliebtes Österreich, Vielgeliebtes Österreich. Tradução. Terra de montanhas, a terra no rio,Hectares de terra, a terra das cúpulas,Terra de martelos, rica futuro!Você está em casa com os filhos grandes,Povo, abençoado pelo belo,Tão apregoada da Áustria,Tão apregoada da Áustria!Umfehdet Hot descontroladamente controversoa parte do meio do mundo que você está mentindo,como um coração forte.Tem desde os primeiros dias dos antepassadostransmissão de alta carga transportada,muito testado Áustria,muito testado Áustria!Corajosamente em novos tempos,Acreditamos livre e veja abaixo,trabalho feliz e esperançoso.Deixe irmãos unidos em coros,País, você jurar fidelidade,Áustria muito amado,Austria muito amado! (pt)
  • Land der Berge, Land am Strome (Bergens land, land vid floden) är Österrikes nationalsång sedan 1946. Musiken skrevs 1791, förmodligen av Paul Wranitzky (1756-1808) men tidigare tillskriven Wolfgang Amadeus Mozart. Texten författades av Paula von Preradović. (sv)
  • Land der Berge, Land am Strome (укр. Краї́на гір, краї́на на пото́ці) — державний гімн Австрії. Офіційно затверджений 22 жовтня 1946 року. Для гімну адаптована музика Моцарта (Масонська кантата К. 623). (uk)
  • Land der Berge, Land am Strome (в переводе с нем. — «Страна гор, страна потоков») — с 22 октября 1946 года федеральный гимн Австрии. Музыка гимна взята из последнего произведения Вольфганга Амадея Моцарта, «Масонской кантаты» (нем. Freimaurerkantate), законченного им за 19 дней до смерти, 5 декабря 1791 года. В современном музыковедении считается, однако, что именно эта мелодия написана не Моцартом, а его товарищем по масонской ложе Иоганном Хольцером. Для современного оркестрового состава мелодия конца XVIII века была аранжирована Максом Шёнхерром. Слова гимна были написаны Паулой фон Прерадович и утверждены на конкурсной основе в 1947 г. (ru)
  • 《山的土地,河的土地》(德語:Land der Berge, Land am Strome),是奧地利的國歌。1947年2月25日正式宣佈為國歌。 國歌的曲調曾被認為是莫扎特所作。現在主流的意見則是認為,該曲調出自約翰·霍爾策(Johann Holzer)之手。 (zh)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 188965 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 12856 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1118031945 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:adopted
  • 1946 (xsd:integer)
  • 1947 (xsd:integer)
dbp:altTitle
  • (en)
dbp:author
dbp:caption
  • 1940.0
dbp:composer
  • Disputed (en)
dbp:country
dbp:enAltTitle
  • Land of the mountains, land by the river (en)
dbp:englishTitle
  • National Anthem of the Republic of Austria (en)
dbp:lyricsDate
  • 1947 (xsd:integer)
dbp:musicDate
  • 1791 (xsd:integer)
dbp:predecessor
  • "Deutschlandlied" and "Horst-Wessel-Lied" (en)
  • "Sei gesegnet ohne Ende" (en)
dbp:prefix
  • National (en)
dbp:sound
  • Land der Berge Land am Strome instrumental.ogg (en)
dbp:soundTitle
  • U.S. Navy Band instrumental version (en)
dbp:title
  • (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • Land der Berge, Land am Strome (Terra de Muntanyes, Terra de Rius) és l'himne nacional d'Àustria. Va ser escrit per , adaptant la melodia de la KV 623 "" (Petita cantata masònica) composta per Wolfgang Amadeus Mozart el 17 de novembre de 1791. Va ser declarat oficial el 1947. (ca)
  • نشيد النمسا الوطني (بالألمانية: Land der Berge, Land am Strome) هو النشيد الوطني للنمسا. تم تبنيه في سنة 1946. في 1 يناير عام 2012، تم تغيير أجزاء من كلماته لجعل النشيد محايدا بين الجنسين. (ar)
  • Píseň Land der Berge, Land am Strome je rakouská hymna. (cs)
  • Το Λαντ ντερ Μπέργκε, Λαντ αμ Στρόμε (Land der Berge, Land am Strome / Χώρα των βουνών, χώρα στον ποταμό) είναι ο εθνικός ύμνος της Αυστρίας. (el)
  • Land der Berge, Land am Strome (montara lando, tero sur rivero) estas la nacia himno de Aŭstrio. Ĝi estis verkita de Paula von Preradović, kiu adaptis la melodion de la KV 623 "Eine Kleine Freimaurer-Kantate" (mallonga framasona kantato) komponita de la majstro Wolfgang Amadeus Mozart la 17-an de novembro 1791. Sed eble la melodio estas de Johann Holzer. Ĝi estis deklarita kiel oficiala en 1947 kaj emancipitece ŝanĝetos sian tekston la 1-an de januaro 2012. Ekzistas premiita esperanto-versio Land' de montoj, katedraloj de Christine Siedl. (eo)
  • Land der Berge, Land am Strome (tierra de montañas, tierra sobre el río), o, simplemente, Bundeshymne (Himno federal), es el himno nacional de Austria. Fue escrito por Paula von Preradovic, adaptando la melodía de la "" (Pequeña cantata masónica) compuesta probablemente por el músico Paul Wranitzky, contemporáneo de Wolfgang Amadeus Mozart al cual algunos atribuyen la autoría de la música. Fue declarado oficial en 1946. (es)
  • Land der Berge, Land am Strome (euskaraz: «Mendiz betetako lurra, ibaiez betetako lurra») Austriako nazio ereserkia da. 1947 urtean, ofizial bihurtu zen. (eu)
  • The national anthem of Austria (German: Bundeshymne der Republik Österreich), also known by its incipit "Land der Berge, Land am Strome" (pronounced [lant deːɐ̯ ˈbɛʁɡə lant ʔam ˈʃtʁoːmə]; Land of the mountains, land by the river), was adopted in 1946. The melody, originally attributed to Wolfgang Amadeus Mozart but now disputed among various composers (most probably by ), was matched with a text by Paula von Preradović the following year. (en)
  • Land der Berge, Land am Strome adalah lagu kebangsaan Austria. Lagu kebangsaan ini telah diresmikan sejak 9 April 1946. Lagu kebangsaan ini berganti lirik mulai 1 Januari 2012 untuk menghindari adanya diskriminasi gender karena lirik sebelumnya hanya menyebut "putra-putra kami" yang lebih merujuk kepada para lelaki. (in)
  • Land der Berge, Land am Strome (Terra di monti, terra sul fiume) è l'inno nazionale austriaco. (it)
  • 《산의 나라, 강의 나라》(독일어: Land der Berge, Land am Strome 란트 데어 베르게, 란트 암 슈트로메[*])는 오스트리아의 국가이다. 1946년 10월 22일에 오스트리아의 국가로 공식 제정되었다. 볼프강 아마데우스 모차르트(Wolfgang Amadeus Mozart, 1756-1791)가 작곡하였으며 크로아티아 태생 오스트리아 시인 파울라 폰 프레라도비치(Paula von Preradović, 1887-1951)가 작사하였다. 오스트리아는 1797년부터 1918년까지 요제프 하이든이 작곡한 《황제 찬가》(Gott erhalte franz den kaiser)를 국가로 사용했으며 이후 《독일 - 오스트리아, 아름다운 나라여!》를 국가로 사용하다가 1929년에 황제 찬가의 선율을 가사만 바꾸고 다시 채택해 1938년 나치 독일에 병합될 때까지 사용했다. 2012년 1월 1일에 가사의 일부가 성 중립적인 내용으로 수정되었다. (ko)
  • 山岳の国、大河の国(さんがくのくに、たいがのくに、ドイツ語:Land der Berge, Land am Strome)は、オーストリアの国歌である。 作詞は、作曲はヴォルフガング・アマデウス・モーツァルト(異説あり)。第二次世界大戦後の第二共和国成立を受け、モーツァルトが1791年、フリーメイソンのために書いたとされる『われら手に手をとり』(K.623a)に、1946年、新たに作った詞をつけたものである。モーツァルトが作曲したとされることについてはかなり疑わしいとされ、本当の作曲者はであるという説もある。 オーストリア帝国ならびにオーストリア=ハンガリー帝国時代は「神よ、皇帝フランツを守り給え」 (Gott erhalte Franz den Kaiser) 、オーストリア第一共和国時代の1920年~1929年には「」 (Deutschösterreich, du herrliches Land) 、1929年以降アンシュルスまでは「」(Sei gesegnet ohne Ende)が国歌だった。 (ja)
  • Land der Berge, Land am Strome (Bergens land, land vid floden) är Österrikes nationalsång sedan 1946. Musiken skrevs 1791, förmodligen av Paul Wranitzky (1756-1808) men tidigare tillskriven Wolfgang Amadeus Mozart. Texten författades av Paula von Preradović. (sv)
  • Land der Berge, Land am Strome (укр. Краї́на гір, краї́на на пото́ці) — державний гімн Австрії. Офіційно затверджений 22 жовтня 1946 року. Для гімну адаптована музика Моцарта (Масонська кантата К. 623). (uk)
  • Land der Berge, Land am Strome (в переводе с нем. — «Страна гор, страна потоков») — с 22 октября 1946 года федеральный гимн Австрии. Музыка гимна взята из последнего произведения Вольфганга Амадея Моцарта, «Масонской кантаты» (нем. Freimaurerkantate), законченного им за 19 дней до смерти, 5 декабря 1791 года. В современном музыковедении считается, однако, что именно эта мелодия написана не Моцартом, а его товарищем по масонской ложе Иоганном Хольцером. Для современного оркестрового состава мелодия конца XVIII века была аранжирована Максом Шёнхерром. Слова гимна были написаны Паулой фон Прерадович и утверждены на конкурсной основе в 1947 г. (ru)
  • 《山的土地,河的土地》(德語:Land der Berge, Land am Strome),是奧地利的國歌。1947年2月25日正式宣佈為國歌。 國歌的曲調曾被認為是莫扎特所作。現在主流的意見則是認為,該曲調出自約翰·霍爾策(Johann Holzer)之手。 (zh)
  • Die Bundeshymne der Republik Österreich, kurz österreichische Bundeshymne, besteht als Nationalhymne aus der Melodie des sogenannten „“ und aus dem Gedicht Land der Berge (oft auch als Land der Berge, Land am Strome bezeichnet). Die Bundeshymne gilt wie die Fahne der Republik Österreich, das Wappen der Republik Österreich und die österreichischen Hoheitszeichen als Staatssymbol. Wer sie „verächtlich macht oder sonst herabwürdigt“, macht sich nach § 248 StGB wegen „Herabwürdigung des Staates und seiner Symbole“ strafbar. (de)
  • Land der Berge, Land am Strome (Pays des montagnes, pays sur le fleuve) est l'hymne national de l'Autriche depuis le 22 octobre 1946. Les paroles sont de Paula von Preradović. La musique a été adaptée par le compositeur Max Schönherr, à partir de la Freimaurerkantate : Laut verkünde unsre Freude (K. 623) de Wolfgang Amadeus Mozart, sa dernière œuvre complète, écrite deux semaines avant sa mort. (fr)
  • Land der Berge, Land am Strome is het volkslied van Oostenrijk. Het lied werd als volkslied in gebruik genomen op 22 oktober 1946. Aanvankelijk was dit lied enkel instrumentaal. De tekst, van de hand van de Oostenrijkse dichteres , werd een jaar later aan het lied toegevoegd. (nl)
  • Land der Berge, Land am Strome (Kraju gór, kraju nad rzeką) – hymn państwowy Austrii. W czasie wojen napoleońskich Austria przyswoiła sobie cesarski hymn Kaiserlied, do którego tekst napisał . Autorem melodii był Joseph Haydn. Hymn miał swoją premierę w 1797 roku z okazji urodzin cesarza Franciszka II. Pieśń stała się popularna i przetłumaczona na 14 oficjalnie uznanych języków monarchii. Z małymi zmianami w tekście, zaczynającym się od słów Boże, zachowaj cesarza Franciszka, była uważana za hymn przez jego następców aż do 1918 roku. Land der Berge, Land am Strome Kraju gór, kraju rzek (pl)
  • Land der Berge, Land am Strome (Terra das montanhas, terra sobre o rio) é o hino nacional da Áustria. Foi adoptado em 1946. A letra é de Paula von Preradović (data de 1947) e é cantada sobre uma música atribuída a Wolfgang Amadeus Mozart: dezenove dias antes da sua morte em 5 de dezembro de 1791, Mozart compôs o seu último trabalho completo, a cantata "Freimaurerkantate", KV 623. Sobre partes desta cantata surgiu a "Canção das Correntes" KV623A, e é sobre esta melodia que o hino da Áustria é cantado. (pt)
rdfs:label
  • نشيد النمسا الوطني (ar)
  • Land der Berge, Land am Strome (ca)
  • Rakouská hymna (cs)
  • Österreichische Bundeshymne (de)
  • Χώρα των βουνών, χώρα στον ποταμό (el)
  • Land der Berge, Land am Strome (eo)
  • Bundeshymne (es)
  • Land der Berge, Land am Strome (eu)
  • Land der Berge, Land am Strome (in)
  • Land der Berge, Land am Strome (fr)
  • Land der Berge, Land am Strome (it)
  • 오스트리아의 국가 (ko)
  • National anthem of Austria (en)
  • 山岳の国、大河の国 (ja)
  • Hymn Austrii (pl)
  • Land der Berge, Land am Strome (nl)
  • Land der Berge, Land am Strome (pt)
  • Гимн Австрии (ru)
  • Land der Berge, Land am Strome (sv)
  • 山的土地,河的土地 (zh)
  • Гімн Австрії (uk)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:anthem of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License