dbo:abstract
|
- عند الزورق الصغير (بالإنجليزية: Down at the Dinghy) قصة قصيرة من تأليف ج. د. سالينجر، نُشرت كنسخة أصليّة في صحيفة هاربر في أبريل 1949، وأُدرجت في المجموعة، تسع قصص. تمثّل القصة، التي كُتبت في صيف عام 1948 عند بحيرة جنيفا، ولاية ويسكونسن، تحولًا بعيدًا عن كره سالينجر الصافي للبشر، والتي كانت إلى حد كبير مزوّدةً بتجاربه القتالية المروعة في أوروبا أثناء الحرب العالمية الثانية، ومُوجهةً إلى «إعادة التأكيد» على الترابط الإنساني والصحوة الروحية. تشتمل القصة على «بو بو» غلاس تانينباوم، أحد الأفراد الرئيسيين في عائلة غلاس الخيالية لقصص سالينجر، وتشير إلى إثنين من إخوتها، سيمور غلاس (متوفى) وويب «بادي» غلاس. (ar)
- Down at the Dinghy (deutsche Erstübersetzung unter dem Titel Unten beim Boot von Elisabeth Schnack, 1966) ist eine Kurzgeschichte des amerikanischen Schriftstellers J. D. Salinger, die im Sommer 1948 entstanden ist und im April 1949 in Harper‘s erstveröffentlicht wurde. Diese Short Story wurde 1953 in die Sammlung Nine Stories (deutscher Titel: Neun Erzählungen in der Übersetzung von Elisabeth Schnack und Annemarie und Heinrich Böll, 1966) aufgenommen. In dieser Erzählung Salingers, die zu seinen frühen Geschichten über die Glass-Familie gehört, versucht Boo Boo Tannenbaum, geborene Glass, das Vertrauen ihres vierjährigen Sohnes Lionel zurückzugewinnen, der sich verstört auf das Boot (Dingi) seines Vaters zurückgezogen hat, nachdem er eine bösartige und abfällige Bemerkung der Hausangestellten über seinen Vater mitgehört hat. (de)
- "Down at the Dinghy" is a short story by J. D. Salinger, originally published in Harper's in April 1949, and included in the compilation, Nine Stories. Written in the summer of 1948 at Lake Geneva, Wisconsin, the story marks a shift away from Salinger's literary misanthropy, which had largely been informed by his horrific combat experiences in Europe during World War II, and toward a “reaffirmation” of human interdependence and spiritual reawakening. The piece includes “Boo Boo” Glass Tannenbaum, one of the key members of Salinger's fictional Glass family, and makes reference to two of her brothers, Seymour Glass (deceased) and Webb “Buddy” Glass. (en)
- 「小舟のほとりで」(こぶねのほとりで、原題: Down at the Dinghy)は、J・D・サリンジャーの短編小説。『ハーパーズ』1949年4月号に掲載された。短編集『ナイン・ストーリーズ』(1953年)の5番目に収められている。 反ユダヤ主義を主題とした、同短編集の中でも最も短い作品。グラース家の長女、ブーブーがタンネンバウム夫人として登場する。 (ja)
- «В лодке» (англ. Down at the Dinghy) — рассказ Джерома Сэлинджера, впервые опубликованный в ежемесячном журнале «Harper’s Magazine» в апреле 1949 года. Произведение также было включено в сборник писателя «Девять рассказов», выпущенный весной 1953 года издательством «Little, Brown and Company». В числе основных персонажей рассказа фигурирует Бу-бу Гласс (в замужестве Танненбаум), один из ключевых членов вымышленного семейства Гласс, присутствующего в ряде других рассказов Сэлинджера («Фрэнни и Зуи», «16 Хэпворта 1924 года», «Выше стропила, плотники»). В рассказе также упоминаются другие члены этого семейства — Бадди (дядя Уэбб) и Симор, покончивший жизнь самоубийством. Произведение состоит из двух частей, в первой из которых представлена беседа двух домашних прислуг, к которой позже присоединяется хозяйка дома, а во второй рассматриваются усилия матери помочь маленькому сыну справиться с его тревогами, пытаясь донести до сына истину, что страх и изоляция могут быть преодолены только путём взаимной поддержки с другими людьми. (ru)
- 《下到小船里》(英語:Down at the Dinghy)是美国作家J.D.塞林格创作的短篇小说,1949年4月首次发表于《哈泼斯杂志》杂志,并收录在1953年的短篇小说集《九故事》中。 小说是1948年塞林格居住在时写成的,它标志着塞林格小说风格的一次重要转变。塞林格的小说风格从先前的厌世主义转向了对人类相互依存、精神觉醒的思索,这在很大程度上得益于他在二战欧洲战场的可怕经历。 小说中的“宝宝”格拉斯··坦纳鲍姆一角也是塞林格系列作品中的一员,她的两个哥哥分别是西摩·格拉斯(在《逮香蕉鱼的最佳日子》中开枪自杀)和巴迪·格拉斯(《抬高房梁,木匠们;西摩:小传》的叙述者)。 (zh)
|
dbo:wikiPageID
| |
dbo:wikiPageLength
|
- 5748 (xsd:nonNegativeInteger)
|
dbo:wikiPageRevisionID
| |
dbo:wikiPageWikiLink
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
dcterms:subject
| |
gold:hypernym
| |
rdf:type
| |
rdfs:comment
|
- 「小舟のほとりで」(こぶねのほとりで、原題: Down at the Dinghy)は、J・D・サリンジャーの短編小説。『ハーパーズ』1949年4月号に掲載された。短編集『ナイン・ストーリーズ』(1953年)の5番目に収められている。 反ユダヤ主義を主題とした、同短編集の中でも最も短い作品。グラース家の長女、ブーブーがタンネンバウム夫人として登場する。 (ja)
- 《下到小船里》(英語:Down at the Dinghy)是美国作家J.D.塞林格创作的短篇小说,1949年4月首次发表于《哈泼斯杂志》杂志,并收录在1953年的短篇小说集《九故事》中。 小说是1948年塞林格居住在时写成的,它标志着塞林格小说风格的一次重要转变。塞林格的小说风格从先前的厌世主义转向了对人类相互依存、精神觉醒的思索,这在很大程度上得益于他在二战欧洲战场的可怕经历。 小说中的“宝宝”格拉斯··坦纳鲍姆一角也是塞林格系列作品中的一员,她的两个哥哥分别是西摩·格拉斯(在《逮香蕉鱼的最佳日子》中开枪自杀)和巴迪·格拉斯(《抬高房梁,木匠们;西摩:小传》的叙述者)。 (zh)
- عند الزورق الصغير (بالإنجليزية: Down at the Dinghy) قصة قصيرة من تأليف ج. د. سالينجر، نُشرت كنسخة أصليّة في صحيفة هاربر في أبريل 1949، وأُدرجت في المجموعة، تسع قصص. تمثّل القصة، التي كُتبت في صيف عام 1948 عند بحيرة جنيفا، ولاية ويسكونسن، تحولًا بعيدًا عن كره سالينجر الصافي للبشر، والتي كانت إلى حد كبير مزوّدةً بتجاربه القتالية المروعة في أوروبا أثناء الحرب العالمية الثانية، ومُوجهةً إلى «إعادة التأكيد» على الترابط الإنساني والصحوة الروحية. (ar)
- "Down at the Dinghy" is a short story by J. D. Salinger, originally published in Harper's in April 1949, and included in the compilation, Nine Stories. Written in the summer of 1948 at Lake Geneva, Wisconsin, the story marks a shift away from Salinger's literary misanthropy, which had largely been informed by his horrific combat experiences in Europe during World War II, and toward a “reaffirmation” of human interdependence and spiritual reawakening. (en)
- Down at the Dinghy (deutsche Erstübersetzung unter dem Titel Unten beim Boot von Elisabeth Schnack, 1966) ist eine Kurzgeschichte des amerikanischen Schriftstellers J. D. Salinger, die im Sommer 1948 entstanden ist und im April 1949 in Harper‘s erstveröffentlicht wurde. Diese Short Story wurde 1953 in die Sammlung Nine Stories (deutscher Titel: Neun Erzählungen in der Übersetzung von Elisabeth Schnack und Annemarie und Heinrich Böll, 1966) aufgenommen. (de)
- «В лодке» (англ. Down at the Dinghy) — рассказ Джерома Сэлинджера, впервые опубликованный в ежемесячном журнале «Harper’s Magazine» в апреле 1949 года. Произведение также было включено в сборник писателя «Девять рассказов», выпущенный весной 1953 года издательством «Little, Brown and Company». (ru)
|
rdfs:label
|
- عند الزورق الصغير (ar)
- Down at the Dinghy (de)
- Down at the Dinghy (en)
- 小舟のほとりで (ja)
- В лодке (рассказ) (ru)
- 下到小船里 (zh)
|
owl:sameAs
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is dbo:wikiPageRedirects
of | |
is dbo:wikiPageWikiLink
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |