dbo:abstract
|
- The Arabic phrase Bila Kayf, also pronounced as Bila Kayfa, (Arabic: بلا كيف) is roughly translated as "without asking how", "without knowing how or what", or "without modality" which means without considering how and without comparison. Literally, "without how" but figuratively as "in a manner that suits His majesty and transcendence". in Islam over apparent questioning in āyāt (verses of the Quran) by accepting without questioning. The concept is referred as Quranic literalism or Islamic literalism. An example is the apparent contradiction between references to God having human characteristics (such as the "hand of God" or the "face of God") and the concept of God as being transcendental. The position of attributing actual hands or an actual face to God was known in Arabic as tajsim or tashbih (corporealism or anthropomorphism). Another was the question of how the Quran could be both the word of God, but never have been created by God because (as many hadith testified) it has always existed. (en)
- El literalismo coránico, conocido como Bila Kayf o Bila Kayfa (en árabe, بلا كيف, traducido aproximadamente como «sin preguntar cómo», «no sabiendo cómo ni qué», «sin modalidad») es una forma de resolver problemas teológicos en el Islam sobre el aparente cuestionamiento en los ayas (versos del Corán), basada en aceptarlos sin cuestionar la literalidad de los mismos. Literalmente, Bila Kayf significa «sin cómo», pero figurativamente como «de una manera que se adapte a Su majestad y trascendencia». Un ejemplo es la aparente contradicción entre las referencias a que Dios tiene características humanas (como la «mano de Dios» o el «rostro de Dios») y el concepto de Dios como trascendental. La posición de atribuir manos reales o un rostro real a Dios se conocía en árabe como tajsim o tashbih (corporealismo o antropomorfismo). Otra fue la cuestión de cómo el Corán podría ser la palabra de Dios, pero nunca haber sido creado por Dios porque (como testificaron muchos hadices) ha existido siempre. (es)
- Il letteralismo islamico si basa sulla riflessione fatta da una parte della teologia secondo cui quanto è rivelato da Allah va interpretato senza ricorrere a particolari strumenti interpretativi che concedono uno spazio potenzialmente fuorviante all'allegoria e alle deduzioni basate sulla ragione umana (bi-lā kayfa).Tale espressione (in arabo: بلا كيف) è tradotta "senza [chiedersi] il come", o "senza [conoscere] il perché". Si tratta quindi di una via per risolvere problemi di fede teologica (ʿaqīda) islamica senza entrare in apparente contraddizione coi versetti coranici, accettando questi alla lettera, senza porsi ulteriori interrogativi. Un esempio esplicativo riguarda la contraddizione tra le apparenti caratteristiche antropomorfiche di Allāh nel Corano ("mano", "trono", "viso", "bocca", "occhio", e altro ancora) e l'assoluta trascendenza divina, come è evidente nella lettura dei versetti coranici che dicono: "Non v'ha simile a Lui cosa alcuna, ed Egli è ascoltante veggente" (Sūra al-Shūra, o "della consultazione"). Un altro è la questione di come il Corano possa essere "parola di Dio", senza però essere mai stato creato da Allāh (come numerosi ḥadīth testimoniano) e quindi sempre esistito nell'eternità a parte ante (azal). (it)
|
dbo:wikiPageExternalLink
| |
dbo:wikiPageID
| |
dbo:wikiPageLength
|
- 6269 (xsd:nonNegativeInteger)
|
dbo:wikiPageRevisionID
| |
dbo:wikiPageWikiLink
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
dcterms:subject
| |
rdfs:comment
|
- The Arabic phrase Bila Kayf, also pronounced as Bila Kayfa, (Arabic: بلا كيف) is roughly translated as "without asking how", "without knowing how or what", or "without modality" which means without considering how and without comparison. Literally, "without how" but figuratively as "in a manner that suits His majesty and transcendence". in Islam over apparent questioning in āyāt (verses of the Quran) by accepting without questioning. The concept is referred as Quranic literalism or Islamic literalism. (en)
- El literalismo coránico, conocido como Bila Kayf o Bila Kayfa (en árabe, بلا كيف, traducido aproximadamente como «sin preguntar cómo», «no sabiendo cómo ni qué», «sin modalidad») es una forma de resolver problemas teológicos en el Islam sobre el aparente cuestionamiento en los ayas (versos del Corán), basada en aceptarlos sin cuestionar la literalidad de los mismos. Literalmente, Bila Kayf significa «sin cómo», pero figurativamente como «de una manera que se adapte a Su majestad y trascendencia». (es)
- Il letteralismo islamico si basa sulla riflessione fatta da una parte della teologia secondo cui quanto è rivelato da Allah va interpretato senza ricorrere a particolari strumenti interpretativi che concedono uno spazio potenzialmente fuorviante all'allegoria e alle deduzioni basate sulla ragione umana (bi-lā kayfa).Tale espressione (in arabo: بلا كيف) è tradotta "senza [chiedersi] il come", o "senza [conoscere] il perché". Si tratta quindi di una via per risolvere problemi di fede teologica (ʿaqīda) islamica senza entrare in apparente contraddizione coi versetti coranici, accettando questi alla lettera, senza porsi ulteriori interrogativi. (it)
|
rdfs:label
|
- Bila Kayf (en)
- Literalismo coránico (es)
- Letteralismo islamico (it)
|
owl:sameAs
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is dbo:wikiPageRedirects
of | |
is dbo:wikiPageWikiLink
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |