dbo:abstract
|
- El mot dazibao (en xinès tradicional: 大字報, xinès simplificat: 大字报, pinyin: dàzìbào) literalment "periòdic a grans caràcters") és utilitzat per designar un tipus de periòdic manuscrit usant caràcters xinesos de gran grandària. Constituïen rètols redactats per un ciutadà comú amb un tema polític o moral i aquests eren enganxats en murs per ser llegits pel públic. El terme correcte és "dazibao" encara que, de vegades, s'escriu "dacibao", que respecta millor les regles ortogràfiques del català. L'expressió de l'opinió pública per mitjà de rètols és una tradició que es remunta a la Xina imperial. Alguns viatgers expliquen que els ciutadans descontents escrivien o imprimien rètols per criticar al govern dels magistrats imperials, els cartells eren enganxats a la ciutat i fins i tot davant del tribunal, seu de la magistratura. Després, el poble es reunia al voltant dels cartells per comentar-los. Els dazibaos es van fer més comuns quan les taxes d'alfabetització es van incrementar després de la revolució xinesa de 1911. També van incorporar períodes de circulació limitades i pamflets que es pretenia que fossin desplegats públicament. (ca)
- Big-character posters (simplified Chinese: 大字报; traditional Chinese: 大字報; pinyin: dàzìbào; Wade–Giles: ta4-tzu4-pao4; lit. 'big-character reports') are handwritten posters with large characters, usually mounted on walls in public spaces such as universities, factories, government departments, and sometimes directly on the streets. They were used as a means of protest, propaganda, and popular communication. A form of popular political writing, big-character posters did not have a fixed format or style, and could appear in the form of letter, slogan, poem, commentary, etc. Though many different political parties around the world have used slogans and posters as propaganda, the most intense, extensive, and varied use of big-character posters was in China in various political campaigns associated with the Chinese Communist Party (CCP). Big-character posters were first used extensively in the Hundred Flowers Campaign, and they played an instrumental role in almost all the subsequent political campaigns, culminating in the Cultural Revolution. Though the right to write big-character posters was deleted from the Constitution of the People's Republic of China in 1980, people still occasionally write big-character posters to express their personal and political opinions. (en)
- El término dazibao (en chino tradicional, 大字報; en chino simplificado, 大字报; pinyin, dàzìbào, literalmente "periódico a grandes caracteres") es utilizado para designar un tipo de periódico manuscrito usando caracteres chinos de gran tamaño. Constituían afiches redactados por un ciudadano común con un tema político o moral y pegados en muros para ser leídos por el público. El término correcto es "dazibao" aunque, a veces, se escribe "dacibao", que respeta mejor las reglas ortográficas del español. La expresión de la opinión pública por medio de afiches es una tradición que se remonta a la China imperial. Algunos viajeros cuentan que los ciudadanos descontentos escribían o imprimían afiches para criticar al gobierno del magistrado imperiales, los cuales eran pegados en la ciudad e incluso delante del tribunal, sede de la magistratura. Luego, el pueblo se reunía en torno a los afiches para comentarlos. Los dazibaos se hicieron más comunes cuando las tasas de alfabetización se incrementaron después de la revolución de 1911. También incorporaron periodos de circulación limitadas y panfletos que se pretendía estuvieran desplegados públicamente. (es)
- Poster karakter besar (Hanzi sederhana: 大字报; Hanzi tradisional: 大字報; Pinyin: dàzìbào; Wade–Giles: ta4-tzu4-pao4; harfiah: 'laporan karakter besar') adalah poster tulis tangan dan dipasangkan di dinding dengan karakter berukuran besar yang dipakai sebagai alat unjuk rasa, propaganda dan komunikasi masyarakat. (in)
- Le dazibao (chinois traditionnel 大字報, chinois simplifié 大字报, pinyin dàzìbào, littéralement « journal à grands caractères ») en Chine est une affiche rédigée par un simple citoyen, traitant d'un sujet politique ou moral, et placardée pour être lue par le public. Par extension, et au sens figuré, le mot est employé pour désigner des publications non officielles. (fr)
- Dazibao (in cinese: 大字报 pinyin: dàzìbào; Wade-Giles: tatzepao, talora trascritto in italiano: tazepao, tazebao, tatsebao, tatsepao, ta-tze-bao ecc.) significa letteralmente: giornale [murale] a grandi caratteri. Il carattere bao 报 (報) si trova nel termine "poster" (海报) e nel termine "giornale" (报纸). Il termine deriva dall'uso cinese di appendere i giornali in speciali bacheche pubbliche per permetterne la lettura a tutti. I dazibao si differenziano dai giornali per il fatto di essere scritti a mano in caratteri grandi, facilmente leggibili. (it)
- 大字報(だいじほう)は、中華人民共和国において発行されていた壁新聞のことである。毛沢東は大字報を非常に効果のある新式の武器であるとして、大衆のいる所で大字報を活用するということを強調した。大字報は1957年の反右派闘争以降に発展して、文化大革命(文革)の中で定着した。 1966年5月に北京大学講師の聶元梓らが大学の党委員会指導部を批判する大字報を学内に掲示し、これを毛沢東が評価したことで、大字報は造反(文革)派の情報伝達・宣伝手段として広く知られることになった。同年8月5日、毛沢東は「司令部を砲撃せよ 私の大字報(炮打司令部--我的一張大字報)」という論文を人民日報に発表した(当時開催中だった8期11中全会では2日後に出席者に配布された)。これは文字通りの大字報として張り出されたものではないが、「党の内部に存在しているブルジョア階級の司令部」として暗に劉少奇を批判したもので、文化大革命を発動させるに至った。 文革期間中、大字報は「大鳴」「大放」(いずれも自由な意見の表明)「大弁論」(議論)とともに「四大(中国語版)(民主)」とされ、1975年1月に採択された中華人民共和国憲法の第13条では「大いに見解をのべ,大胆に意見を発表し,大弁論をおこない,大字報をはることは,人民大衆が創造した社会主義革命の新しい形式である」と規定し、「国家に対する中国共産党の指導をうち固め,プロレタリア階級独裁をうち固めるのに役立たせる」ために「国家は人民大衆がこの形式を運用することを保障」するとされた。1978年に改正された憲法では45条で「公民の基本的権利」として規定された。 しかし、1978 - 1979年に起きた「北京の春」と呼ばれる民主化運動の中で、北京・西単の「民主の壁」に張られた大字報が次第に過激な政府批判に進んだことに対して、まず1979年3月29日に北京市党委員会が、集会・デモ・大字報の掲示等を規制する通告を発布。プロレタリア独裁、社会主義、中国共産党による指導、マルクス・レーニン主義と毛沢東思想に反対する大字報の張り出しや出版物の出版を禁止した。次いで北京市政府は1979年12月16日に、勤務先や学校以外で大字報を張れる場所を月壇公園内だけに限定し、事実上大字報の掲出を禁止した。翌1980年8月30日の第5期全国人民代表大会第3回会議でこの「四大民主」は公民権の規定から削除された。 韓国においても、1980年代の第五共和国の時代に、民主化運動の手段として、主に大学構内に貼られた壁新聞を「대자보(デジャボ)」と呼んでいる。 (ja)
- ( 신문에 대해서는 대자보 (신문) 문서를 참고하십시오.) 대자보(大字報)는 중국에서 의견을 주장하기 위해 벽에 걸었던 벽보로, 벽신문이라고도 불렸다. 1980년대에 대한민국에서는 주로 대학생들이 대자보를 게시판에 붙여 학내 여론 형성에 이용하였다. 2010년대 초에는 대학생들이 의견을 표출하기 위해 사용하여 화제가 되기도 하였다. (ko)
- Dazibao (chiń. upr. 大字报; chiń. trad. 大字報; pinyin dàzìbào; tłumaczone często jako gazetka wielkich hieroglifów lub gazetka wielkich znaków) – to w Chinach ręcznie kaligrafowana gazetka wywieszana na ogół na murze lub ścianie w miejscu publicznym, zawierająca protest, tekst propagandowy lub innego rodzaju informacje, często spoza oficjalnego obiegu. Tego rodzaju gazetki pojawiały się już w czasach Cesarstwa Chińskiego, ale nabrały znaczenia po rewolucji demokratycznej w 1911 roku, kiedy rozpoczęto walkę z analfabetyzmem. Jako dazibao wywieszano często także gazety o ograniczonym nakładzie, fragmenty artykułów, pamflety polityczne itp. Dazibao szeroko pojawiały się w ChRL. Gazetka wywieszona przez Nie Yuanzi (聂元梓) i innych studentów 25 maja 1966 r. na Uniwersytecie Pekińskim utrzymywała, że uczelnię opanowali burżuazyjni antyrewolucjoniści.Kiedy Mao Zedong nakazał opublikować jej tekst w Dzienniku Ludowym, stał się on przesłanką do wybuchu rewolucji kulturalnej, w trakcie której dazibao odegrały wielką rolę, służąc jako podstawowy nośnik rewolucyjnej propagandy. U schyłku rewolucji w 1975 r. prawo do wywieszania dazibao wpisano do chińskiej konstytucji. W grudniu 1978 roku dazibao w rejonie w Pekinie zapoczątkowały ruch prodemokratyczny. Mur, na którym je wywieszano, nazwano . Deng Xiaoping, który z poparciem frakcji proreformatorskiej zdobył wówczas władzę, początkowo popierał autorów dazibao. Kiedy zaczęli oni krytykować komunizm jako taki i domagać się demokracji, wiosną 1979 roku nakazał likwidację Muru Demokracji. Jednym ze słynniejszych wystąpień, które się na nim pojawiły, był apel o tzw. Piątą modernizację (czyli demokratyzację) ogłoszony w dazibao przez Wei Jingshenga. Prawo do nieograniczonego wywieszania dazibao zniesiono w 1980 roku. Tradycja używania gablot i tablic jako masowego medium jest w Chinach nadal bardzo popularna. W wielu miastach można dzięki niej przeczytać za darmo codzienne gazety. Tablice osiedlowe wykorzystuje również chińska propaganda do prowadzenia działań edukacyjnych (tj. dbałość o środowisko) i agitacyjnych (np. zwalczanie sekty Falun Gong). (pl)
- Дацзыба́о (кит. трад. 大字報, упр. 大字报, пиньинь dàzìbào — «газета, написанная большими иероглифами») — рукописная стенгазета в Китае, используемая для пропаганды, выражения протеста и т. д. Право на написание дацзыбао было закреплено в конституции КНР 1975 года. Широкое распространение рукописные газеты получили во время культурной революции, после того, как 25 мая 1966 года преподавательница философии Пекинского университета Не Юаньцзы подвергла резкой критике ректора университета и других преподавателей, назвав их «чёрными антипартийными бандитами». Она призвала молодёжь Китая к борьбе с «ревизионизмом». Её манифест подхватили школьники, студенты и аспиранты. Проявлением протестов стала практика вывешивания дацзыбао — рукописных плакатов. 5 августа Мао Цзэдун лично написал и вывесил в зале заседаний партии свою дацзыбао «Огонь по штабам!». В этот же день ученица одной из пекинских школ Сун Биньбинь тоже вывесила дацзыбао. В нём она призвала беспощадно атаковать учителей, которые отказываются следовать революционным идеям Мао и мечтают о реставрации буржуазного порядка. Этот призыв послужил толчком для того, чтобы отряд хунвейбинов схватил директора школы. Ученики подвергли женщину публичным издевательствам, а затем забили её палками насмерть. Мао назвал практику распространения дацзыбао «первой марксистской дацзыбао в Китае». В одной из песен, посвящённых культурной революции, Владимир Высоцкий пел: А кто не чтит цитат — тот ренегат и гад!Тому на задницу наклеим дацзыбао!Кто с Мао вступит в спор, тому дадут отпорЕго супруга вместе с другом Линем Бяо! В короткий период политической либерализации, получивший название «Пекинская весна», для размещения дацзыбао возникла Стена демократии. В феврале 1980 г. пленум ЦК КПК постановил: с целью способствовать ликвидации «факторов нестабильности» предложить Всекитайскому собранию народных представителей аннулировать положение статьи 45 конституции КНР относительно права граждан на «высказывание мнений, изложение взглядов, проведение дискуссий и вывешивание дацзыбао». Тем самым дацзыбао были фактически запрещены. (ru)
- En väggtidning (大字报, pinyin: dàzìbào, ordagrant storteckenstidning) är en form av kommunikation, ofta använt för protester eller propaganda. De har använts i Kina sedan kejsartiden, men framför allt sedan läskunnigheten ökat efter kejsardömets fall 1911. En väggtidning skriven av 1966, där hon kritiserade Pekings universitet för borgerliga tendenser, blev en av de utlösande faktorerna bakom kulturrevolutionen. En av de "fyra rättigheter" som slogs fast i Folkrepubliken Kinas konstitution från 1975 var rätten att skriva väggtidningar. Wei Jingsheng blev känd genom att i en väggtidning kräva en femte modernisering i form av demokrati. Den här artikeln är, helt eller delvis, en översättning från bokmålsnorska Wikipedia. (sv)
- 大字报是张贴于墙壁,並以大字书写的,是1950年代至1970年代末、1980年代流行于中国大陆的言语—书写形式;是文化大革命“四大”(大鸣、大放、大字报、大辩论)之一。它既是一种言语—书写形式,却又不单纯是言语—书写方式,更是一种政治工具,与当时频繁出現的政治运动相关联及阶级斗争、政治暴力的实现方式。 大字报在文革时期被认为是实现言论自由、新闻自由以及结社自由的一种方式,但之后遭到了诸多质疑。 大字报也被认为在一定程度上泄露了中國共產黨的机密。在文革时期,美国情报机构十分关注这些大字报所披露的内容,并通过多种渠道收集这些大字报 。 (zh)
- Дацзибао (кит. трад. 大字報, спр. 大字报, піньїнь dàzìbào кит.,букв. — газета великих ієрогліфів) — рукописні стінні газети в Китаї, що широко використовувалися як одна з форм політичної агітації. Право на написання дацзибао дала конституція КНР 1975 року. Широке розповсюдження дацзибао отримали під час так званої культурної революції, після того, як 25 травня 1966 аспірантка Пекінського університету Не Юаньцзи та ін. студенти і аспіранти вивісили дацзибао, де ректор університету і інші викладачі були названі «чорними антипартійними бандитами». Мао Цзедун назвав цю дацзибао «першою марксистською дацзибао в Китаї». Це послужило початком масових переслідувань «ревізіоністів» і «бандитів». (uk)
|
rdfs:comment
|
- Poster karakter besar (Hanzi sederhana: 大字报; Hanzi tradisional: 大字報; Pinyin: dàzìbào; Wade–Giles: ta4-tzu4-pao4; harfiah: 'laporan karakter besar') adalah poster tulis tangan dan dipasangkan di dinding dengan karakter berukuran besar yang dipakai sebagai alat unjuk rasa, propaganda dan komunikasi masyarakat. (in)
- Le dazibao (chinois traditionnel 大字報, chinois simplifié 大字报, pinyin dàzìbào, littéralement « journal à grands caractères ») en Chine est une affiche rédigée par un simple citoyen, traitant d'un sujet politique ou moral, et placardée pour être lue par le public. Par extension, et au sens figuré, le mot est employé pour désigner des publications non officielles. (fr)
- Dazibao (in cinese: 大字报 pinyin: dàzìbào; Wade-Giles: tatzepao, talora trascritto in italiano: tazepao, tazebao, tatsebao, tatsepao, ta-tze-bao ecc.) significa letteralmente: giornale [murale] a grandi caratteri. Il carattere bao 报 (報) si trova nel termine "poster" (海报) e nel termine "giornale" (报纸). Il termine deriva dall'uso cinese di appendere i giornali in speciali bacheche pubbliche per permetterne la lettura a tutti. I dazibao si differenziano dai giornali per il fatto di essere scritti a mano in caratteri grandi, facilmente leggibili. (it)
- ( 신문에 대해서는 대자보 (신문) 문서를 참고하십시오.) 대자보(大字報)는 중국에서 의견을 주장하기 위해 벽에 걸었던 벽보로, 벽신문이라고도 불렸다. 1980년대에 대한민국에서는 주로 대학생들이 대자보를 게시판에 붙여 학내 여론 형성에 이용하였다. 2010년대 초에는 대학생들이 의견을 표출하기 위해 사용하여 화제가 되기도 하였다. (ko)
- 大字报是张贴于墙壁,並以大字书写的,是1950年代至1970年代末、1980年代流行于中国大陆的言语—书写形式;是文化大革命“四大”(大鸣、大放、大字报、大辩论)之一。它既是一种言语—书写形式,却又不单纯是言语—书写方式,更是一种政治工具,与当时频繁出現的政治运动相关联及阶级斗争、政治暴力的实现方式。 大字报在文革时期被认为是实现言论自由、新闻自由以及结社自由的一种方式,但之后遭到了诸多质疑。 大字报也被认为在一定程度上泄露了中國共產黨的机密。在文革时期,美国情报机构十分关注这些大字报所披露的内容,并通过多种渠道收集这些大字报 。 (zh)
- El mot dazibao (en xinès tradicional: 大字報, xinès simplificat: 大字报, pinyin: dàzìbào) literalment "periòdic a grans caràcters") és utilitzat per designar un tipus de periòdic manuscrit usant caràcters xinesos de gran grandària. Constituïen rètols redactats per un ciutadà comú amb un tema polític o moral i aquests eren enganxats en murs per ser llegits pel públic. El terme correcte és "dazibao" encara que, de vegades, s'escriu "dacibao", que respecta millor les regles ortogràfiques del català. (ca)
- Big-character posters (simplified Chinese: 大字报; traditional Chinese: 大字報; pinyin: dàzìbào; Wade–Giles: ta4-tzu4-pao4; lit. 'big-character reports') are handwritten posters with large characters, usually mounted on walls in public spaces such as universities, factories, government departments, and sometimes directly on the streets. They were used as a means of protest, propaganda, and popular communication. A form of popular political writing, big-character posters did not have a fixed format or style, and could appear in the form of letter, slogan, poem, commentary, etc. Though many different political parties around the world have used slogans and posters as propaganda, the most intense, extensive, and varied use of big-character posters was in China in various political campaigns associa (en)
- El término dazibao (en chino tradicional, 大字報; en chino simplificado, 大字报; pinyin, dàzìbào, literalmente "periódico a grandes caracteres") es utilizado para designar un tipo de periódico manuscrito usando caracteres chinos de gran tamaño. Constituían afiches redactados por un ciudadano común con un tema político o moral y pegados en muros para ser leídos por el público. El término correcto es "dazibao" aunque, a veces, se escribe "dacibao", que respeta mejor las reglas ortográficas del español. (es)
- 大字報(だいじほう)は、中華人民共和国において発行されていた壁新聞のことである。毛沢東は大字報を非常に効果のある新式の武器であるとして、大衆のいる所で大字報を活用するということを強調した。大字報は1957年の反右派闘争以降に発展して、文化大革命(文革)の中で定着した。 1966年5月に北京大学講師の聶元梓らが大学の党委員会指導部を批判する大字報を学内に掲示し、これを毛沢東が評価したことで、大字報は造反(文革)派の情報伝達・宣伝手段として広く知られることになった。同年8月5日、毛沢東は「司令部を砲撃せよ 私の大字報(炮打司令部--我的一張大字報)」という論文を人民日報に発表した(当時開催中だった8期11中全会では2日後に出席者に配布された)。これは文字通りの大字報として張り出されたものではないが、「党の内部に存在しているブルジョア階級の司令部」として暗に劉少奇を批判したもので、文化大革命を発動させるに至った。 韓国においても、1980年代の第五共和国の時代に、民主化運動の手段として、主に大学構内に貼られた壁新聞を「대자보(デジャボ)」と呼んでいる。 (ja)
- Dazibao (chiń. upr. 大字报; chiń. trad. 大字報; pinyin dàzìbào; tłumaczone często jako gazetka wielkich hieroglifów lub gazetka wielkich znaków) – to w Chinach ręcznie kaligrafowana gazetka wywieszana na ogół na murze lub ścianie w miejscu publicznym, zawierająca protest, tekst propagandowy lub innego rodzaju informacje, często spoza oficjalnego obiegu. Tego rodzaju gazetki pojawiały się już w czasach Cesarstwa Chińskiego, ale nabrały znaczenia po rewolucji demokratycznej w 1911 roku, kiedy rozpoczęto walkę z analfabetyzmem. Jako dazibao wywieszano często także gazety o ograniczonym nakładzie, fragmenty artykułów, pamflety polityczne itp. (pl)
- En väggtidning (大字报, pinyin: dàzìbào, ordagrant storteckenstidning) är en form av kommunikation, ofta använt för protester eller propaganda. De har använts i Kina sedan kejsartiden, men framför allt sedan läskunnigheten ökat efter kejsardömets fall 1911. En väggtidning skriven av 1966, där hon kritiserade Pekings universitet för borgerliga tendenser, blev en av de utlösande faktorerna bakom kulturrevolutionen. En av de "fyra rättigheter" som slogs fast i Folkrepubliken Kinas konstitution från 1975 var rätten att skriva väggtidningar. (sv)
- Дацзыба́о (кит. трад. 大字報, упр. 大字报, пиньинь dàzìbào — «газета, написанная большими иероглифами») — рукописная стенгазета в Китае, используемая для пропаганды, выражения протеста и т. д. Право на написание дацзыбао было закреплено в конституции КНР 1975 года. Мао назвал практику распространения дацзыбао «первой марксистской дацзыбао в Китае». В одной из песен, посвящённых культурной революции, Владимир Высоцкий пел: А кто не чтит цитат — тот ренегат и гад!Тому на задницу наклеим дацзыбао!Кто с Мао вступит в спор, тому дадут отпорЕго супруга вместе с другом Линем Бяо! (ru)
- Дацзибао (кит. трад. 大字報, спр. 大字报, піньїнь dàzìbào кит.,букв. — газета великих ієрогліфів) — рукописні стінні газети в Китаї, що широко використовувалися як одна з форм політичної агітації. Право на написання дацзибао дала конституція КНР 1975 року. (uk)
|