An Entity of Type: written work, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org:8891

Banchō Sarayashiki (番町皿屋敷, The Dish Mansion at Banchō) is a Japanese ghost story (kaidan) of broken trust and broken promises, leading to a dismal fate. Alternatively referred to as the sarayashiki (皿屋敷, Manor of the Dishes) tradition, all versions of the tale revolve around a servant, who dies unjustly and returns to haunt the living. Some versions take place in Harima Province (播磨国, Harima no kuni) or Banshū (播州), others in the Banchō (番町) area in Edo.

Property Value
dbo:abstract
  • بانتشو ساراياشيكي (باليابانية: 番町皿屋敷) وتعني المنزل الصحن في بانتشو أو تعرف بشكل واسع باسم أوكيكو هي قصة أشباح يابانية تتكلم عن قصة حب تم فصله بسبب الطبقية الاجتماعية، وخزل الثقة التي تؤدي إلى القدر الكئيب. تعتبر هذه القصة واحدة من أهم معالم الفلكلور الياباني، وتستمر في جذب الكثير من القراء حتى يومنا هذا. (ar)
  • Banchō Sarayashiki (番町皿屋敷, The Dish Mansion at Banchō) is a Japanese ghost story (kaidan) of broken trust and broken promises, leading to a dismal fate. Alternatively referred to as the sarayashiki (皿屋敷, Manor of the Dishes) tradition, all versions of the tale revolve around a servant, who dies unjustly and returns to haunt the living. Some versions take place in Harima Province (播磨国, Harima no kuni) or Banshū (播州), others in the Banchō (番町) area in Edo. (en)
  • Banchō Sarayashiki (番町皿屋敷) est une histoire de fantômes japonais de l'époque Edo. (fr)
  • Banchō Sarayashiki (番町皿屋敷 lit. La casa del plato en Banshō?) es una leyenda japonesa de fantasmas que data del período Edo. (es)
  • Okiku merupakan salah satu cerita hantu dari Nihon san dai-kaidan (kisah tiga hantu besar jepang), yang telah diceritakan ulang berkali-kali dalam versi yang berbeda baik berbentuk folklor, teater boneka, kabuki, film, maupun manga. Versi yang paling terkenal dari ceritanya disebut dengan Bancho sarayashiki – the dish manor at banch. (in)
  • 사라야시키(일본어: 皿屋敷 사라야시키[*]는 오키쿠라는 여성의 망령이 접시를 세는 일로 유명한 괴담이다. 현재 효고현 히메지시를 무대로 한《반슈 사라야시키(播州皿屋敷)》와 에도의 반조를 무대로 한《반조 사라야시키 혹은 반마치 사라야시키(番町皿屋敷)》로 널리 알려져 있다. 그 밖에도 군마현, 시마네현, 고치현 등 일본 각지에도 이와 유사한 이야기가 남아 있다. 우물 안에서 오키쿠의 망령이 〈접시 한장, 두장,……, 아홉장, 한장이 모자르네〉라는 한탄하는 목소리로 말한다. 이렇게 말하는 것은 괴담과 유령의 집 등에서 등장할 때의 패턴이다. 에도 시대에는 오키쿠의 이야기가 조루리, 가부키의 원재로 공연되고 있다. (ko)
  • 皿屋敷(さらやしき)は、お菊の亡霊が井戸で夜な夜な「いちまーい、にまーい... 」と皿を数える情景が周知となっている怪談話の総称。 播州姫路が舞台の『播州皿屋敷』(ばんしゅう-)、江戸番町が舞台の『番町皿屋敷』(ばんちょう-、ばんまち-)が広く知られる。 日本各地にそのがみられ、出雲国松江の皿屋敷、土佐国幡多郡の皿屋敷、さらに尼崎を舞台とした(皿ではなく針にまつわる)異聞(『尼崎お菊伝説』)が江戸時代に記録される。 江戸時代、歌舞伎、浄瑠璃、講談等の題材となった。明治には、数々の手によって怪談として発表されている。大正、岡本綺堂のは、恋愛悲劇として仕立て直したものである。 (ja)
  • Banchō Sarayashiki (番町皿屋敷) – japońskie opowiadanie o duchach i miłości ludzi podzielonych przez różnice społeczne. Mówi o zniszczonym zaufaniu i niespełnionych obietnicach, które w ostateczności prowadzą do tragicznych wydarzeń. (pl)
  • Banchō Sarayashiki (番町皿屋敷 A Mansão do Prato em Banchō?) é uma história japonesa de fantasmas de amantes separados por classes sociais, quebra de promessas e confiança, levando a um desfecho funesto. A história de Okiku e os Nove Pratos é uma das mais famosas do folclore japonês, e continua a repercutir pelo público atualmente. (pt)
  • 皿屋敷(日语:皿屋敷/さらやしき Sarayashiki)是一位名叫阿菊的女傭亡靈在數盤子的怪談,類似的傳說散佈日本各地,其中以江戶番町(今 東京都千代田區)的「番町皿屋敷」和播州姬路(今 兵庫縣姬路市)的「播州皿屋敷」最著名。 內容大多是井中傳來含恨而終的女傭阿菊的亡靈,數著「一個盤子……二個盤子……」「九個盤子……少了一個盤子……」的聲音。據說一個叫阿菊的女傭因為不小心打破主人家的傳家之寶——十個一套的盤子里的其中一個(一說是主人故意藏起來的)然後投井自盡(一說是被主人吊打至死後被扔進井裡)。 自那以後井底每晚都會傳出帶著悲切的聲音說著「一個...... 兩個...... 三個」數盤子的聲音,當她數到第九個就開始哭泣,然後再從頭數起盤子。 日本一些地方有阿菊墓或阿菊井。 江戶時代,皿屋敷的故事成為淨瑠璃、歌舞伎等戲曲的表演題材,卡通片多啦A夢其中一集《怪談神燈》有簡述此傳說。 (zh)
dbo:imdbId
  • 0046747
  • 0202946
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 5662631 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 13060 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1122449665 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:date
  • April 2014 (en)
dbp:id
  • 46747 (xsd:integer)
  • 202946 (xsd:integer)
dbp:reason
  • Ghost + well imagery = Sarayashiki adaptation? This needs a reliable, preferably pre-2005 source. (en)
dbp:title
  • Bancho sara yashiki: okiku to harima (en)
  • Kaidan Bancho sara yashiki (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • بانتشو ساراياشيكي (باليابانية: 番町皿屋敷) وتعني المنزل الصحن في بانتشو أو تعرف بشكل واسع باسم أوكيكو هي قصة أشباح يابانية تتكلم عن قصة حب تم فصله بسبب الطبقية الاجتماعية، وخزل الثقة التي تؤدي إلى القدر الكئيب. تعتبر هذه القصة واحدة من أهم معالم الفلكلور الياباني، وتستمر في جذب الكثير من القراء حتى يومنا هذا. (ar)
  • Banchō Sarayashiki (番町皿屋敷, The Dish Mansion at Banchō) is a Japanese ghost story (kaidan) of broken trust and broken promises, leading to a dismal fate. Alternatively referred to as the sarayashiki (皿屋敷, Manor of the Dishes) tradition, all versions of the tale revolve around a servant, who dies unjustly and returns to haunt the living. Some versions take place in Harima Province (播磨国, Harima no kuni) or Banshū (播州), others in the Banchō (番町) area in Edo. (en)
  • Banchō Sarayashiki (番町皿屋敷) est une histoire de fantômes japonais de l'époque Edo. (fr)
  • Banchō Sarayashiki (番町皿屋敷 lit. La casa del plato en Banshō?) es una leyenda japonesa de fantasmas que data del período Edo. (es)
  • Okiku merupakan salah satu cerita hantu dari Nihon san dai-kaidan (kisah tiga hantu besar jepang), yang telah diceritakan ulang berkali-kali dalam versi yang berbeda baik berbentuk folklor, teater boneka, kabuki, film, maupun manga. Versi yang paling terkenal dari ceritanya disebut dengan Bancho sarayashiki – the dish manor at banch. (in)
  • 사라야시키(일본어: 皿屋敷 사라야시키[*]는 오키쿠라는 여성의 망령이 접시를 세는 일로 유명한 괴담이다. 현재 효고현 히메지시를 무대로 한《반슈 사라야시키(播州皿屋敷)》와 에도의 반조를 무대로 한《반조 사라야시키 혹은 반마치 사라야시키(番町皿屋敷)》로 널리 알려져 있다. 그 밖에도 군마현, 시마네현, 고치현 등 일본 각지에도 이와 유사한 이야기가 남아 있다. 우물 안에서 오키쿠의 망령이 〈접시 한장, 두장,……, 아홉장, 한장이 모자르네〉라는 한탄하는 목소리로 말한다. 이렇게 말하는 것은 괴담과 유령의 집 등에서 등장할 때의 패턴이다. 에도 시대에는 오키쿠의 이야기가 조루리, 가부키의 원재로 공연되고 있다. (ko)
  • 皿屋敷(さらやしき)は、お菊の亡霊が井戸で夜な夜な「いちまーい、にまーい... 」と皿を数える情景が周知となっている怪談話の総称。 播州姫路が舞台の『播州皿屋敷』(ばんしゅう-)、江戸番町が舞台の『番町皿屋敷』(ばんちょう-、ばんまち-)が広く知られる。 日本各地にそのがみられ、出雲国松江の皿屋敷、土佐国幡多郡の皿屋敷、さらに尼崎を舞台とした(皿ではなく針にまつわる)異聞(『尼崎お菊伝説』)が江戸時代に記録される。 江戸時代、歌舞伎、浄瑠璃、講談等の題材となった。明治には、数々の手によって怪談として発表されている。大正、岡本綺堂のは、恋愛悲劇として仕立て直したものである。 (ja)
  • Banchō Sarayashiki (番町皿屋敷) – japońskie opowiadanie o duchach i miłości ludzi podzielonych przez różnice społeczne. Mówi o zniszczonym zaufaniu i niespełnionych obietnicach, które w ostateczności prowadzą do tragicznych wydarzeń. (pl)
  • Banchō Sarayashiki (番町皿屋敷 A Mansão do Prato em Banchō?) é uma história japonesa de fantasmas de amantes separados por classes sociais, quebra de promessas e confiança, levando a um desfecho funesto. A história de Okiku e os Nove Pratos é uma das mais famosas do folclore japonês, e continua a repercutir pelo público atualmente. (pt)
  • 皿屋敷(日语:皿屋敷/さらやしき Sarayashiki)是一位名叫阿菊的女傭亡靈在數盤子的怪談,類似的傳說散佈日本各地,其中以江戶番町(今 東京都千代田區)的「番町皿屋敷」和播州姬路(今 兵庫縣姬路市)的「播州皿屋敷」最著名。 內容大多是井中傳來含恨而終的女傭阿菊的亡靈,數著「一個盤子……二個盤子……」「九個盤子……少了一個盤子……」的聲音。據說一個叫阿菊的女傭因為不小心打破主人家的傳家之寶——十個一套的盤子里的其中一個(一說是主人故意藏起來的)然後投井自盡(一說是被主人吊打至死後被扔進井裡)。 自那以後井底每晚都會傳出帶著悲切的聲音說著「一個...... 兩個...... 三個」數盤子的聲音,當她數到第九個就開始哭泣,然後再從頭數起盤子。 日本一些地方有阿菊墓或阿菊井。 江戶時代,皿屋敷的故事成為淨瑠璃、歌舞伎等戲曲的表演題材,卡通片多啦A夢其中一集《怪談神燈》有簡述此傳說。 (zh)
rdfs:label
  • أوكيكو (ar)
  • Banchō Sarayashiki (en)
  • Banchō Sarayashiki (es)
  • Okiku (mitologi) (in)
  • Banchō Sarayashiki (fr)
  • 사라야시키 (ko)
  • 皿屋敷 (ja)
  • Banchō Sarayashiki (pl)
  • Banchō Sarayashiki (pt)
  • 皿屋敷 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is rdfs:seeAlso of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License