Kōkyū (後宮) is the section of a Japanese Imperial Palace called the Dairi (内裏) where the Imperial Family and court ladies lived. Many cultured women gathered as wives of Emperors, and court ladies, as well as the maids for these women; court officials often visited these women for influence, literary charm, or romances. Significant contributions to the literature of Japan were created in the Kōkyū during this period: works such as The Tale of Genji by Murasaki Shikibu, The Pillow Book by Sei Shōnagon, and many anthologies of waka poems.
Attributes | Values |
---|
rdf:type
| |
rdfs:label
| - Kōkyū (es)
- Kōkyū (in)
- Kōkyū (en)
- Kōkyū (fr)
- 七殿五舎 (ja)
- 日本後宮制度 (zh)
|
rdfs:comment
| - Kōkyū (後宮) era la sección del Palacio Imperial Japonés llamada "Dairi" (内裏) donde vivían la familia imperial y las mujeres de la corte. Muchas mujeres cultas se reunían como esposas de emperadores y damas de la corte, así como las criadas de estas mujeres; los funcionarios de la corte a menudo visitaban a estas mujeres por influencia, encanto literario o romances. Se crearon importantes contribuciones a la literatura de Japón en la Kōkyū durante este período: obras como Genji Monogatari de Murasaki Shikibu, Makura no Sōshi de Sei Shōnagon y muchas antologías de poemas waka. (es)
- Kōkyū (後宮) is the section of a Japanese Imperial Palace called the Dairi (内裏) where the Imperial Family and court ladies lived. Many cultured women gathered as wives of Emperors, and court ladies, as well as the maids for these women; court officials often visited these women for influence, literary charm, or romances. Significant contributions to the literature of Japan were created in the Kōkyū during this period: works such as The Tale of Genji by Murasaki Shikibu, The Pillow Book by Sei Shōnagon, and many anthologies of waka poems. (en)
- Le kōkyū (後宮) est la partie du palais impérial japonais appelée dairi (内裏) où vivent la famille impériale et les dames de cour. Beaucoup de femmes cultivées s'y réunissent en tant qu'épouses des empereurs, dames de la cour ainsi que les servantes de ces femmes ; des fonctionnaires de la cour se rendent souvent auprès d'elles pour bénéficier de leur influence, de leur charme littéraire ou pour des affaires amoureuses. D'importantes contributions à la littérature du Japon sont créées dans le kōkyū au cours de cette période : des œuvres telles que Le Dit du Genji de Murasaki Shikibu, les Notes de chevet de Sei Shōnagon et de nombreuses anthologies de poèmes waka y ont été composées. (fr)
- Kōkyū (後宮) adalah bagian dari Istana Kekaisaran Jepang yang disebut Dairi (内裏)tempat Keluarga Kekaisaran dan para wanita istana tinggal. Banyak wanita terpelajar yang berkumpul sebagai selir Kaisar, dan wanita-wanita yang tinggal di istana termasuk para wanita yang bekerja sebagai pembantu rumah tangga kerajaan. Para pejabat istana sering mengunjungi para wanita terpelajar ini untuk mendapatkan pengaruh, pesona sastra dan percintaan. Kontribusi signifikan bagi kesusastraan Jepang yang diciptakan di Kōkyū selama periode ini: karya-karya seperti The Tale of Genji karya Murasaki Shikibu, The Pillow Book karya Sei Shōnagon, dan banyak puisi antologi yang disebut waka. (in)
- 七殿五舎(しちでんごしゃ)とは、平安京内裏の紫宸殿や仁寿殿の後方に位置し、主に天皇の后妃の住まう殿舎を指す。これらは後宮と総称され、后妃以外にも東宮やその妃、また親王・内親王などもしばしば殿舎を賜った。
* 七殿
* 弘徽殿
* 承香殿
* 麗景殿
* 登華殿
* 貞観殿
* 宣耀殿
* 常寧殿
* 五舎
* 飛香舎(藤壺)
* 凝花舎(梅壺)
* 昭陽舎(梨壺)
* 淑景舎(桐壺)
* 襲芳舎(雷鳴壺) からなる。七殿は七間四面(身舎(もや)が東西七間・南北二間で四方に庇がある)、五舎は五間四面(身舎が東西五間・南北二間で四方に庇がある)で、このうち昭陽舎と淑景舎のみ、それぞれ五間二面の北舎が付属する。 七殿は内裏創建時から存在し、五舎よりも格が上であるとされる。 (ja)
- 日本後宮,此頁面說明的是日本天皇過去曾存在後宮制度。 飛鳥時代時的文武天皇,其臣藤原不比等所編纂的大寶律令中的「後宮官員令」為依據,是以往昔天皇的後宮為基礎,再使之更加制度化。 (zh)
|
foaf:depiction
| |
dcterms:subject
| |
Wikipage page ID
| |
Wikipage revision ID
| |
Link from a Wikipage to another Wikipage
| |
Link from a Wikipage to an external page
| |
sameAs
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
thumbnail
| |
has abstract
| - Kōkyū (後宮) era la sección del Palacio Imperial Japonés llamada "Dairi" (内裏) donde vivían la familia imperial y las mujeres de la corte. Muchas mujeres cultas se reunían como esposas de emperadores y damas de la corte, así como las criadas de estas mujeres; los funcionarios de la corte a menudo visitaban a estas mujeres por influencia, encanto literario o romances. Se crearon importantes contribuciones a la literatura de Japón en la Kōkyū durante este período: obras como Genji Monogatari de Murasaki Shikibu, Makura no Sōshi de Sei Shōnagon y muchas antologías de poemas waka. (es)
- Kōkyū (後宮) is the section of a Japanese Imperial Palace called the Dairi (内裏) where the Imperial Family and court ladies lived. Many cultured women gathered as wives of Emperors, and court ladies, as well as the maids for these women; court officials often visited these women for influence, literary charm, or romances. Significant contributions to the literature of Japan were created in the Kōkyū during this period: works such as The Tale of Genji by Murasaki Shikibu, The Pillow Book by Sei Shōnagon, and many anthologies of waka poems. (en)
- Le kōkyū (後宮) est la partie du palais impérial japonais appelée dairi (内裏) où vivent la famille impériale et les dames de cour. Beaucoup de femmes cultivées s'y réunissent en tant qu'épouses des empereurs, dames de la cour ainsi que les servantes de ces femmes ; des fonctionnaires de la cour se rendent souvent auprès d'elles pour bénéficier de leur influence, de leur charme littéraire ou pour des affaires amoureuses. D'importantes contributions à la littérature du Japon sont créées dans le kōkyū au cours de cette période : des œuvres telles que Le Dit du Genji de Murasaki Shikibu, les Notes de chevet de Sei Shōnagon et de nombreuses anthologies de poèmes waka y ont été composées. (fr)
- Kōkyū (後宮) adalah bagian dari Istana Kekaisaran Jepang yang disebut Dairi (内裏)tempat Keluarga Kekaisaran dan para wanita istana tinggal. Banyak wanita terpelajar yang berkumpul sebagai selir Kaisar, dan wanita-wanita yang tinggal di istana termasuk para wanita yang bekerja sebagai pembantu rumah tangga kerajaan. Para pejabat istana sering mengunjungi para wanita terpelajar ini untuk mendapatkan pengaruh, pesona sastra dan percintaan. Kontribusi signifikan bagi kesusastraan Jepang yang diciptakan di Kōkyū selama periode ini: karya-karya seperti The Tale of Genji karya Murasaki Shikibu, The Pillow Book karya Sei Shōnagon, dan banyak puisi antologi yang disebut waka. (in)
- 七殿五舎(しちでんごしゃ)とは、平安京内裏の紫宸殿や仁寿殿の後方に位置し、主に天皇の后妃の住まう殿舎を指す。これらは後宮と総称され、后妃以外にも東宮やその妃、また親王・内親王などもしばしば殿舎を賜った。
* 七殿
* 弘徽殿
* 承香殿
* 麗景殿
* 登華殿
* 貞観殿
* 宣耀殿
* 常寧殿
* 五舎
* 飛香舎(藤壺)
* 凝花舎(梅壺)
* 昭陽舎(梨壺)
* 淑景舎(桐壺)
* 襲芳舎(雷鳴壺) からなる。七殿は七間四面(身舎(もや)が東西七間・南北二間で四方に庇がある)、五舎は五間四面(身舎が東西五間・南北二間で四方に庇がある)で、このうち昭陽舎と淑景舎のみ、それぞれ五間二面の北舎が付属する。 七殿は内裏創建時から存在し、五舎よりも格が上であるとされる。 (ja)
- 日本後宮,此頁面說明的是日本天皇過去曾存在後宮制度。 飛鳥時代時的文武天皇,其臣藤原不比等所編纂的大寶律令中的「後宮官員令」為依據,是以往昔天皇的後宮為基礎,再使之更加制度化。 (zh)
|
gold:hypernym
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
page length (characters) of wiki page
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is Link from a Wikipage to another Wikipage
of | |