An Entity of Type: Thing, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Zīj as-Sindhind (Arabic: زيج السندهند الكبير, Zīj as‐Sindhind al‐kabīr, lit. "Great astronomical tables of the Sindhind"; from Sanskrit siddhānta, "system" or "treatise") is a work of zij (astronomical handbook with tables used to calculate celestial positions) brought in the early 770s AD to the court of Caliph al-Mansur in Baghdad from India. Al-Mansur requested an Arabic translation of this work from the Sanskrit. The 8th-century astronomer and translator Muhammad al-Fazari is known to have contributed to this translation. In his book Ṭabaqāt al-ʼUmam (Categories of Nations), Said al-Andalusi informs that others who worked on it include al-Baghdadi and al-Khwarizmi. He adds that its meaning is "ad-dahr ad-dahir" (infinite time or cyclic time).

Property Value
dbo:abstract
  • السندهند هو مرجع هام في علم الفلك اسمه الأصلي «السدهانت» حرفه العرب فيما بعد إلى السندهند الذي أصبح بعد أن تمت ترجمته نبراساً يسير على هديه علماء الفلك العرب منذ نصف قرن من الزمن.والسندهند ليس كتابا واحدا بل هو في الحقيقة خمسة مؤلفات منفصلة من أوائل ما كتب علماء الفلك في الهند ومن العلماء العرب الذين قاموا بترجمة السندهند واهتموا بعلم الفلك إبراهيم الفزاري. * بوابة الهند * بوابة كتب * بوابة علم الفلك * بوابة العالم الإسلامي (ar)
  • Zīj al-Sindhind (in arabo: ﺯﻳﺞ ﺍﻟﺴﻨﺪﻫﻨﺪ‎, Zīj al‐Sindhind, lett. "Tavole astronomiche del Sindhind", dal termine sanscrito siddhānta, "sistema" o "trattato") è un lavoro indiano di zīj (manuale astronomico con tavole usate per calcolare le posizioni dei corpi celesti) che fu parzialmente tradotto verso il 773 alla corte del califfo abbaside al-Manṣūr a Baghdad. Al-Manṣūr richiese infatti una traduzione in arabo dal sanscrito di questo (che costituiva una parte del , composto da Brahmagupta a Bhillamāla (Rajasthan meridionale) nel 628, in onore del signore della dinastia (Fiyāghra in arabo) ). Si ha motivo di credere che l'astronomo e traduttore dell'VIII secolo, Muhammad ibn Ibrahim al-Fazari, abbia contribuito a questa traduzione, assieme a suo padre Ibrahim al-Fazari e a Ya'qub ibn Tariq L'interesse dei musulmani per l'astronomia era tanto accentuato che nel 771 una missione indiana si era recata nella capitale abbaside "per insegnarvi le scienze indiane e per cooperare nella traduzione di testi in arabo". Il lavoro sarà completato da al-Khwarizmi: ragion per cui la sua fatica fu chiamata Zīj al‐Sindhind al‐kabīr, in arabo ﺯﻳﺞ ﺍﻟﺴﻨﺪﻫﻨﺪ ﺍﻟﻜﺒﻴﺮ ("Grande Zīj al‐Sindhind"). (it)
  • Zīj as-Sindhind (Arabic: زيج السندهند الكبير, Zīj as‐Sindhind al‐kabīr, lit. "Great astronomical tables of the Sindhind"; from Sanskrit siddhānta, "system" or "treatise") is a work of zij (astronomical handbook with tables used to calculate celestial positions) brought in the early 770s AD to the court of Caliph al-Mansur in Baghdad from India. Al-Mansur requested an Arabic translation of this work from the Sanskrit. The 8th-century astronomer and translator Muhammad al-Fazari is known to have contributed to this translation. In his book Ṭabaqāt al-ʼUmam (Categories of Nations), Said al-Andalusi informs that others who worked on it include al-Baghdadi and al-Khwarizmi. He adds that its meaning is "ad-dahr ad-dahir" (infinite time or cyclic time). (en)
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 27375532 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 2426 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1119957505 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdfs:comment
  • السندهند هو مرجع هام في علم الفلك اسمه الأصلي «السدهانت» حرفه العرب فيما بعد إلى السندهند الذي أصبح بعد أن تمت ترجمته نبراساً يسير على هديه علماء الفلك العرب منذ نصف قرن من الزمن.والسندهند ليس كتابا واحدا بل هو في الحقيقة خمسة مؤلفات منفصلة من أوائل ما كتب علماء الفلك في الهند ومن العلماء العرب الذين قاموا بترجمة السندهند واهتموا بعلم الفلك إبراهيم الفزاري. * بوابة الهند * بوابة كتب * بوابة علم الفلك * بوابة العالم الإسلامي (ar)
  • Zīj as-Sindhind (Arabic: زيج السندهند الكبير, Zīj as‐Sindhind al‐kabīr, lit. "Great astronomical tables of the Sindhind"; from Sanskrit siddhānta, "system" or "treatise") is a work of zij (astronomical handbook with tables used to calculate celestial positions) brought in the early 770s AD to the court of Caliph al-Mansur in Baghdad from India. Al-Mansur requested an Arabic translation of this work from the Sanskrit. The 8th-century astronomer and translator Muhammad al-Fazari is known to have contributed to this translation. In his book Ṭabaqāt al-ʼUmam (Categories of Nations), Said al-Andalusi informs that others who worked on it include al-Baghdadi and al-Khwarizmi. He adds that its meaning is "ad-dahr ad-dahir" (infinite time or cyclic time). (en)
  • Zīj al-Sindhind (in arabo: ﺯﻳﺞ ﺍﻟﺴﻨﺪﻫﻨﺪ‎, Zīj al‐Sindhind, lett. "Tavole astronomiche del Sindhind", dal termine sanscrito siddhānta, "sistema" o "trattato") è un lavoro indiano di zīj (manuale astronomico con tavole usate per calcolare le posizioni dei corpi celesti) che fu parzialmente tradotto verso il 773 alla corte del califfo abbaside al-Manṣūr a Baghdad. L'interesse dei musulmani per l'astronomia era tanto accentuato che nel 771 una missione indiana si era recata nella capitale abbaside "per insegnarvi le scienze indiane e per cooperare nella traduzione di testi in arabo". (it)
rdfs:label
  • السندهند (ar)
  • Zij al-Sindhind (it)
  • Zij as-Sindhind (en)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License