About: Wago

An Entity of Type: Thing, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Wago (和語, Japanese pronunciation: [waꜜɡo]) are native Japanese words, meaning those words in Japanese that have been inherited from Old Japanese, rather than being borrowed at some stage. Together with kango (漢語) and gairaigo (外来語), they form one of the three main sources of Japanese words (there is also elaborate Japanese sound symbolism, of mimetic origin). They are also known as yamato kotoba (大和言葉, [jamatokoꜜtoba]). The word "yamato kotoba" itself is composed of native Japanese words, and hence is an autological word. The synonym wago is instead a kango, and hence a heterological word.

Property Value
dbo:abstract
  • Yamato kotoba és el nom que reben les paraules patrimonials del japonès. Aquestes paraules tenen una forta importància cultural, ja que els japonesos les associen amb l'essència de la seva nació. El nom fa referència al període Yamato i a "kotoba", que significa dialecte. El vocabulari japonès té quatre tipus de paraules: les yamato kotoba, també anomenades wago, que són les tradicionals; els mots kango, que barregen arrels xineses i japoneses; els mots gairaigo, préstecs posteriors a la formació de l'idioma clàssic, sigui del xinès o d'altres llengües, i les paraules giseigo que tenen el seu origen en l'onomatopeia. El lèxic wago i kango forma el gruix del vocabulari nipó (més del 82% del total de paraules recollides als diccionaris de més ús). El yamato kotoba inclou la majoria de paraules del lèxic quotidià, la base dels cognoms o noms de família, els mots gramaticals (com per exemple els articles, les partícules o les marques de temps verbal), els primers nombres i les paraules arcaiques. Usualment es tracta de paraules de tres o més síl·labes, cadascuna de les quals segueix l'esquema consonant + vocal, el més freqüent en japonès antic. Gran part de l'aparició dels okurigana es deu al fet que aquesta estructura trisíl·làbica contrastava amb els kanji bàsics d'origen xinès amb què s'escriuen els mots. La forta influència xinesa afecta doncs a l'escriptura (kanjis) i a les adaptacions de mots nadius. Les paraules tendeixen a començar amb un so sord. Quan hi ha sinònims entre un terme yamato kotoba i un que no ho és, aquest darrer acostuma a usar-se en un registre més formal. Els verbs es formen amb arrels antigues i no amb manlleus, quan hi ha un verb que no és yamato kotoba és perquè es tracta d'un derivat d'una altra categoria, com per exemple un nom, i no un verb o paraula d'acció en origen. És habitual que es combini el lexema de diferents verbs per crear un nou sentit més complex o abstracte. Els adjectius de descripció i de qualitat tendeixen també a formar part d'aquest repositori lèxic inicial, mentre que els adjectius especificatius tècnics o d'altres tipus ja no usen aquestes arrels tradicionals. Fins al segle xi, les dones tendien a evitar els manlleus xinesos i emprar només lèxic yamato kotoba com a signe d'adhesió a la tradició. El lèxic bàsic que usaven es divideix en cinc categories: roba, eines, menjar, plantes i peixos. Per aquesta associació amb el món femení, encara hi ha qui lliga el vocabulari yamato kotoba a unes paraules suaus o toves, en oposició als manlleus xinesos o posteriors, que veuen com fonològicament més durs. (ca)
  • 大和言葉(やまとことば)とは、日本語を構成する語種(出自による語彙の分類)の一つ。漢語や外来語に対して固有語とされる言葉のことで、和語(わご)とも言う。過去には「大和言葉」という単語が外国語に対する日本語(漢語などを含む)を指したり、和歌やそこで用いられる雅語を指したり、女房言葉を指したりしたこともある(節も参照)。奈良県(旧大和国)の方言を指す場合もある(奈良弁を参照)。 (ja)
  • Wago (和語, Japanese pronunciation: [waꜜɡo]) are native Japanese words, meaning those words in Japanese that have been inherited from Old Japanese, rather than being borrowed at some stage. Together with kango (漢語) and gairaigo (外来語), they form one of the three main sources of Japanese words (there is also elaborate Japanese sound symbolism, of mimetic origin). They are also known as yamato kotoba (大和言葉, [jamatokoꜜtoba]). The word "yamato kotoba" itself is composed of native Japanese words, and hence is an autological word. The synonym wago is instead a kango, and hence a heterological word. (en)
  • ( 왜말은 여기로 연결됩니다. 현대 언어에 대해서는 일본어 문서를 참고하십시오.) 야마토어(일본어: 大和言葉 야마토 코토바[*]) 또는 왜어(倭語) 또는 화어(일본어: 和語 와고[*])는 화가(和歌) 및 아어(雅語), 에 대한 것을 의미했지만, 현재는 유일하게 일본어의 언어의 종류(단어의 출신)의 하나이며, 한어(漢語)와 외래어에 대한 일본의 고유어를 가리킨다. 왜어는 대한민국에서는 일본어를 낮잡아 부를 때 사용하기도 한다. (ko)
  • Яматокотоба (яп. 大和言葉, «японские слова») — исконно японские (не заимствованные) слова, которые существовали ещё в старояпонском. Они также известны как ваго (яп. 和語, (с использованием китайских иероглифов для обозначения тех же понятий). Ямато котоба, канго и гайрайго — основные источники японской лексики. Кроме них ещё имеется широкий пласт ономатопоэтических слов. Слово «ямато котоба» само составлено из исконно японских корней, а синоним — «ваго» — напротив, состоит из китайских корней для обозначения Японии («ва») и слов («го»). (ru)
  • 和語(日语:和語/わご Wago),日語中又稱大和言葉(日语:大和言葉/やまとことば Yamatokotoba),是日語辭彙來源的一類,指相對於漢語和外來語的日本原本使用的固有辭彙。「やまとことば」又可寫為「倭詞」或「和詞」。漢字的訓讀即是與漢字的意義相對應的和語詞。 (zh)
dbo:wikiPageID
  • 31638228 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 5313 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1119965428 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdfs:comment
  • 大和言葉(やまとことば)とは、日本語を構成する語種(出自による語彙の分類)の一つ。漢語や外来語に対して固有語とされる言葉のことで、和語(わご)とも言う。過去には「大和言葉」という単語が外国語に対する日本語(漢語などを含む)を指したり、和歌やそこで用いられる雅語を指したり、女房言葉を指したりしたこともある(節も参照)。奈良県(旧大和国)の方言を指す場合もある(奈良弁を参照)。 (ja)
  • Wago (和語, Japanese pronunciation: [waꜜɡo]) are native Japanese words, meaning those words in Japanese that have been inherited from Old Japanese, rather than being borrowed at some stage. Together with kango (漢語) and gairaigo (外来語), they form one of the three main sources of Japanese words (there is also elaborate Japanese sound symbolism, of mimetic origin). They are also known as yamato kotoba (大和言葉, [jamatokoꜜtoba]). The word "yamato kotoba" itself is composed of native Japanese words, and hence is an autological word. The synonym wago is instead a kango, and hence a heterological word. (en)
  • ( 왜말은 여기로 연결됩니다. 현대 언어에 대해서는 일본어 문서를 참고하십시오.) 야마토어(일본어: 大和言葉 야마토 코토바[*]) 또는 왜어(倭語) 또는 화어(일본어: 和語 와고[*])는 화가(和歌) 및 아어(雅語), 에 대한 것을 의미했지만, 현재는 유일하게 일본어의 언어의 종류(단어의 출신)의 하나이며, 한어(漢語)와 외래어에 대한 일본의 고유어를 가리킨다. 왜어는 대한민국에서는 일본어를 낮잡아 부를 때 사용하기도 한다. (ko)
  • Яматокотоба (яп. 大和言葉, «японские слова») — исконно японские (не заимствованные) слова, которые существовали ещё в старояпонском. Они также известны как ваго (яп. 和語, (с использованием китайских иероглифов для обозначения тех же понятий). Ямато котоба, канго и гайрайго — основные источники японской лексики. Кроме них ещё имеется широкий пласт ономатопоэтических слов. Слово «ямато котоба» само составлено из исконно японских корней, а синоним — «ваго» — напротив, состоит из китайских корней для обозначения Японии («ва») и слов («го»). (ru)
  • 和語(日语:和語/わご Wago),日語中又稱大和言葉(日语:大和言葉/やまとことば Yamatokotoba),是日語辭彙來源的一類,指相對於漢語和外來語的日本原本使用的固有辭彙。「やまとことば」又可寫為「倭詞」或「和詞」。漢字的訓讀即是與漢字的意義相對應的和語詞。 (zh)
  • Yamato kotoba és el nom que reben les paraules patrimonials del japonès. Aquestes paraules tenen una forta importància cultural, ja que els japonesos les associen amb l'essència de la seva nació. El nom fa referència al període Yamato i a "kotoba", que significa dialecte. (ca)
rdfs:label
  • Yamato kotoba (ca)
  • 야마토어 (ko)
  • 大和言葉 (ja)
  • Исконно японские слова (ru)
  • Wago (en)
  • 和語 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License