United Nations Security Council resolution 552, adopted on 1 June 1984, after hearing complaints from Bahrain, Kuwait, Oman, Qatar, Saudi Arabia and the United Arab Emirates regarding attacks on their ships by Iran, the Council condemned the attacks, reiterating that Member States should refrain from using threats or use of force in their international relations. The resolution was adopted by 13 votes to none, with two abstentions from Nicaragua and Zimbabwe.

Property Value
dbo:abstract
  • La Resolució 552 del Consell de Seguretat de les Nacions Unides, aprovada l'1 de juny de 1984 després de rebre denúncies de Bahrain, Kuwait, Oman, Qatar, Aràbia Saudita i els Emirats Àrabs Units sobre els atacs contra els seus vaixells per part d'Iran, el Consell va condemnar els atacs, reiterant que els Estats membres haurien d'abstenir-se d'utilitzar amenaces o ús de la força en les seves relacions internacionals. El Consell demana a tots els Estats que respectin la lliure navegació a les aigües internacionals d'acord amb el dret internacional, i demana que es respecti la integritat territorial dels Estats que no formaven part del conflicte entre Iran i Iraq. La resolució va exigir a l'Iran que cessés els atacs als vaixells comercials cap i des dels ports de Kuwait i Aràbia Saudita. La resolució 552 va concloure afirmant que si la resolució anterior no estava implementada, es tornaria a reunir per debatre sobre les mesures que pogués adoptar. També va demanar al Secretari General Javier Pérez de Cuéllar que informés sobre el progrés de l'aplicació de la Resolució 552. La resolució va ser aprovada per 13 vots a cap, amb dues abstencions de Nicaragua i Zimbàbue. Tot i que la Resolució 552 va condemnar a l'Iran per atacar vaixells, l'Iraq també n'havia atacat un nombre no especificat, el que va provocar reclamacions d'unilateralitat per part d'Iran. Els dies següents a l'adopció de aquesta resolució, dos F-15 saudites van derrocar dos F-4 Phantoms iranians sobre l'espai aeri saudita. (ca)
  • قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة رقم 552 الذي اعتمد في 1 يونيو 1984، بعد الاستماع إلى شكاوى من البحرين، الكويت، عمان، قطر، المملكة العربية السعودية ودولة الإمارات العربية المتحدة بشأن هجمات على السفن من قبل إيران، وأدان المجلس الاعتداءات المتكررة، مؤكداً أن يجب على الأعضاء الامتناع عن استخدام التهديدات أو استخدام القوة ضد سفنية تجارية ام مدنية.ثم دعا المجلس جميع الدول إلى احترام حرية الملاحة في المياه الدولية وفقا لل قانون الدولي، داعيا إلى احترام السلامة الإقليمية للدول التي لم تكن جزءً من الصراع بين إيران والعراق. وطالب القرار إيران بوقف الهجمات على السفن التجارية وخلص القرار 552 بالقول أنه إذا لم ينفذ هذا القرار، وأنه سيجتمع مرة أخرى لبحث اتخاذ مزيد من الإجراءات يمكن أن تتخذ في هذا الشأن. وطلب أيضاً إلى الأمين العام خافيير بيريز دي كويلار أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار 552. (ar)
  • Resolusi 552 Dewan Keamanan Perserikatan Bangsa-Bangsa, diadopsi pada 1 Juni 1984. Usai mendapatkan aduan dari Bahrain, Kuwait, Oman, Qatar, Arab Saudi dan Uni Emirat Arab perihal serangan terhadap kapal-kapal mereka oleh Iran, DKPBB mengecam serangan tersebut, menyatakan kepada negara-negara anggota agar menjauhi pemakaian ancaman atau pemaksaan dalam hubungan internasional mereka. DKPBB kemudian menyerukan agar seluruh negara menghormati navigasi bebas di perairan internasional sesuai dengan hukum internasional, menyerukan penghormatan terhadap integritas teritori untuk negara-negara yang tak menjadi bagian dari konflik antara Iran dan Irak. Resolusi tersebut menuntut agar Iran menghentikan serangan terhadap kapal-kapal komersial ke dan dari pelabuhan-pelabuhan Kuwait dan Arab Saudi. Resolusi 552 menyatakan bahwa jika resolusi itu sendiri tak diimplementasikan, DKPBB akan kembali bertemu untuk membahas tindak lebih lanjut yang dapat diambil perihal persoalan tersebut. Resolusi tersebut juga meminta agar Sekjen Javier Pérez de Cuéllar untuk melaporkan proses implementasi Resolusi 552. Resolusi tersebut diadopsi dengan 13 suara banding nol, dengan dua suara dari Nikaragua dan Zimbabwe. Karena Irak juga menyerang sejumlah kapal dan Resolusi 552 hanya mengecam Iran, Iran menilai bahwa resolusi tersebut bersifat berat sebelah. Usai adopsi resolusi tersebut, dua F-15 milik Arab Saudi ditembak jatuh oleh dua F-4 Phantom milik Iran di wilayah udara Arab Saudi. (in)
  • United Nations Security Council resolution 552, adopted on 1 June 1984, after hearing complaints from Bahrain, Kuwait, Oman, Qatar, Saudi Arabia and the United Arab Emirates regarding attacks on their ships by Iran, the Council condemned the attacks, reiterating that Member States should refrain from using threats or use of force in their international relations. The Council then called on all States to respect free navigation in international waters in accordance with international law, calling for respect for the territorial integrity for States that were not part of the conflict between Iran and Iraq. The resolution demanded Iran cease the attacks on the commercial ships to and from the ports of Kuwait and Saudi Arabia. Resolution 552 concluded by stating that if the present resolution was not implemented, it would meet again to discuss further action it could take on the matter. It also requested the Secretary-General Javier Pérez de Cuéllar to report on the progress of the implementation of Resolution 552. The resolution was adopted by 13 votes to none, with two abstentions from Nicaragua and Zimbabwe. Though Resolution 552 condemned Iran for attacks on ships, Iraq had also attacked an unspecified number beforehand, which led to claims of one-sidedness by Iran. On the days following the adoption of this resolution, two Saudi Arabian F-15s shot down two Iranian F-4 Phantoms over Saudi Arabian airspace. (en)
  • 国際連合安全保障理事会決議552(こくさいれんごうあんぜんほしょうりじかいけつぎ552、英: United Nations Security Council resolution 552)は、1984年6月1日に国際連合安全保障理事会で採択された決議である。 安保理は、バーレーン、クウェート、オマーン、カタール、サウジアラビア、アラブ首長国連邦により、イランが船舶を攻撃していることについての苦情申し立てがあったことを踏まえ、イランの攻撃を非難し、加盟国に対して、国際関係において脅威や武力の行使を控えるべきであると繰り返し主張した。 また、すべての加盟国に対して、イラン・イラク戦争に関わりがない国の領土保全を尊重した上で、国際法に基づく公海の自由航行も尊重するように求め、イランに対して、サウジアラビアとクウェートの港を発着する商船への攻撃をやめるように要求し、仮にこの決議が履行されない場合には、この問題に対して講じ得る行動についてさらに議論せねばならないだろうと結論付けた。 また、国連のハビエル・ペレス・デ・クエヤル事務総長に対して、安保理決議552の履行の進捗状況について報告するように求めた。 決議は、ニカラグアとジンバブエが棄権したものの、賛成13で採択された。 安保理決議552において、イランによる船舶への攻撃が非難されたが、それ以前にイラクも不特定多数に対して攻撃していたため、イランは不公平であると主張した。 採択から数日後、サウジアラビアのF-15戦闘機2機が、サウジアラビアの領空でイランのF-4戦闘機2機を撃墜した。 (ja)
  • Resolutie 552 van de Veiligheidsraad van de Verenigde Naties werd met dertien stemmen voor en twee onthoudingen (Nicaragua en Zimbabwe) aangenomen op 1 juni 1984. (nl)
  • Резолюция Совета Безопасности ООН 552 — резолюция Совета Безопасности ООН, принятая 1 июня 1984 года, после рассмотрения жалоб от Бахрейна, Кувейта, Омана, Катара, Саудовской Аравии и Объединенных Арабских Эмиратов, в связи с нападениями на их корабли со стороны Ирана. Совет осудил эти нападения, вновь заявив, что государства-члены должны воздерживаться от использования угроз или применения силы во взаимных отношениях. Затем Совет Безопасности призвал все государства соблюдать свободное судоходство в международных водах в соответствии с международным правом, призывая к уважению территориальной целостности государств, которые не были участниками конфликта между Ираном и Ираком. В резолюции потребовалось, чтобы Иран прекратил нападения на торговые корабли, которые вели торговлю, выходя из портов Кувейта и Саудовской Аравии. В резолюции 552 говорится, что если нынешняя резолюция не будет реализована, она вновь будет обсуждаться, чтобы обсудить дальнейшие действия, которые бы ООН могла бы принять по этому вопросу. Она также предусматривала, что Генеральный секретарь Хавьер Перес де Куэльяр должен представлять доклад о ходе осуществления Резолюции 552. Резолюция была принята 13 голосами при двух воздержавшихся (от Никарагуа и Зимбабве). Хотя резолюция 552 осудила Иран за нападения на морские суда, Ирак также напал на некоторые суда, что привело к заявлениям об осуждении его со стороны Ирана. В дни, прошедшие после принятия этой резолюции, два самолета F-15 Саудовской Аравии сбили два иранских F-4 над воздушным пространством Саудовской Аравии. (ru)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 26064012 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 4291 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1117099303 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:abstention
  • 2 (xsd:integer)
dbp:against
  • 0 (xsd:integer)
dbp:caption
  • Shipping route in the Persian Gulf (en)
dbp:code
  • S/RES/552 (en)
dbp:date
  • 0001-06-01 (xsd:gMonthDay)
dbp:document
dbp:for
  • 13 (xsd:integer)
dbp:meeting
  • 2546 (xsd:integer)
dbp:number
  • 552 (xsd:integer)
dbp:organ
  • SC (en)
dbp:result
  • Adopted (en)
dbp:subject
  • Iran–Iraq (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dbp:year
  • 1984 (xsd:integer)
dcterms:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • Resolutie 552 van de Veiligheidsraad van de Verenigde Naties werd met dertien stemmen voor en twee onthoudingen (Nicaragua en Zimbabwe) aangenomen op 1 juni 1984. (nl)
  • قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة رقم 552 الذي اعتمد في 1 يونيو 1984، بعد الاستماع إلى شكاوى من البحرين، الكويت، عمان، قطر، المملكة العربية السعودية ودولة الإمارات العربية المتحدة بشأن هجمات على السفن من قبل إيران، وأدان المجلس الاعتداءات المتكررة، مؤكداً أن يجب على الأعضاء الامتناع عن استخدام التهديدات أو استخدام القوة ضد سفنية تجارية ام مدنية.ثم دعا المجلس جميع الدول إلى احترام حرية الملاحة في المياه الدولية وفقا لل قانون الدولي، داعيا إلى احترام السلامة الإقليمية للدول التي لم تكن جزءً من الصراع بين إيران والعراق. وطالب القرار إيران بوقف الهجمات على السفن التجارية وخلص القرار 552 بالقول أنه إذا لم ينفذ هذا القرار، وأنه سيجتمع مرة أخرى لبحث اتخاذ مزيد من الإجراءات يمكن أن تتخذ في هذا الشأن. وطلب أيضاً إلى الأمين العام خافيير بيريز دي كويلار أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ الق (ar)
  • La Resolució 552 del Consell de Seguretat de les Nacions Unides, aprovada l'1 de juny de 1984 després de rebre denúncies de Bahrain, Kuwait, Oman, Qatar, Aràbia Saudita i els Emirats Àrabs Units sobre els atacs contra els seus vaixells per part d'Iran, el Consell va condemnar els atacs, reiterant que els Estats membres haurien d'abstenir-se d'utilitzar amenaces o ús de la força en les seves relacions internacionals. La resolució va ser aprovada per 13 vots a cap, amb dues abstencions de Nicaragua i Zimbàbue. (ca)
  • Resolusi 552 Dewan Keamanan Perserikatan Bangsa-Bangsa, diadopsi pada 1 Juni 1984. Usai mendapatkan aduan dari Bahrain, Kuwait, Oman, Qatar, Arab Saudi dan Uni Emirat Arab perihal serangan terhadap kapal-kapal mereka oleh Iran, DKPBB mengecam serangan tersebut, menyatakan kepada negara-negara anggota agar menjauhi pemakaian ancaman atau pemaksaan dalam hubungan internasional mereka. Resolusi tersebut diadopsi dengan 13 suara banding nol, dengan dua suara dari Nikaragua dan Zimbabwe. (in)
  • United Nations Security Council resolution 552, adopted on 1 June 1984, after hearing complaints from Bahrain, Kuwait, Oman, Qatar, Saudi Arabia and the United Arab Emirates regarding attacks on their ships by Iran, the Council condemned the attacks, reiterating that Member States should refrain from using threats or use of force in their international relations. The resolution was adopted by 13 votes to none, with two abstentions from Nicaragua and Zimbabwe. (en)
  • 国際連合安全保障理事会決議552(こくさいれんごうあんぜんほしょうりじかいけつぎ552、英: United Nations Security Council resolution 552)は、1984年6月1日に国際連合安全保障理事会で採択された決議である。 安保理は、バーレーン、クウェート、オマーン、カタール、サウジアラビア、アラブ首長国連邦により、イランが船舶を攻撃していることについての苦情申し立てがあったことを踏まえ、イランの攻撃を非難し、加盟国に対して、国際関係において脅威や武力の行使を控えるべきであると繰り返し主張した。 また、すべての加盟国に対して、イラン・イラク戦争に関わりがない国の領土保全を尊重した上で、国際法に基づく公海の自由航行も尊重するように求め、イランに対して、サウジアラビアとクウェートの港を発着する商船への攻撃をやめるように要求し、仮にこの決議が履行されない場合には、この問題に対して講じ得る行動についてさらに議論せねばならないだろうと結論付けた。 また、国連のハビエル・ペレス・デ・クエヤル事務総長に対して、安保理決議552の履行の進捗状況について報告するように求めた。 決議は、ニカラグアとジンバブエが棄権したものの、賛成13で採択された。 採択から数日後、サウジアラビアのF-15戦闘機2機が、サウジアラビアの領空でイランのF-4戦闘機2機を撃墜した。 (ja)
  • Резолюция Совета Безопасности ООН 552 — резолюция Совета Безопасности ООН, принятая 1 июня 1984 года, после рассмотрения жалоб от Бахрейна, Кувейта, Омана, Катара, Саудовской Аравии и Объединенных Арабских Эмиратов, в связи с нападениями на их корабли со стороны Ирана. Совет осудил эти нападения, вновь заявив, что государства-члены должны воздерживаться от использования угроз или применения силы во взаимных отношениях. Резолюция была принята 13 голосами при двух воздержавшихся (от Никарагуа и Зимбабве). (ru)
rdfs:label
  • قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة رقم 552 (ar)
  • Resolució 552 del Consell de Seguretat de les Nacions Unides (ca)
  • Resolusi 552 Dewan Keamanan Perserikatan Bangsa-Bangsa (in)
  • 国際連合安全保障理事会決議552 (ja)
  • Resolutie 552 Veiligheidsraad Verenigde Naties (nl)
  • Резолюция Совета Безопасности ООН 552 (ru)
  • United Nations Security Council Resolution 552 (en)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License